杜景洋,鄭子萌,劉 新,李克欣
(鄭州師范學院 外國語學院,河南 鄭州 450000)
隨著一帶一路倡議的推進,沿線國家和地區的茶葉消費潛力為我國茶企提供了廣闊的發展空間,推動了經濟發展和文化交流。2014年至2022年,中國茶葉向一帶一路沿線國家和地區出口在中國茶葉總出口額中所占比例總體呈上升趨勢,各國人民對茶葉需求與日俱增,茶企進行外宣十分必要。為了改善茶企外宣資料的內容質量,加強茶企外宣網站的建設,本文采用文獻分析法和案例分析法,對茶葉名稱翻譯,茶企外宣文本翻譯和茶企外宣網站三方面進行研究,梳理出主要學術觀點,并對我國部分茶葉名稱翻譯、茶企外宣翻譯文本等個例進行研究。旨在促進茶企走進國際市場,提高茶葉銷量,為茶企銷售提供新思路,加強我國與一帶一路沿線國家的交流與合作,幫助茶企樹立良好的形象,傳播我國茶文化。
茶葉和茶文化作為聯系中國與一帶一路沿線國家和地區的重要產業樞紐,為中國與各國的經貿交流和文化交流奠定了深厚基礎。一帶一路沿線國家人口基數大,對茶葉的需求量較高,因此,提高茶企外宣翻譯質量,加大文化宣傳,塑造國際品牌尤為重要。為促進茶企的進一步發展,推動茶企走向國際,本文對現有研究進行梳理和分析,其中學者張馬建[1]在關聯理論視角下對茶名翻譯進行研究,提供了相應的翻譯思路。張紅彩[2]站在目的論視角下提出茶企業外宣文本的原則和方法。……