杜 艷
(蘇州大學(xué),江蘇 蘇州 215031)
近年來,隨著時代的發(fā)展與變化,大眾對文化的要求越來越高,各類展覽紛紛進(jìn)入大眾視野,對價值觀、文化觀、藝術(shù)的發(fā)展進(jìn)行了廣泛的宣傳與革新?!拔膭?chuàng)類主題展”是一項(xiàng)以獨(dú)特的內(nèi)容和風(fēng)格特色的文化展示活動,近年來在全球范圍內(nèi)不斷涌現(xiàn),并逐漸成為熱點(diǎn),特別是在美術(shù)、設(shè)計(jì)方面,以更廣泛、更快速、更豐富的方式,逐漸成為流行的文化和藝術(shù)活動?!爸黝}展”形式進(jìn)入中國之后,從名目到內(nèi)容更加豐富,形式更加多樣化,已經(jīng)從陌生不斷趨于熟悉并逐漸適應(yīng)。然而在查閱相關(guān)資料后,筆者卻注意到,在實(shí)踐層面,我國90 年代以來就借鑒國外的專題展覽方式來推進(jìn)中國的現(xiàn)代藝術(shù)專題展覽,雖然已有了一些實(shí)際經(jīng)驗(yàn),但對于同類型展覽忽視文獻(xiàn)的內(nèi)部驅(qū)動力和文脈傳承,忽略文獻(xiàn)的多元化和特殊性,展品陳列過于直接和簡單等問題,如何呈現(xiàn)與表達(dá)才能使得文獻(xiàn)信息最大程度的傳遞給觀眾,引起共鳴等方面的研究仍值得探索。
法國著名思想家朱莉亞·克里斯蒂娃在《符號學(xué)》一書中首次提出“互文性”這個概念,指出互文性指的是一種由語義、符號和表義組成的一組相互參照、無限延伸的網(wǎng)絡(luò)。羅蘭巴特提出了“跨學(xué)科的”“多主體性”等概念,由此擴(kuò)大了對語篇的定義[1]?;ノ男宰鳛槲膶W(xué)創(chuàng)作領(lǐng)域的重要理論,它在研究文本之間基本的互文性基礎(chǔ)上,將其視角轉(zhuǎn)向了如何在傳統(tǒng)經(jīng)典作品的影響下進(jìn)行文本創(chuàng)新,探討了文本原創(chuàng)的機(jī)制問題[2]。近年來,“互文性”以其極強(qiáng)的文本解讀能力,在各種文化文本解讀領(lǐng)域迅速蔓延。
運(yùn)用互文性理論,打破了傳統(tǒng)文字間“封閉式”模式,使其具有新的內(nèi)涵,為非文學(xué)界的探索開辟了新的道路。例如,馬全福從五種互文性的互文特征出發(fā),論述了在視覺傳達(dá)設(shè)計(jì)中存在的互文性,并探討了互文性在視傳中的作用和運(yùn)用方式[3];謝旭斌從互文生成的角度,對湘西鄉(xiāng)村的形成原因、機(jī)制、過程進(jìn)行了剖析,闡述了湖湘文學(xué)與藝術(shù)以及湖湘文化的相互影響[4];曾從煒借用了互文學(xué)的思想,以現(xiàn)代建筑的屋頂設(shè)計(jì)為突破口,對其產(chǎn)生和表現(xiàn)形式進(jìn)行了再詮釋[5]。“互文性”作為新的思考視角進(jìn)入設(shè)計(jì)領(lǐng)域。
當(dāng)前文創(chuàng)類主題展展陳設(shè)計(jì)已經(jīng)出現(xiàn)了“互文性”的趨勢,呈現(xiàn)三個“轉(zhuǎn)變”特征。需要明晰的是,“轉(zhuǎn)變”是一個重要的過渡,并非完全取代。
展示活動的組織與敘述的邏輯息息相關(guān),而敘述的邏輯則是展示活動的走向。當(dāng)代文創(chuàng)展展示具有三條“邏輯線”:一是時間與時間的發(fā)展,也就是從歷史發(fā)展的客觀法則出發(fā),反映了新舊的交替與文化的變遷,也就是所謂的“時空線”;二是象征分類,根據(jù)考古學(xué)家的分類,根據(jù)不同的美術(shù)標(biāo)志或使用標(biāo)志(質(zhì)地、器型、功能等)對這些物品進(jìn)行分類,簡稱“文物線”;三是情境解釋的邏輯,是指在陳列的過程中,策展人從實(shí)物的實(shí)際象征意義入手,通過演繹、歸納、類比等邏輯推導(dǎo),達(dá)到對作品敘事理念、故事主旨和文化內(nèi)涵的理解,也就是所謂的“情節(jié)線”。
20 年代中葉,中國歷史博物館以“時空線+文物線”的邏輯結(jié)合方式展出了不同“朝代”的出土物品,并根據(jù)藏品的性質(zhì)進(jìn)行了分類[6],這在一段時間內(nèi)對各地博物館展陳設(shè)計(jì)產(chǎn)生了極大影響。現(xiàn)代藝術(shù)陳列的敘述邏輯已經(jīng)轉(zhuǎn)變,“情節(jié)線”在主題展中逐步占據(jù)了主導(dǎo)的位置:例如海南省美術(shù)館以海南島和王朝在各個歷史階段的歸屬為主題,通過這些歷史遺跡來敘述海南從遠(yuǎn)古時代的羅越人到官方的“歸宗”;廣東省博物院以張獻(xiàn)忠的“沉銀傳說”為切入點(diǎn),以“沉銀再現(xiàn)”、“四川江口古戰(zhàn)地”為主題,對考古發(fā)掘的西王獎賞、大順通寶等實(shí)物進(jìn)行了闡釋,揭示了大西政權(quán)和江口之役的真實(shí)情況。兩者都是“時空線+情節(jié)線+文物線”的結(jié)合。
現(xiàn)代主題展展示設(shè)計(jì)以“活化”為目的,打破了以往對歷史活動、實(shí)物形態(tài)的文字描寫,而是在“環(huán)境體驗(yàn)”的敘述背景下,展現(xiàn)了動態(tài)與故事化的特征。例如,四川瀘州博物院定期舉辦的活動展示了漢代的石棺和漢代“東海李少君”的石雕塑像,向人們展示了昆侖、天門的升天信念系統(tǒng)。河南開封市“八大古城、千載京華”展廳,通過大屏幕呈現(xiàn)《清明上河圖》中汴京的繁榮,將汴河大橋上的忙碌生活畫面以“紀(jì)錄片”的方式呈現(xiàn)出來。
展品信息非線性互相組合。利用多媒體技術(shù)與互聯(lián)網(wǎng)的有機(jī)融合,再經(jīng)過各類展會資料的整合與總結(jié),使各國館藏的各類資料得以在全世界廣為流傳,使館藏資料能在國際上互相溝通、顯示。大數(shù)據(jù)視覺為今后展廳產(chǎn)業(yè)的發(fā)展提供了必不可少的營銷通道一大批大數(shù)據(jù)。在展廳的整體規(guī)劃中,運(yùn)用大量的視覺大數(shù)據(jù),可以讓觀眾更好地了解和做出正確的決定,使數(shù)據(jù)的價值和潛能得以充分地釋放。上海美術(shù)館“趕上春——江南文化數(shù)字專題展”在對詩詞和繪畫進(jìn)行文字解說的同時,還設(shè)立了“江南同古” AR 展覽項(xiàng)目,讓讀者在視覺、聽覺、觸覺等多種感知中,感受到“春水藍(lán)天,畫舫在細(xì)雨中長眠”的感覺,這是一種虛擬的紀(jì)錄媒體+虛擬的互動展示媒體。
隨著數(shù)字化技術(shù)的不斷發(fā)展,人類的生活方式也在發(fā)生著巨大的變化,許多當(dāng)代文化創(chuàng)意展覽都在積極地運(yùn)用數(shù)字技術(shù)進(jìn)行創(chuàng)作、展覽設(shè)計(jì)。數(shù)字技術(shù)、互聯(lián)網(wǎng)、虛擬現(xiàn)實(shí)等現(xiàn)代科技手段的介入,使得文創(chuàng)業(yè)呈現(xiàn)出更加多樣化的發(fā)展趨勢,同時也更加具有互文性[6]?!扮澙L之美——桃花塢木版年畫的傳承與活化”的文化創(chuàng)意專題展覽,作者將虛擬和實(shí)物相結(jié)合,其互文性表現(xiàn)在各種要素之間的互動,形成了一種強(qiáng)烈的互文關(guān)系。
隨著策展人不斷地參與,越來越多的文字形式進(jìn)入了展陳的設(shè)計(jì)之中,文化創(chuàng)意展從單一產(chǎn)品展示開始,與歷史、文學(xué)、音樂、電影、建筑等多種文字相互交織構(gòu)成一個展示空間,互文性體現(xiàn)在更加復(fù)雜和綜合的文本組合所產(chǎn)生的作品意義,產(chǎn)品也因固有的互文性特征得到重新的闡釋和解讀。作者在《生肖系列蘇州燈彩》中對燈彩本體進(jìn)行了深入探討,從整體上對文字的應(yīng)用,使不同的文字表現(xiàn)出了較強(qiáng)的互文聯(lián)系,使其具有更深刻的內(nèi)涵,提取生肖、桃花塢年畫、蘇州園林等文本,并提取典型的要素加以重構(gòu),形成一套具有代表性的圖案。三種不同的文本在作品的空間中交互、對話,它們的含義在不斷的相互聯(lián)系中變化、生長,共同構(gòu)成了一個嶄新的燈具系列,增加了展覽的可閱讀性。隨著各學(xué)科與文創(chuàng)展的進(jìn)一步融合,文創(chuàng)展也從單一的架子上走向了組合裝置、立體空間等多個層面,以更加豐富和開放的方式向大眾展示。在一定程度上,互文性也與展陳的最終呈現(xiàn)形式密切相關(guān)。
在現(xiàn)代展覽的設(shè)計(jì)中,展覽者不再是單一的展示形式,而是要與受眾進(jìn)行雙向的、多維的互動,把受眾的認(rèn)知帶入到展覽的內(nèi)涵系統(tǒng)中。在表達(dá)過程中,越來越多的觀眾開始參與到作品闡釋中,在設(shè)計(jì)者和觀眾之間的對話中,增強(qiáng)了互文性特征,提升了文本的意蘊(yùn)[7]。《新桃花塢木版年畫》系列分為兩部分,第一部分是筆者團(tuán)隊(duì)繪制新木版年畫,用分圖層雕刻的方式雕刻;第二節(jié)是由策展人以邀約的方式,讓觀眾在觀展的同時也能感受到其創(chuàng)作的獨(dú)特性。在游客的動態(tài)訪問中,設(shè)計(jì)者與觀者之間的互動關(guān)系得以確立,創(chuàng)作呈現(xiàn)對話性,內(nèi)涵逐步顯露出來。策展人在展覽中不僅要給受眾帶來更多的理解,還要通過與其它創(chuàng)作者的對話,從而產(chǎn)生與創(chuàng)作內(nèi)容的對話,從而使得文本的含義在雙方的互動中交織、成長。筆者團(tuán)隊(duì)對傳統(tǒng)年畫進(jìn)行二次創(chuàng)新,制作出一系列新的年畫和文化創(chuàng)意產(chǎn)品,展示了不同創(chuàng)作者的對話關(guān)系,并在此基礎(chǔ)上產(chǎn)生了一種互文性。
展覽設(shè)計(jì)對每個欣賞者的刺激與其掌握的文化、歷史息息相關(guān)。而信息化時代,人們的意見和表達(dá)方式越來越多,社會上無時無刻不在推出新的展覽,我們既是主題展的創(chuàng)造者,也是觀看者。筆者團(tuán)隊(duì)探討了在《清風(fēng)·花箋》的使用過程中,各種觀賞者的對話。設(shè)計(jì)者以觀眾的身份,在對桃花塢的木版年畫進(jìn)行了一遍后,將其中的特點(diǎn)進(jìn)行提煉和融合,制作出一系列花箋紙。在此過程中,設(shè)計(jì)師以最小的干預(yù)手段來處理這些圖案,更多地站在觀眾的視角,與觀眾建立對話的聯(lián)系,使作品的含義通過對話的形式呈現(xiàn)出來。不同的人書寫的方式、筆跡、落款不同、書寫時間不同,呈現(xiàn)出來的結(jié)果也就不同?;ノ男泽w現(xiàn)在設(shè)計(jì)者作為觀看者與其他觀看者之間,也體現(xiàn)在每一張花箋紙以及觀賞者所使用的花箋紙之間。
中國日益成為國際社會的核心,中西文化交流日益緊密,不同經(jīng)濟(jì)、社會、文化背景的人民攜手創(chuàng)作出現(xiàn)代的藝術(shù),呈現(xiàn)出一種共融的相互聯(lián)系。筆者團(tuán)隊(duì)將傳統(tǒng)民俗文化融合到了木版年畫中,形成了具有鮮明的地方特征和滿足群眾口味的《蘇州美食系列》的木版年畫,并進(jìn)行了一些版面的雕刻。它突破了地理、文化的局限,展現(xiàn)了各種區(qū)域、各種文化的主題。再者,把非洲最典型的動物的圖案創(chuàng)意地融合到了中國傳統(tǒng)的中國傳統(tǒng)的年畫之中,并采用現(xiàn)代平面造型方法,制作出了具有鮮明地方色彩的《犀牛系列》與《長頸鹿系列》。
文化語境作為一種文化背景,每個藝術(shù)家都不能逃避,它基于特定的經(jīng)濟(jì)、政治、社會、文化基礎(chǔ),而藝術(shù)家對過去文化的傳承與對當(dāng)前文化的認(rèn)識也在其作品中得以體現(xiàn)[8]。桃花塢的木版年畫有著悠久的歷史淵源,豐富的文化底蘊(yùn),是本土藝術(shù)家源源不斷的創(chuàng)作之源。在這個快速發(fā)展的時代,中國處在一個快速變革的時代,怎樣傳承傳統(tǒng)以及看待當(dāng)前的革新,是每個設(shè)計(jì)者永恒的話題,其文本的互文性表現(xiàn)為當(dāng)前和過去兩個時代之間的互動,以及對當(dāng)前的社會狀況的一種詮釋與反應(yīng)。除了上述同一時期不同文化語境在共時層面的互文性,同一文化背景不同時期之間在歷時層面的互文性外,表現(xiàn)人類共同情感和記憶等主題,往往不受社會文化語境的限制[9]。在作品與觀賞者具有互文性的同時,作品的意義也在一定程度上體現(xiàn)了這種主題的公共性。
綜上所述,文創(chuàng)類主題展的產(chǎn)生具有深厚的時代背景和嶄新的學(xué)術(shù)思維,而非單純的實(shí)物展示,其特殊性與學(xué)術(shù)性質(zhì),決定了需要具備一定的專業(yè)知識,來建構(gòu)整體的呈現(xiàn)與表達(dá),從而引起更多的思索?!盎ノ男浴钡母拍罱忉屃宋谋九c其他文本、創(chuàng)作主體和文化語境之間的相互作用,揭示了文本語義的產(chǎn)生和在不同文本之間的相互聯(lián)系。在互文性視域下,文創(chuàng)展的多元表現(xiàn)為動態(tài)的特點(diǎn),其意義的變化、成長,展現(xiàn)了一個不斷延伸到無窮遠(yuǎn)的進(jìn)程。本文運(yùn)用互文性理論剖析文創(chuàng)展的發(fā)展態(tài)勢,結(jié)合設(shè)計(jì)實(shí)踐提出“互文性”呈現(xiàn)策略,為文創(chuàng)展的設(shè)計(jì)提供新視角。