基金項目:云南省教育廳2021年學(xué)科建設(shè)引導(dǎo)基金“西南林業(yè)大學(xué)漢語國際教育:菲律賓和老撾的華語教育及漢語推廣現(xiàn)狀的對比研究”(項目編號:52200105)。
作者簡介:張夢(1981-),女,湖北孝感人,碩士,講師,研究方向:語言政策和語言教育。
摘要:老撾悠久坎坷的歷史造就了其獨特而多樣的語言,也使其語言政策的發(fā)展打上了殖民主義的烙印。老撾人民民主共和國成立后,實行了推崇老撾語的單一語言政策,但由于經(jīng)濟(jì)落后和民族語言眾多,推行效果有限。作為東南亞最具語言多樣性的國家,老撾的民族語言也未受到有效的保護(hù)。此外,各種外語在老撾的社會交際中也起著重要的作用。老撾的語言政策和語言現(xiàn)狀對我國語言政策的制定、語言教育和漢語國際教育的發(fā)展、漢語國際推廣規(guī)劃等有一定的啟示。
關(guān)鍵詞:老撾;老撾語;語言政策;語言現(xiàn)狀
中圖分類號:H002" " " " " " " " " " "文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A" " " " " " " " "文章編號:2096-4110(2023)05(b)-0037-05
Study on Lao Language Policy and Language Status
ZHANG Meng
(Southwest Forestry University, Kunming Yunnan, 650224, China)
Abstract: The long and bumpy history of Laos has created its unique and diverse languages, and also marked the development of its language policy with the brand of colonialism. After the founding of the Lao People's Democratic Republic, the single language policy of advocating Lao was implemented. However, due to the backward economy and numerous national languages, the implementation effect was limited. As the country with the most linguistic diversity in Southeast Asia, the national language of Laos has not been effectively protected. In addition, various foreign languages also play an important role in Laos' social communication. The language policy and language status quo in Laos have certain implications for the formulation of China's language policy, the development of language education and Chinese language international education, and the planning of Chinese language international promotion.
Key words: Laos; Lao; Language policy; Language status
老撾位于中南半島北部,與中國、越南、緬甸、泰國、柬埔寨為鄰。老撾有50個民族,分為四大語言族群,是東南亞最具語言多樣性的國家,官方語言老撾語與漢語同屬漢藏語系。老撾是東盟成員國,也是中國“一帶一路”建設(shè)的重要合作伙伴。研究老撾的語言政策和語言現(xiàn)狀,對于我國語言政策的制定、語言教育和漢語國際教育的發(fā)展、漢語國際推廣規(guī)劃、開展中老文化交流和教育合作等有重要的參考價值。
1 老撾的語言政策
老撾歷史悠久,14世紀(jì)中期法昂建立瀾滄王國,其曾是東南亞最繁榮的國家之一。18世紀(jì)先后歷經(jīng)了瑯勃拉邦王朝、萬象王朝和占巴塞王朝,至19世紀(jì)中期逐步被暹羅征服,1893年淪為法國殖民地,1940年被日本占領(lǐng),1946年被法國再次入侵。1954年美國取代法國,力圖控制老撾。1962年美國被迫簽訂《日內(nèi)瓦協(xié)議》,老撾成立聯(lián)合政府。1964年美國扶持親美勢力破壞聯(lián)合政府,老撾軍民進(jìn)行了抗美救國戰(zhàn)爭。1975年老撾獨立,廢除君主制,成立老撾人民民主共和國,由老撾人民革命黨執(zhí)政。基于老撾的歷史進(jìn)程,其語言政策的形成和發(fā)展主要經(jīng)歷了以下幾個階段。
1.1 殖民統(tǒng)治之前(1893年以前)
老撾歷史悠久,自古老撾民族與吉蔑人(古高棉人)和孟族人雜居,當(dāng)時的古高棉詞匯逐漸滲透到老撾的語言中[1]。10世紀(jì)左右,老撾深受印度佛教的影響,為了記錄佛經(jīng),創(chuàng)立了老撾文。老撾文是拼音文字,其字母源自梵文。隨著佛教的不斷傳入,大量的巴利語和梵語也隨之傳入,進(jìn)一步豐富了老撾語詞匯[2]。16—17世紀(jì),老撾瀾滄王國進(jìn)入繁榮時期,與外界的宗教和文化交流開始頻繁,大量由安南語編寫的古暹羅經(jīng)書傳入老撾,并被改造成老撾的經(jīng)書文字,老撾文字進(jìn)入迅速發(fā)展時期。19世紀(jì),在暹羅的入侵和占領(lǐng)下,老撾開始衰落,成為暹羅王朝的附屬國,許多泰語詞匯逐漸滲透到老撾語中。這一時期,老撾語逐漸發(fā)展形成,而老撾的語言政策則處于萌芽階段。
1.2 法屬殖民地時期(1893—1954年)
老撾于1893年成為法國殖民地,法國的殖民統(tǒng)治深刻地影響了老撾政治、經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展,也使法語開始在老撾傳播。20世紀(jì)30年代,法國殖民當(dāng)局為了割斷老撾與暹羅的聯(lián)系,以便殖民統(tǒng)治,十分重視語言使用,使老撾語的書寫逐漸走向規(guī)范,因而設(shè)立了委員會,研究如何改革老撾語,并于20世紀(jì)40年代發(fā)起了老撾語標(biāo)準(zhǔn)化運動。1947年5月頒布的《老撾王國憲法》第6條規(guī)定了老撾語為國語,而法語被認(rèn)定為老撾的官方語言。
為了向老撾人傳播法國的文化和文明,實施同化政策,法國殖民政府推行以法語作為老撾的官方語言,老撾語為非官方語言,強(qiáng)迫當(dāng)?shù)鼐用駥W(xué)習(xí)法語。殖民當(dāng)局在老撾開設(shè)了學(xué)校,但是數(shù)量和規(guī)模都極為有限,同時還規(guī)定學(xué)校各科課程必須用法語授課,學(xué)生的課本也基本上是照搬法國的,而老撾語則只能作為選修課。殖民當(dāng)局還規(guī)定法語是唯一合法的文字,所有的公文一律使用法語。因而在老撾幾乎沒有老撾語的出版物。1954年7月法國殖民者撤離老撾,但老撾的教學(xué)、工作語言仍然是法語[3]。
1.3 美國控制時期(1954—1975年)
1954法軍撤出后,美國趁機(jī)入侵了老撾。1954—1975年,美國在政治、軍事、經(jīng)濟(jì)上控制老撾的同時,還制定了一系列語言政策和法規(guī),力圖擴(kuò)大英語的影響力,加強(qiáng)英語推廣。美國在萬象創(chuàng)辦教師培訓(xùn)中心,開設(shè)了一些英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu),其中影響力較大的是Lao-American Association,它既是英語學(xué)校,也是一個文化交流中心,在萬象有1 200名成員,并在其他城市有3個分支機(jī)構(gòu)[4]。同時美國利用媒體宣傳和資助老撾精英學(xué)生去美國交流等方式,促進(jìn)老撾人民理解和接受美國的一些價值觀。這一時期,老撾語仍然只是學(xué)校課程中的一門選修課。
同一時期,美、泰支持的老撾王國萬象政權(quán)軍隊與蘇、越支持的老撾愛國戰(zhàn)線進(jìn)行了內(nèi)戰(zhàn)。其間,萬象政權(quán)控制區(qū)基本上保留了法國殖民者制定的關(guān)于老撾語的政策。而老撾愛國戰(zhàn)線領(lǐng)導(dǎo)的解放區(qū)則發(fā)起了老撾語文字改革,使文字拼寫更為簡潔規(guī)范,并與其語音更趨一致,利于掃盲運動和文化普及的開展。特別是愛國戰(zhàn)線領(lǐng)導(dǎo)人之一富米·馮維希編撰的《老撾語語法》,為統(tǒng)一和規(guī)范老撾語,以及老撾語的民族化、大眾化和科學(xué)化發(fā)展做出了重要貢獻(xiàn)。
1.4 老撾人民民主共和國成立后(1975年以后)
1975年,老撾人民民主共和國成立。老撾獨立后,急需在語言政策上去殖民化,制定獨立自主的語言政策,增強(qiáng)作為獨立國家的認(rèn)同感和凝聚力。同年12月2日,老撾第一屆全國人民代表大會通過了決議,將老龍族語言和改革后的老龍族文字確定為標(biāo)準(zhǔn)老撾語和官方語言,學(xué)校也使用標(biāo)準(zhǔn)老撾語進(jìn)行教學(xué)。這是老撾第一次獨立、正式地提出其語言政策,將其民族語言置于最崇高的地位,促進(jìn)了標(biāo)準(zhǔn)老撾語的普及,大大提升了老撾人的國家意識。老撾語的推行雖然有一定成效,但由于老撾歷經(jīng)多年戰(zhàn)亂,教育經(jīng)費缺乏,學(xué)校的師資和基礎(chǔ)設(shè)施也長期不足,進(jìn)展較為緩慢。同時,老撾是一個多民族多語言的國家,不同民族和地區(qū)的人們依然使用各自的民族語言或者方言,推行以老撾語為唯一官方語言的單一語言政策不符合國情,甚至受到一些民族的抵制。因此,老撾政府需要重新調(diào)整語言政策。
1990年10月,老撾信息文化部文化研究所組織召開“老撾語言政策圓桌會議”,重點討論兩個主題:一是官方語言和老撾傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)之間的關(guān)系;二是標(biāo)準(zhǔn)老撾語作為官方語言與其他少數(shù)民族語言之間的關(guān)系。會議作出決議:老撾需要成立專門的研究所負(fù)責(zé)監(jiān)督和制訂國家的語言政策,使官方老撾語標(biāo)準(zhǔn)化,并認(rèn)為可以使用非標(biāo)準(zhǔn)老撾語出版文化和宗教書籍。但遺憾的是,會議并未對非官方老撾語言即其他少數(shù)民族語言的存在和發(fā)展給予足夠的重視。2000年,老撾政府頒布的新教育法,針對教育體系進(jìn)行了旨在發(fā)展人力資源的一系列改革,使老撾的教育在質(zhì)和量上都有了顯著的提高,受到中等教育的人數(shù)上升到33萬人左右[5]。
2 老撾的語言現(xiàn)狀
2.1 老撾語和其他民族語言
截至2022年7月,老撾人民民主共和國人口約754萬,通用語為標(biāo)準(zhǔn)老撾語,是老撾的官方語言和教學(xué)語言,屬漢藏語系壯侗語族壯泰語支,是老撾主體民族——老龍族的語言。老撾語有32個輔音、28個元音、4個聲調(diào)符號,屬拼音單綴文字。據(jù)統(tǒng)計,標(biāo)準(zhǔn)老撾語中,67%是老撾語原詞,25%源于巴利語,其他詞匯則包含梵語、高棉語、泰語、漢語和法語[6]。使用老撾語的人口數(shù)量大約為300萬,除老撾之外,還分布于泰國東北部和北部老撾族居住的地區(qū)。此外,泰國、越南和柬埔寨的泰族,緬甸的撣族,中國的傣族、壯族也粗通老撾語。
老撾是一個多民族的國家,有50個民族,分為四大族群:老泰族群、孟高棉族群、漢藏族群、苗瑤族群。其語言可相應(yīng)地按語族劃分為老泰語族、孟高棉語族、漢藏語族和苗瑤語族。老撾是東南亞最具語言多樣性的國家,語言種類多達(dá)230種[7]。各種少數(shù)民族語言被廣泛使用,即使是學(xué)校教學(xué)過程,少數(shù)民族教師和學(xué)生也多使用他們本族的語言。老撾推行的單一語言教育政策對少數(shù)民族十分不利,因為對于母語為非老撾語的少數(shù)民族兒童而言,他們是在一個陌生的語言環(huán)境中學(xué)習(xí)新的語言,極大影響了學(xué)習(xí)興趣和效果。久而久之,少數(shù)民族對國家的主流文化缺少認(rèn)同感,參與政治活動的積極性難以提高,因而政治和經(jīng)濟(jì)地位也難以得到保障。同時,民族語言和文字是一個民族最具特色的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),因此要努力保護(hù)和發(fā)展民族語言文字。而老撾的單一語言教育政策也不利于老撾少數(shù)民族語言的研究和保護(hù),許多少數(shù)民族語言既缺少字典也沒有語法規(guī)范,甚至有些語言的分布、使用人群和社會環(huán)境等方面的信息也十分匱乏,因而語言瀕危現(xiàn)象在老撾也很嚴(yán)重[8]。
2.2 法語、英語和泰語
除了少數(shù)民族語言眾多這一特點外,老撾在語言使用上還留下了深刻的殖民統(tǒng)治烙印,各種外語在老撾社會交際中仍然起著重要的作用。同時,老撾人口較少,其語言在全球范圍的使用率很低,因此老撾政府也鼓勵民眾學(xué)習(xí)和使用外語。老撾受到法國60年的殖民統(tǒng)治,法國撤離后,法語作為一項重要的殖民遺產(chǎn),仍是老撾官方與國外進(jìn)行交流的語言,很多學(xué)校仍然教授法語,但后來逐漸被英語所代替。
戰(zhàn)后,老撾政府從英美獲得了大量的援助,因而實施了一系列的有利于英語推廣的政策。1986年,老撾實行革新開放政策,引入市場經(jīng)濟(jì),英語逐漸成為老撾與世界各國交流溝通的主要語言。因此,英語教育也進(jìn)入中學(xué)的課程體系,在高等教育中,英語也是必修課程和主要的外語課程。1997年老撾加入東盟后,政府和民眾對于英語的使用和學(xué)習(xí)需求進(jìn)一步增長。2009年,東盟各國簽訂《東盟憲章》,將英語確定為東盟的工作語言。老撾加緊培養(yǎng)英語人才,并培養(yǎng)了一批本土英語教師。同時全國掀起學(xué)習(xí)英語的熱潮,越來越多的學(xué)生出國學(xué)習(xí)英語,各種英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和培訓(xùn)班也層出不窮。2010年,英語和法語正式進(jìn)入老撾小學(xué)的課程體系,從三年級開始教授。
老撾和泰國自古以來關(guān)系密切。在漫長的歷史中,老撾和泰國的關(guān)系雖然時而是同盟,時而敵對,但兩國的民族風(fēng)俗、宗教文化、語言文字都十分相似。兩國人民也同根同源,一直保持著密切的交往。因而泰語是在老撾使用范圍最廣、時間最長、影響最深的外語,始終保持著獨特的地位。調(diào)查表明,90%以上的萬象人懂得泰語,30%以上的人會說和會寫泰語[9]。
2.3 漢語
老撾與中國西南山水相連,多個民族跨境而居,自古以來往來頻繁。在法國殖民統(tǒng)治時期和戰(zhàn)后美國援助時期,都有大批的中國人移居老撾[10]。20世紀(jì)80年代以來,中國新移民又開始前往老撾經(jīng)商定居。目前,老撾現(xiàn)有華人約40萬。雖然與東南亞其他主要國家相比,老撾華人占比較小,但對老撾的貢獻(xiàn)和影響力不容小覷。華僑華人在老撾創(chuàng)辦華文學(xué)校,教育子女,傳播中華文化。老撾現(xiàn)有5所規(guī)模較大的華校,由于辦學(xué)條件好、教學(xué)質(zhì)量高,不僅深受華人的歡迎,也深受老撾人的追捧,不少老撾家長將孩子送入華校就讀,從小學(xué)習(xí)漢語。隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國際影響力的提升,特別是中國“一帶一路”倡議提出后,中老經(jīng)貿(mào)合作和文化交往更加密切,老撾政府和民間也更加重視華語教育。華語教育已被納入老撾國家教育體系,涵蓋幼兒園至高中各個階段。隨著“一帶一路”建設(shè)的深化,華校培養(yǎng)的人才已經(jīng)難以滿足老撾與中國各個層面和領(lǐng)域交流合作的需求,老撾的高等教育也應(yīng)勢加入了漢語人才培養(yǎng)當(dāng)中,陸續(xù)開設(shè)漢語課程或設(shè)立了中文系。如老撾國立大學(xué)、老撾蘇州大學(xué)、蘇發(fā)努馮大學(xué)、國防學(xué)院、萬象警察高等專科學(xué)校和巴巴薩職業(yè)技術(shù)學(xué)院等。此外,老撾高校還與中方合作設(shè)立孔子學(xué)院。2010年3月廣西民族大學(xué)和老撾國立大學(xué)合辦的孔子學(xué)院成立,2018年7月昆明理工大學(xué)和老撾蘇發(fā)努馮大學(xué)共建的孔子學(xué)院成立。由于掌握漢語帶來更加明顯的就業(yè)優(yōu)勢,培訓(xùn)機(jī)構(gòu)紛紛開辦漢語補(bǔ)習(xí)班,一些中資企業(yè)為了工作和業(yè)務(wù)溝通的需要,也舉辦一些短期的漢語培訓(xùn)活動。現(xiàn)階段老撾國內(nèi)漢語教學(xué)可分為3個層次:一是主要由華校承擔(dān)中小學(xué)漢語教學(xué);二是高等院校的漢語教學(xué);三是各級各類的漢語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的漢語教學(xué)[11]。漢語教育在老撾發(fā)展迅速,雖然和其他東南亞國家相比規(guī)模不大,但發(fā)展更為平穩(wěn),政治環(huán)境也更寬松。隨著“一帶一路”建設(shè)的進(jìn)一步深入,老撾境內(nèi)的漢語學(xué)習(xí)需求還將不斷增加,漢語的使用范圍也將不斷擴(kuò)大。
3 結(jié)論與啟示
目前,老撾仍屬于聯(lián)合國發(fā)展計劃所列出的最不發(fā)達(dá)國家之一,其經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平制約著老撾語的推廣和普及。民族和語言的多樣性帶來的多語現(xiàn)狀也不會改變。因此,老撾獨尊國語的語言政策在一定程度上不適應(yīng)其語言狀況,老撾政府應(yīng)做出相應(yīng)的調(diào)整和改變。
第一,加大對教育的投入,改善公立學(xué)校的辦學(xué)條件,增強(qiáng)師資力量,完善課程體系,以加大老撾語的教育和推廣力度。第二,在少數(shù)民族聚居的區(qū)域可以在低年級實行民族語言和老撾語的雙語教育,在學(xué)生適應(yīng)了老撾語的教學(xué),并有了一定的讀寫基礎(chǔ)之后,再在高年級逐漸過渡到單一老撾語的教學(xué)。這樣可以避免少數(shù)民族學(xué)生在初接觸老撾語時不適應(yīng)單語教學(xué),產(chǎn)生畏難情緒,也有利于民族語言的傳承和保護(hù)。第三,民族的語言和文字是一個民族的文化載體,語言文字消失了,民族文化也就消失了。因此要大力發(fā)展少數(shù)民族語言文字,保護(hù)語言和文化的多樣性。老撾政府應(yīng)重視對瀕危語言的保護(hù),組織專家考察、研究瀕危語言,創(chuàng)建瀕危語言資源庫和語料庫,編輯字典、詞典和詞匯工具書。對于沒有文字的語言應(yīng)組織學(xué)者采集記錄其語音,創(chuàng)建有聲語料庫,并研究其語法規(guī)則,轉(zhuǎn)寫成文本語料。第四,繼續(xù)發(fā)展多元外語教育,增強(qiáng)對外交流和合作。
老撾的語言政策和語言使用現(xiàn)狀也為我國帶來一些啟示:一是語言不僅是重要的交際工具、文化和社會的載體,也是民族獨立和國家認(rèn)同的重要標(biāo)識和“軟國力”的核心,因而發(fā)展和保護(hù)國語和民族語言,協(xié)調(diào)國語、民族語言和外語的關(guān)系是國家語言政策和語言教育都需解決的問題。二是“一帶一路”建設(shè)要求中國必須在國際視域下做好中國語言規(guī)劃,其中一項重要內(nèi)容就是加強(qiáng)漢語的國際推廣。進(jìn)行漢語國際推廣有助于我國和“一帶一路”沿線國家共同開發(fā)語言資源和其他文化資源,進(jìn)而提高國際地位和影響力,提高文化軟實力,創(chuàng)造良好的國際環(huán)境。同時,漢語國際推廣應(yīng)該充分利用“一帶一路”倡議的政策優(yōu)勢,制定好適合“一帶一路”沿線國家國情的漢語國際推廣的規(guī)劃。三是發(fā)展國內(nèi)語言教育、保護(hù)民族語言和進(jìn)行漢語國際推廣都離不開經(jīng)濟(jì)整體的發(fā)展和綜合國力的提高。只有經(jīng)濟(jì)水平提高了,才能保障教育的投入,加大語言的研究和保護(hù)力度。四是老撾因其地理位置和與中國的密切聯(lián)系,應(yīng)成為中國將漢語和中華文化推向全世界的前沿陣地。隨著“一帶一路”建設(shè)的深入,老撾境內(nèi)的漢語學(xué)習(xí)需求也在不斷增加。我國應(yīng)擴(kuò)大與老撾的文化交流和教育合作,協(xié)助老撾華校完善漢語教學(xué)體系和課程設(shè)置,改善教學(xué)方法,提高教學(xué)水平。孔子學(xué)院和其他漢語國際教育機(jī)構(gòu)也應(yīng)在進(jìn)行教學(xué)的同時,培養(yǎng)老撾本土漢語教師,推行漢語水平考試,進(jìn)行文化學(xué)術(shù)交流和語言教育的研究,以促進(jìn)老撾漢語教育的發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 溫科秋. 老撾的多語現(xiàn)象和語言政策[J].東南亞縱橫, 2010(1): 64-68.
[2] 鄭淑花. 從殖民地語言政策到民族獨立的語言政策:老撾語言政策研究[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報, 2004(6): 135-137.
[3] 閆亞萍,張麗萍.老撾語言教育政策探觀[J].北部灣大學(xué)學(xué)報,2019(8):49-54.
[4] BRINDLEY T A. American Educational Efforts in Laos[J].The Educational Forum,1970(3): 365-370.
[5] SISAVANH K. Educational Research, Policy and Practice: National Report on Secondary Education in Lao PDR[J].Educational Research for Policy and Practice,2003(2): 3-11.
[6] 趙良民.老撾語實用語法[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[7] CINCOTTA-SEGI AR.\"The big ones swallow the small ones\". Or do they? Language-in-education Policy and Ethnic Minority Education in the Lao PDR[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development,2011(1): 1-15.
[8] ENFIELD N J. Languages as historical documents: The endangered archive in Laos[J].South East Asia Research,2006(3):471-488.
[9] 中山大學(xué)東南亞研究所.泰國史[M].廣州:廣東人民出版社,1987.
[10]方蕓.老撾華僑華人與“一帶一路”建設(shè)[J].八桂僑刊,2018(2): 58-65.
[11]蔣重母, 鄧海霞, 付金艷.老撾漢語教學(xué)現(xiàn)狀研究[J].東南亞研究,2010(6): 84-91.