張華斌
錢(qián)學(xué)森是享譽(yù)世界的杰出科學(xué)家,為我國(guó)“兩彈一星”、航空航天事業(yè)立下不朽功勛,成為廣受愛(ài)戴的“人民科學(xué)家”。20 世紀(jì)70 年代末至80 年代初,錢(qián)學(xué)森從國(guó)防科技一線(xiàn)退下來(lái)后,全身心投入社會(huì)科學(xué)研究,將自己數(shù)十年科研實(shí)踐與馬克思主義哲學(xué)相結(jié)合,創(chuàng)造性地提出系統(tǒng)工程、系統(tǒng)科學(xué)、開(kāi)放復(fù)雜巨系統(tǒng)等一系列理論和從定性到定量綜合集成方法論思想,為國(guó)家和社會(huì)治理提供了科學(xué)的理論指導(dǎo)。錢(qián)學(xué)森學(xué)貫中西,文理兼長(zhǎng),在其系統(tǒng)科學(xué)思想的形成和發(fā)展過(guò)程中,親自創(chuàng)立和翻譯了許多原創(chuàng)性的科技術(shù)語(yǔ),為系統(tǒng)科學(xué)中國(guó)學(xué)派的開(kāi)創(chuàng)和發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。
據(jù)統(tǒng)計(jì),錢(qián)學(xué)森親自創(chuàng)立和翻譯的科技術(shù)語(yǔ)達(dá)200 余個(gè)1筆者對(duì)錢(qián)學(xué)森創(chuàng)立和翻譯的科技術(shù)語(yǔ)加以整理,并建立小型中英雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),本文所列術(shù)語(yǔ)均出自該語(yǔ)料庫(kù)。,這些術(shù)語(yǔ)具有鮮明的錢(qián)氏語(yǔ)言風(fēng)格。但是,錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)究竟呈現(xiàn)何種語(yǔ)言特點(diǎn)?其命名(翻譯)基于何種策略?命名(翻譯)實(shí)踐受何種社會(huì)文化因素影響?現(xiàn)有文獻(xiàn)鮮有涉及。有鑒于此,基于費(fèi)爾克勞(Fairclough)的三維話(huà)語(yǔ)分析框架,開(kāi)展對(duì)錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)話(huà)語(yǔ)實(shí)踐的批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析。
批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis,簡(jiǎn)稱(chēng)CDA)肇始于20 世紀(jì)80 年代,是傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)與后現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究的一大分野。它打破了傳統(tǒng)的純語(yǔ)言學(xué)研究范式的藩籬,汲取了社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、人類(lèi)學(xué)、歷史學(xué)、心理學(xué)、傳播學(xué)等眾多學(xué)科的營(yíng)養(yǎng),從更宏大的視野觀照語(yǔ)言,進(jìn)而探究語(yǔ)言與意識(shí)形態(tài)、權(quán)力等之間的邏輯關(guān)聯(lián)。費(fèi)爾克勞(2021)認(rèn)為,“語(yǔ)言是社會(huì)生活不可或缺的組成部分,它同社會(huì)生活中的其他成分存在某種辯證關(guān)聯(lián)”。從這個(gè)意義上說(shuō),語(yǔ)言不僅表征社會(huì)實(shí)踐(社會(huì)關(guān)系),而且建構(gòu)社會(huì)實(shí)踐(社會(huì)關(guān)系)。
近年來(lái),批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析研究成果日益豐碩,呈現(xiàn)許多流派。從方法論上看,影響較大的流派有費(fèi)爾克勞的社會(huì)文化派、沃達(dá)克(Wodak)的歷史分析派、克萊斯和范呂文(Kress&van Leeuwen)的多模態(tài)話(huà)語(yǔ)派和范戴克(van Dijk)的社會(huì)認(rèn)知派等,他們從不同視角研究話(huà)語(yǔ)和社會(huì)實(shí)踐之間的關(guān)系,形成百花齊放的研究態(tài)勢(shì)。其中,費(fèi)爾克勞的社會(huì)文化分析法影響更甚,他倡導(dǎo)從文本、話(huà)語(yǔ)和社會(huì)實(shí)踐三個(gè)維度對(duì)話(huà)語(yǔ)進(jìn)行綜合分析,該理論被稱(chēng)為三維話(huà)語(yǔ)分析框架。
本文的研究對(duì)象為錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)話(huà)語(yǔ)實(shí)踐,具體來(lái)講,研究對(duì)象既包括錢(qián)學(xué)森創(chuàng)立(翻譯)的術(shù)語(yǔ)本身,又包括錢(qián)學(xué)森創(chuàng)立(翻譯)術(shù)語(yǔ)中所運(yùn)用的元話(huà)語(yǔ),旨在通過(guò)對(duì)話(huà)語(yǔ)與元話(huà)語(yǔ)的三維話(huà)語(yǔ)分析,揭示話(huà)語(yǔ)背后隱藏的社會(huì)文化關(guān)系。
費(fèi)爾克勞文本分析的理論淵源為韓禮德(Halliday)的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué),其主要任務(wù)是“把語(yǔ)言研究同社會(huì)科學(xué)中的話(huà)語(yǔ)理論相結(jié)合進(jìn)行超學(xué)科式的文本分析”(費(fèi)爾克勞2021)。具體而言,就是將語(yǔ)言層面呈現(xiàn)的諸如名詞化、及物性、情態(tài)等基本特征描述出來(lái)。結(jié)合錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)文本特征的實(shí)際情況考慮,本文主要考查錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)話(huà)語(yǔ)中的名詞指稱(chēng)和名詞化現(xiàn)象。
1.名詞指稱(chēng)
名詞指稱(chēng)主要存在于錢(qián)學(xué)森對(duì)術(shù)語(yǔ)命名或翻譯的元話(huà)語(yǔ)中。其中,錢(qián)學(xué)森用以指稱(chēng)外國(guó)人的名詞最為典型,共兩個(gè),一個(gè)是“外國(guó)人”,另一個(gè)是“洋人”。例如“:我覺(jué)得外國(guó)人的meta-analysis 的毛病就是機(jī)械唯物論。“”外國(guó)人也有一個(gè)詞,英文叫data fusion。”“洋人的nonlinear economics 是用詞不當(dāng)。“”人腦是在實(shí)踐中進(jìn)化的,所以是辯證唯物主義的dynamic n??logy,而不是機(jī)械唯物論的static n??logy,洋人總是不明白這一點(diǎn)!“”P(pán)ratacultural System Engineering一詞不能改,要教育洋人。”2本文凡未注明出處的例子均選自《錢(qián)學(xué)森書(shū)信》《錢(qián)學(xué)森書(shū)信(補(bǔ)編)》《論系統(tǒng)工程(新世紀(jì)版)》《創(chuàng)建系統(tǒng)學(xué)(新世紀(jì)版)》等文獻(xiàn)。等等。一方面,從感情色彩上看,“外國(guó)人”顯然是中性詞,無(wú)明顯的情感傾向。在錢(qián)學(xué)森語(yǔ)境下,“洋人”一詞則多指“歐美人”,特指“美國(guó)人”。該詞在感情色彩上具有一定的排他性,略含戲謔之意。結(jié)合錢(qián)學(xué)森20 世紀(jì)50 年代在美國(guó)的遭遇看,“五年間他所經(jīng)受的種種磨難與羈絆都是難以想象的”(張現(xiàn)民2019),因而“洋人”一詞在感情色彩的天平上已向貶義大幅傾斜。另一方面,從上述“外國(guó)人”和“洋人”存在的上下文看,大多含有與其相呼應(yīng)的負(fù)面評(píng)價(jià),如“毛病”“用詞不當(dāng)”“總是不明白”“教育”等。由此觀之,錢(qián)學(xué)森的名詞指稱(chēng)具有非常典型的意識(shí)形態(tài)表征。
2.名詞化
名詞化(nominalization)指將動(dòng)作過(guò)程轉(zhuǎn)化為名詞(或動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞)(Baker&Ellece 2016)。名詞化的根本途徑是對(duì)行為動(dòng)作者(actor)實(shí)現(xiàn)背景化(backgrounding),進(jìn)而將其隱藏起來(lái)。在錢(qián)學(xué)森英譯的術(shù)語(yǔ)中,名詞化現(xiàn)象比比皆是,除單詞為名詞(如teleperception、teleoperation)外,很多術(shù)語(yǔ)的修飾語(yǔ)也為名詞,如operations research(運(yùn)籌學(xué))、cost effectiveness analysis(費(fèi)用效果分析)、pattern recognition(圖像識(shí)別)、systems identification(系統(tǒng)辨識(shí))等。以cost effectiveness analysis 為例,cost 與effectiveness 均為修飾語(yǔ),共同對(duì)中心詞analysis 起修飾、限定作用。其中的effectiveness 本為詞根詞effective 名詞化而來(lái),按照Free Dictionary 在線(xiàn)詞典的解釋?zhuān)琫ffectiveness 為“power to be effective;the quality of being able to bring about an effect”的意思,強(qiáng)調(diào)產(chǎn)生效果的“能力”或“特征”,至于“誰(shuí)”“在何種情況下”產(chǎn)生效果,這些信息則一律被背景化(遮蔽)了。
究其原因,科技術(shù)語(yǔ)名詞化現(xiàn)象的產(chǎn)生是由科技術(shù)語(yǔ)的基本特征決定的。一般而言,科技術(shù)語(yǔ)具有簡(jiǎn)潔性、客觀性、科學(xué)性、專(zhuān)屬性等特征。科技術(shù)語(yǔ)翻譯采用名詞化策略,將行為動(dòng)作者、行為動(dòng)作者態(tài)度、環(huán)境及過(guò)程等信息背景化,凸顯了科技術(shù)語(yǔ)的科學(xué)性和客觀性。
話(huà)語(yǔ)分析介乎文本分析與社會(huì)分析之間,成為連通二者的“橋梁”,話(huà)語(yǔ)分析的主要任務(wù)是對(duì)話(huà)語(yǔ)生產(chǎn)、傳播和接收三者間的互動(dòng)關(guān)系進(jìn)行闡釋。鑒于錢(qián)學(xué)森科技術(shù)語(yǔ)的傳播媒介和渠道相對(duì)單一,其話(huà)語(yǔ)接收者(受眾)群體相對(duì)較小,本文側(cè)重考察話(huà)語(yǔ)生產(chǎn)(互文性)特征。
費(fèi)爾克勞(2021)認(rèn)為,一個(gè)文本與其“外部”或“外圍”的其他文本產(chǎn)生關(guān)系,這就是文本的“互文性”(intertextuality)關(guān)系。常見(jiàn)的互文性話(huà)語(yǔ)現(xiàn)象有引語(yǔ)(quotation)、戲仿(parody)、轉(zhuǎn)述(retelling)、典故(allusion)等,從本質(zhì)上看,“互文性實(shí)際上是一個(gè)再情景化過(guò)程,這是一個(gè)從一個(gè)語(yǔ)境移動(dòng)到另一個(gè)語(yǔ)境的過(guò)程”(費(fèi)爾克勞2021)。翻譯活動(dòng)亦為語(yǔ)境轉(zhuǎn)換,至少關(guān)涉兩種語(yǔ)境(源語(yǔ)語(yǔ)境和目的語(yǔ)語(yǔ)境),故而錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)漢譯過(guò)程可視為從英語(yǔ)語(yǔ)境移動(dòng)到漢語(yǔ)語(yǔ)境的互文性現(xiàn)象。
錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)漢譯中最典型的特征體現(xiàn)在譯者對(duì)漢語(yǔ)詞義的準(zhǔn)確理解和對(duì)中國(guó)文化的高度推崇上,每譯一詞,錢(qián)學(xué)森必定反復(fù)推敲,力求彰顯中國(guó)文化。為直觀反映錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)翻譯思想,將其部分術(shù)語(yǔ)的譯文與原文平行呈現(xiàn)(見(jiàn)下表)。

錢(qián)學(xué)森英漢雙語(yǔ)術(shù)語(yǔ)一覽表
由上表可知,中文術(shù)語(yǔ)極具中國(guó)文化韻味,“中國(guó)味”“中國(guó)傳統(tǒng)文化”正是錢(qián)學(xué)森在翻譯時(shí)極力彰顯的內(nèi)容。在談及anthropic principle 一詞的翻譯時(shí),錢(qián)學(xué)森說(shuō),“我給它起了個(gè)名字叫人天觀,有一點(diǎn)古典的味道”(錢(qián)學(xué)森2007a)。說(shuō)到orgware 一詞時(shí),他解釋道,“我們中國(guó)也有一個(gè)詞叫‘斡旋’,我們不妨就叫它‘斡件’”(錢(qián)學(xué)森2007a)。在翻譯“從定性到定量綜合集成技術(shù)”這個(gè)術(shù)語(yǔ)時(shí),錢(qián)學(xué)森嫌太長(zhǎng),當(dāng)機(jī)立斷,“按照中國(guó)文化的習(xí)慣,我給它取了個(gè)名字,叫大成智慧工程,中國(guó)有‘集大成’之說(shuō)”(錢(qián)學(xué)森2007b)。他十分贊同其同事戴汝為“從中國(guó)傳統(tǒng)文化中的‘意’與‘象’的關(guān)系”對(duì)術(shù)語(yǔ)命名,并稱(chēng)贊“好極了!”(錢(qián)學(xué)森2007b)。他還在給另一同事王壽云的信中說(shuō),大成智慧工程這個(gè)術(shù)語(yǔ)是“吸收了中國(guó)傳統(tǒng)文化的精華的,有中國(guó)味”(錢(qián)學(xué)森2007b)。對(duì)于缺少“中國(guó)味”的術(shù)語(yǔ),錢(qián)學(xué)森的批評(píng)也不留情面。有一次,錢(qián)學(xué)森就坦率地批評(píng)某雜志翻譯virtual reality 等詞“不夠漢語(yǔ)化”,并強(qiáng)調(diào)指出“中國(guó)人不能丟了中國(guó)文化”(錢(qián)學(xué)森、錢(qián)學(xué)敏2016)。錢(qián)學(xué)森最引以為豪的翻譯莫過(guò)于“靈境”一詞,他在給多位人士的信中都談到該詞中國(guó)味十足,錢(qián)學(xué)森對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的熱愛(ài)可見(jiàn)一斑。
費(fèi)爾克勞(2021)指出,“文本是導(dǎo)致人們的思想、信念、態(tài)度、行為、社會(huì)關(guān)系乃至物質(zhì)世界發(fā)生變化的原因和動(dòng)力”。社會(huì)文化因素對(duì)文本具有反作用力,文本的生產(chǎn)和傳播又受特定社會(huì)文化因素的制約和影響,脫離社會(huì)文化環(huán)境看文本無(wú)異于緣木求魚(yú)。因而,社會(huì)分析的主要任務(wù)在于解釋文本與社會(huì)文化環(huán)境之間的互動(dòng)關(guān)系。話(huà)語(yǔ)在社會(huì)實(shí)踐中主要表現(xiàn)為語(yǔ)體(行為)、話(huà)語(yǔ)(再現(xiàn))和風(fēng)格(存在)三種方式,話(huà)語(yǔ)是一種行為方式(以語(yǔ)體為表征),它是社會(huì)實(shí)踐的一部分,是對(duì)物質(zhì)世界和社會(huì)實(shí)踐的再現(xiàn),并構(gòu)成社會(huì)和個(gè)人的身份認(rèn)同(以風(fēng)格為表征)。錢(qián)學(xué)森在回顧科學(xué)學(xué)這個(gè)名詞的英譯時(shí)如是說(shuō):
“就連科學(xué)學(xué)的名稱(chēng)都不一樣,英國(guó)人稱(chēng)science of sciences,美國(guó)人稱(chēng)sociology of science;我看他們不如用scientiology 更簡(jiǎn)練些。其實(shí)我們現(xiàn)在也不必非采用他們的說(shuō)法不可,因?yàn)槲覀冏叩氖巧鐣?huì)主義道路,路子不一樣嘛。”(錢(qián)學(xué)森2007a)
就行為方式而言,上例為論文的一部分,該文題目為《關(guān)于建立和發(fā)展馬克思主義的科學(xué)學(xué)的問(wèn)題》,是錢(qián)學(xué)森發(fā)表在《科研管理》雜志1980 年創(chuàng)刊號(hào)上的一篇學(xué)術(shù)論文。既為學(xué)術(shù)論文,其語(yǔ)體則屬于正式體(formal style)甚或莊重體(frozen style),行文正式,邏輯嚴(yán)密,多用書(shū)面語(yǔ)。從再現(xiàn)方式上看,本段話(huà)再現(xiàn)了三種實(shí)體(entity)之間的關(guān)系,即甲(我們)不同于乙(英國(guó)人)和丙(美國(guó)人)。同時(shí),這段話(huà)還蘊(yùn)含了一種社會(huì)關(guān)系,即文本生產(chǎn)者向文本接收者提供信息,進(jìn)而抽象出一種更深層次的社會(huì)關(guān)系,即知識(shí)占有者與未占有者之間構(gòu)建的社會(huì)關(guān)系(知識(shí)提供與知識(shí)接收關(guān)系)。就存在方式(認(rèn)同)而言,這段文字實(shí)際上是言說(shuō)者向讀者作出承諾或判斷,即錢(qián)學(xué)森斷言:(1)“我們走的社會(huì)主義道路”與他們“不一樣”,而非“也許不一樣”或“有些不一樣”。(2)中、美、英三國(guó)科學(xué)學(xué)的名稱(chēng)“不一樣”,而非“可能不一樣”或“有些不一樣”。
再如,1998 年1 月2 日,錢(qián)學(xué)森在寫(xiě)給戴汝為的信中說(shuō),“前一陣子,在美國(guó)就有人批評(píng)他們SFI這幫人是from complexity to perplexity!”。從行為方式看,這是一個(gè)實(shí)體對(duì)另一個(gè)實(shí)體提供信息,其語(yǔ)體為書(shū)信,收信人為錢(qián)學(xué)森的親密同事,因而屬于隨意體(casual style)或親密體(intimate style),其中不乏直抒胸臆和略帶俏皮的語(yǔ)言。從話(huà)語(yǔ)角度看,它再現(xiàn)了一種社會(huì)關(guān)系,即甲(一些美國(guó)學(xué)者)批評(píng)乙(SFI 這幫人)。這句話(huà)的存在方式(認(rèn)同)為判斷,當(dāng)錢(qián)學(xué)森說(shuō)出“在美國(guó)就有人批評(píng)他們SFI這幫人”時(shí),他的態(tài)度十分明確,既判定這一事實(shí)的真實(shí)性,又利用后文的“from complexity to perplexity”(把復(fù)雜性問(wèn)題搞得讓人費(fèi)解)加以印證,可謂環(huán)環(huán)相扣。
迄今,中國(guó)系統(tǒng)學(xué)經(jīng)歷了由系統(tǒng)工程到系統(tǒng)科學(xué)直至開(kāi)放復(fù)雜巨系統(tǒng)三個(gè)發(fā)展階段,這是錢(qián)學(xué)森對(duì)國(guó)內(nèi)外系統(tǒng)工程、系統(tǒng)科學(xué)研究成果繼承和發(fā)展的產(chǎn)物,錢(qián)學(xué)森在系統(tǒng)學(xué)中國(guó)學(xué)派的學(xué)宗地位已獲公認(rèn)。系統(tǒng)學(xué)術(shù)語(yǔ)不僅是錢(qián)學(xué)森科學(xué)思想的核心,而且是其學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)實(shí)踐的重要組成部分。批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析范式的突出優(yōu)點(diǎn)在于將話(huà)語(yǔ)與社會(huì)實(shí)踐相結(jié)合,考察二者間的辯證關(guān)系,以費(fèi)爾克勞的三維話(huà)語(yǔ)分析框架審視錢(qián)學(xué)森話(huà)語(yǔ)實(shí)踐,有助于厘清錢(qián)學(xué)森術(shù)語(yǔ)話(huà)語(yǔ)特征,揭示術(shù)語(yǔ)中蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)色彩,廓清話(huà)語(yǔ)主體和客體之間的權(quán)力關(guān)系及話(huà)語(yǔ)主體身份的建構(gòu)邏輯,不僅豐富了“錢(qián)學(xué)”研究的內(nèi)涵,而且為復(fù)雜工程社會(huì)治理提供決策依據(jù),為當(dāng)今世界復(fù)雜性問(wèn)題的解決貢獻(xiàn)中國(guó)智慧,提供中國(guó)方案。