999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

增強學術圖書國際傳播能力研究

2024-08-26 00:00:00劉凱琳
出版參考 2024年7期

摘 要:本文探討了我國學術出版走出去的現狀,國際傳播存在的問題以及如何增強我國學術圖書國際傳播力的幾點建議。加強國際傳播能力建設,全面提升國際傳播效能,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權,是實現文化強國戰略的重要一環。本文從加強對外出版選題建設、加強國際學術出版平臺建設、加強海外布局和運營、加強國際出版人才隊伍建設幾個方面,就如何用學術表達向世界講好中國故事,與世界分享“中國經驗”“中國方案”“中國智慧”,進行了深入討論。

關鍵詞:學術出版 國際傳播 文化走出去

習近平總書記在黨的二十大報告中提出,“推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌”,“加強國際傳播能力建設,全面提升國際傳播效能,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權”。2023年10月,習近平總書記對宣傳思想文化工作作出重要指示,明確提出“七個著力”,其中包括“著力加強國際傳播能力建設、促進文明交流互鑒”等重要論述。在這樣的背景下,如何用學術表達向世界講好中國故事,尤其是中國式現代化的故事,中華文明的故事,包括中華民族現代文明的故事,與世界分享“中國經驗”“中國方案”“中國智慧”,是出版界面對的重要課題。

一、我國學術出版走出去現狀

黨的十八大以來,我國國際傳播工作取得了豐碩成果。在學術出版領域,成績主要表現在以下四個方面。

(一)版權貿易逆差不斷縮小

根據行業主管部門發布的全國新聞出版業基本情況和新聞出版產業分析報告顯示,自2012年以來,我國各類出版物版權輸出總量持續增長,出版物(圖書、音像制品和電子出版物)版權引進和輸出的比例逐年降低,出版物版權貿易從逆差到逐漸持平,說明出版物版權貿易逆差在持續縮小,中國出版走出去成果可嘉。從版貿數量來看,每年的出版物版權引進數量保持在1.4萬種到1.8萬種之間,版權輸出數量在7000種到1.5萬種之間。版權輸出語種由最初以英文為主,擴展到英文、法文、俄文、德文、西班牙文等近百個語種。

(二)學術圖書日益受到海外讀者的關注

一批反映當代中國道路、中國智慧、中國方案的圖書陸續在海外出版。如外文出版社的《習近平談治國理政》(一、二、三卷)已累計出版33個語種,覆蓋170多個國家和地區,成為改革開放以來翻譯語種最多、覆蓋面最廣的領袖著作。又如中國社會科學出版社的“理解中國”叢書,輸出語種已達23種。該叢書英文版出版后,陸續被哈佛大學、耶魯大學、康奈爾大學、斯坦福大學等37所美國知名大學圖書館館藏,其中《中國人的宗教信仰》一書不僅被哥倫比亞大學圖書館收錄,還入選了美國國會圖書館2018年重點館藏目錄。

(三)形成學術出版走出去主力軍

學術出版走出去已形成了以大學、科研機構出版社為主體的走出去主力軍,如中國社會科學出版社、中國人民大學出版社、社會科學文獻出版社、北京大學出版社等。這些高端學術出版社專業性強,匯聚了我國學術領域最杰出的作者資源、編輯資源和版權貿易從業人員,他們具有國際視野,并擁有不斷推動學術出版多維度、深層次走出去的實力。[1]

以中國社會科學出版社為例,該社始終堅持正確的出版導向,堅持走哲學社會科學專業出版的發展道路,深耕學術出版,著力將主題出版、學術精品出版、大眾出版與走出去有機結合,堅持“高端”與“普及”有機結合,探索出了一條主題化、精品化、大眾化、國際化相互聯動的出版產品線。中國社會科學出版社的走出去探索已十余年,先后與三十多個國家的七十多家出版機構建立合作,簽訂合作出版協議1000余項,已合作出版外文圖書350余種,語種覆蓋了英文、阿文、法文、德文、西文、俄文、韓文、日文、尼泊爾文、波蘭文等26個文種,已形成“習近平新時代中國特色社會主義思想學習叢書”“理解中國”“中國制度”“簡明中國”“當代中國學術思想史”“中國社科院學部委員專題文集”“理解中國道路叢書”7大系列26個文種的出版矩陣,在海外產生了很大反響。2016年與2017年中國社會科學出版社先后在智利和法國成立分社,實現了“海外出版本土化運營”的新模式。

(四)中國學術圖書海外館藏影響力逆勢增長

2024年6月發布的《2024年中國圖書海外館藏影響力研究報告》顯示,2023年全國共有454家出版機構的12550種圖書被海外圖書館系統永久收藏。其中,中國社會科學出版社海外入藏圖書品種凈增635種,再次榮登全國出版社榜首,這也是該社連續11年進入“中國圖書海外館藏影響力出版社百強”前三甲。報告顯示,該社海外入藏圖書品種相比上一年多增184種,在中國大陸出版機構海外館藏遭遇困境、入藏圖書品種數量連續8年下降的情形下實現逆勢增長,成績矚目。這項研究報告以世界圖書館系統入藏中國大陸出版機構的書目數據為基礎,追蹤中國出版物在全球的流通軌跡,勾勒出中華文化在當今世界的傳播范圍。目前,《中國圖書海外影響力研究報告》已經成為中國出版界衡量世界影響、檢驗圖書走出去效果的一個重要客觀指標。作為一家哲學社會科學專業出版機構,中國社會科學出版社連續多年在中國圖書海外館藏影響力排名中名列前茅,說明國外對我國哲學社會科學成果的關注度越來越高,也充分證明了中國社會科學出版社的圖書質量和品牌獲得了國外讀者的高度認可。

二、當前我國學術圖書國際傳播存在的問題

構建中國敘事體系,就要善于講中國故事。而中國故事最精彩的主題,是講清楚中國共產黨為什么“能”、馬克思主義為什么“行”、中國特色社會主義為什么“好”,也就是闡釋中國道路。同時,中國深度參與全球治理,需要對全球事務、熱點問題表明中國的立場與態度,提供中國方案。當前的學術圖書國際傳播雖然取得了很大成就,但離“中國日益走近世界舞臺中央”在傳播領域的要求還有較長一段距離。學術圖書國際傳播還存在海外入藏品種持續減少、輿論引導不力、策略方法不當、國際傳播人才力量薄弱等困境。

(一)海外入藏品種持續減少

《2024年中國圖書海外館藏影響力研究報告》顯示,2023年海外圖書館永久收藏品種數依舊呈現下滑趨勢,并未有所改善。2023年共有454家出版機構的12550種圖書進入海外圖書館系統永久收藏,與上一年度相比減少了1648種,這是自2017年以來連續第8年中文圖書入藏品種下降。入藏海外圖書館品種數量下降的原因,除了對圖書內容質量、學術價值、出版機構品牌等方面的嚴格篩選之外,主要是在數字信息傳播技術背景下,國際市場對于中國出版產品的需求發生徹底改變。也就是說,中國出版機構的主體產品,依舊以印刷時代的單本圖書為大宗產品,而數字信息傳播技術時代的專題性數據庫、高質量在線出版、以大數據為基礎的知識服務大模型等出版物,還處于鳳毛麟角狀態,因此海外館藏品種數持續下降是一個必然趨勢。[2]

(二)輿論引導不力

在輿論引導方面,雖然近些年來我國國際傳播在主動設置議題、緊密追蹤國際熱點話題、發出中國聲音等方面做出了很多努力,但在主動利用國際重大事務積極引導輿論、揭露事實真相正面回應輿論、巧妙運用傳播策略有效引導輿論等方面的能力仍有待進一步提高。例如,在復雜的國際輿論中,有許多關于中國的說法,尤其有許多負面的輿論如“中國威脅論”“中國搭便車論”“中國掠奪論”等,對此,如果我們不能及時澄清、主動回應、反復說明、有力反駁和有效遏制,就會讓這些錯誤言論越傳越廣。[3]

(三)策略方法不當

在本土化策略方面,我國學術圖書國際傳播的本土化、國際化傳播的程度有待進一步加深,在推進內容生產的本土化、平臺渠道的本土化、人員機構的本土化、傳播方式的本土化等方面力度不夠。[4]

(四)國際傳播人才力量薄弱

在人才隊伍建設方面,我國學術出版國際傳播的人才結構較為單一,多為版權貿易人員,缺少專家型人才、外籍人才、多語種人才和其他行業領域的人才,且從業者在國際視野和專業能力等方面有待拓展和提高[5],其專業能力不應僅限于傳統的國際交流能力,還需具備包括圖書策劃能力、對融媒體的協調運用能力、書稿的政治把關能力等。另外,由于我國版權貿易人員的職業前景不明朗,上升空間有限,導致相關人才流失嚴重。

總之,以上諸種問題的疊加,使得我國學術圖書國際傳播的效能大打折扣。當前在國際傳播力、影響力、引領力方面,我國學術圖書國際傳播工作做得比較好的出版社如中國社會科學出版社、中國人民大學出版社、社會科學文獻出版社、北京大學出版社等,但與施普林格·自然集團、泰勒·弗朗西斯出版集團、蘭培德國際學術出版集團等國際學術出版機構相比,還存在很大的差距。

三、增強我國學術圖書國際傳播力的幾點建議

(一)加強對外出版選題建設

走出去是過程、是途徑,但讓圖書真正“走進去”、產生切實的文化影響力才是根本目的。對外出版選題的策劃要注重國際視野的融入,聚焦國內外熱點、焦點問題,實現差異化、精準化策略,精準投放出版資源。同時,要加強海內外出版人之間的交流與合作,在尊重出版規律的前提下,孵化符合目標國家文化傳統、價值取向和接受心理的中國作品。要充分尊重、清晰認識目標市場和目標人群需求的差異性,針對不同國家(地區)、不同市場、不同用戶采取精準化策略,探索國際合作的新路徑,??創新國際合作產業鏈和產品線。

2020年,在中美博弈的大背景下,由中國社會科學出版社策劃的《莫名恐懼:理解中國需要新智慧》英文版、法文版、西班牙文版在海外出版。該書充分借鑒了西方圖書的語言風格和敘述方式,貼近西方精英階層的閱讀習慣和思維邏輯,以“影響有影響力的人”的傳播效果為目標,通過講述中美歷史上一個個靈活生動、辨析入理的小故事,把講好中美友好交往的故事、中美合作共贏的故事作為著力點,以海外受眾聽得懂、聽得進的語言和“潤物細無聲”的敘述手法,尋求中外讀者的情感共鳴點和利益交匯點,有效引導海外輿論的導向和流量,真正實現了從“走出去”到“走進去”的轉變,成為本土化出版走出去的一個成功案例。

又如中國社會科學出版社策劃的“理解中國”叢書,該叢書緣起于2012年倫敦書展,從策劃、撰寫、出版至今,十余年的時間,在海內外都取得了令人矚目的成就和影響力。這套叢書通過多角度闡釋中國的歷史與現實,嚴謹地闡述中國價值觀,展示中國當代改革發展的成就與現狀,為各國讀者近距離觀察和感知中國打開了一扇重要的窗口,增進世界對中國社會經濟制度、發展理念、發展道路以及歷史文化的理解,呈現了一個全面、真實、立體的“中國形象”。叢書出版以來,贏得社會各界廣泛關注和認可,實現了“雙效益”的有機統一,已經成為中國學術走出去的一張亮麗名片。叢書中的多本圖書已翻譯成多語種版本在海外發行,與海外合作已出版外文版71種,覆蓋英文、西班牙文、阿拉伯文、日文、俄文、法文、德文、波蘭文、韓文、泰文、印地文、尼泊爾文等文種。相較一般的學術著作1600次的平均下載量,“理解中國”叢書英文版部分書目的下載量已經達到12000次,說明這套叢書在世界范圍內獲得了高度關注,真正走進了國外讀者的閱讀生活。中國圖書海外館藏是評估中國圖書走出去效果和影響力的一項重要指標。“理解中國”叢書英文版自出版以來,已陸續被哈佛大學、耶魯大學、康奈爾大學、斯坦福大學等37所美國知名大學圖書館館藏。實踐證明,“理解中國”叢書的出版取得了良好的社會效益和經濟效益,在走出去方面取得了豐碩成果,成為講好中國故事、傳播中國聲音的重要載體以及中西文化對話的重要媒介,是對外出版選題策劃的一個范本。

(二)加強國際學術出版平臺建設

2017年8月,在中宣部、原國家新聞出版廣電總局、教育部的支持下,中國人民大學出版社發起成立了“一帶一路”學術出版聯盟。2019年3月,在中宣部的指導下,聯盟更名為“一帶一路”共建國家出版合作體,并列入第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇成果清單,合作體成為中國與“一帶一路”沿線國家出版合作的國家級平臺。截至目前,合作體已吸引來自56個國家和地區的319家成員單位加入。其中中國成員單位56家(含中國香港成員單位1家),其他國家成員單位263家,幾乎涵蓋了“一帶一路”沿線國家,成員單位類別涵蓋出版商、學術機構和專業團體,出版類別涉及人文社會科學和自然科學領域的眾多方面。合作體成員當中既有麥格勞-希爾教育公司、麥克米倫等世界出版巨擘,也有勞特里奇出版社、蘭培德國際學術出版集團等專業出版社。據不完全統計,合作體成員簽約中國主題圖書數量逾5000種。這些中國主題圖書的出版在“一帶一路”國家文化交流活動中發揮了學術互鑒和民心相通的重要作用。

合作體有效利用國際出版資源,助力中國內容圖書編印發的各個關鍵節點,謀篇布局中國內容圖書國際出版的全產業鏈發展。例如,合作體推動成員單位提前介入合作圖書編寫,在“中國圖書對外推廣計劃”的支持下,成功推出了《尼泊爾與中國》《我眼中的中韓關系》《在華俄羅斯新聞出版機構研究》等。據不完全統計,中方合作體成員的海外分支機構目前已超過20家,遍布歐美、獨聯體國家和東南亞等“一帶一路”沿線國家,為中國和“一帶一路”沿線國家的出版交流打開一條嶄新的文化互通之路。[6]

國際出版平臺建設對走出去工作起到了至關重要的引領和聯通作用,“一帶一路”共建國家出版合作體的成立,積極推動了我國與“一帶一路”沿線國家的出版合作。如果未來國家能夠推動中國-歐美國家國際學術出版平臺的建立,勢必會進一步推動中國學術圖書實現從“走出去”到“走進去”的飛躍,提升我國在西方主流國家的國際話語權。

(三)加強海外布局和運營

隨著中國圖書走出去工作的深入開展,越來越多的出版社認識到,僅靠向國外輸出版權已經不能滿足我國在海外進行文化推廣的需求,走出去工作應當創新合作形式,整合多方資源,掌握主動權,直接讓出版物在海外落地生根。為此,中國社會科學出版社深化海外本土化運作模式,先后于2016年和2017年成立智利分社和法國分社,致力于推選優秀圖書在當地出版發行。以法國分社為例,中國社會科學出版社把在法國聯合籌建海外法語出版機構的計劃納入中國社會科學院與法國波爾多政治學院的戰略合作框架中,中國社會科學出版社法國分社在此背景下應運而生。分社依托中國社會科學院中國研究中心,憑借中國社會科學出版社強大的學術出版能力和法國波爾多政治學院在歐洲的學術地位及影響力,與當地知名學術出版機構建立穩定、高水平和機制化的長期合作關系,推選優秀的學術出版成果在法國翻譯出版,增強我國在歐洲主要國家和國際社會的學術影響力,并讓海外讀者及時、準確、全面、連續地了解當代中國政治、經濟、社會、文化等領域的發展,成為集中國文化傳播、海外中國問題研究以及海外出版本土化于一體的當代中國學術研究產品的重要發布基地,實現了海外出版本土化運營的新模式。分社成立以來,策劃了“理解中國”叢書法文版,出版了《歷史上的中法大學(1920—1950)》《莫名恐懼:理解中國需要新智慧》《中華美學精神》《中國的民主道路》《破解中國經濟發展之謎》《宋代東亞秩序與海上絲路研究》等一系列法文版圖書。2020年,《歷史上的中法大學(1920—1950)》法文版于北京中法大學成立100周年之際在法國出版,該書是法國駐華大使館“中法百年教育交流(2019—2021)”項目的成果之一。兩個分社為國內與國外深入開展學術和智庫交流搭建起新的平臺,為雙方學術對話提供資源支持和保障,進一步促進學術成果快速落地和本土推廣。[7]

(四)加強國際出版人才隊伍建設

無論是中國學術出版走出去的話語權建設還是傳播力構建,都離不開一支能夠參與國際競爭的高素質出版人才隊伍。國際傳播工作是一項專業性很強的工作,要注重提升國際傳播人才的綜合能力,包括跨文化溝通能力、外語能力、文化理解能力、媒介技術能力等,尤其是提煉易被國際社會所理解和接受的新概念、新范疇、新表述的話語能力,以適應不斷變化的國際傳播需求。[8]

第一,要重視國際出版人才的培養,拓寬版權貿易人才的發展路徑,注重對國際傳播人才政治素養的培育和政治能力的提升,培養一批業務能力過硬,敢于并善于在與西方常態化的輿論戰中“亮劍”,能夠增強中國國際傳播的影響力和國際輿論的引導力的國際化出版人才;第二,要重視譯者人才庫和審稿專家團隊的建設,不斷挖掘國內外一流學科人才力量,創新合作機制,與國內高校共建翻譯基地,與青年漢學家、海外華人學者等建立廣泛聯系,聘任國外著名的學者及相關領域的專家,成立學術走出去專家委員會,建設一支穩定的翻譯和外文審校專家隊伍,充分發揮他們在國際交流、擴大全球視野、協助版權推薦以及審讀翻譯等方面的作用,形成合力,保障走出去工作的高質量發展。

四、結語

隨著大數據、5G、人工智能等新技術的廣泛應用,傳播形式將日益多樣化、智能化,充分利用多種傳播方式、拓展對外傳播平臺和載體,將為中國對外話語體系建設提供重要基礎。[9]中國出版機構應不斷創新,深化出版物數字化、智能化發展,增強學術圖書對外傳播效力,積極探索數字出版新形勢,從而滿足國際讀者多元化需求,釋放新質生產力潛力,提升中國學術出版的國際競爭力,通過進一步創新宣傳與營銷模式,借助融媒體交流形式,加強海外布局和運營,打造具有廣泛影響力的國際出版平臺等舉措,切實提高海外傳播效能,進一步推動中國文化走出去。

(作者單位系中國社會科學出版社)

主站蜘蛛池模板: 日本在线国产| 97免费在线观看视频| 亚洲国产无码有码| 蜜桃视频一区二区三区| 在线欧美a| a级免费视频| 爽爽影院十八禁在线观看| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 国内精品久久久久久久久久影视| 午夜一区二区三区| 国产第一色| 欧美三级日韩三级| 午夜影院a级片| 亚洲va在线观看| 日韩欧美中文在线| a级毛片免费网站| 一级片一区| 呦女精品网站| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 亚洲精品久综合蜜| jizz亚洲高清在线观看| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃 | 老司机aⅴ在线精品导航| 精品无码一区二区三区在线视频| 欧美69视频在线| 福利一区在线| 国模私拍一区二区| 国产精品无码制服丝袜| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 91精品伊人久久大香线蕉| 91精品免费高清在线| 六月婷婷激情综合| 国产爽爽视频| 久久夜色撩人精品国产| 制服丝袜国产精品| 免费精品一区二区h| 国产在线精品99一区不卡| 性激烈欧美三级在线播放| av免费在线观看美女叉开腿| 一本二本三本不卡无码| 婷婷99视频精品全部在线观看| 正在播放久久| 国产丝袜无码精品| 欧美另类精品一区二区三区| www亚洲天堂| 国产成人精品优优av| 成人永久免费A∨一级在线播放| 成人av专区精品无码国产| 国产精品999在线| 99久久精品美女高潮喷水| 99久久99视频| 亚洲自偷自拍另类小说| 女人毛片a级大学毛片免费 | 亚洲成a人片| 9966国产精品视频| 久久久久中文字幕精品视频| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 国产精品30p| 欧美精品一二三区| 亚洲另类色| 日韩在线视频网| 制服丝袜国产精品| 国产精品视频猛进猛出| 国产人人射| 亚洲精品中文字幕无乱码| 在线色综合| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 波多野结衣第一页| 久久精品这里只有精99品| 五月天天天色| 国产精品自拍合集| 2021国产精品自拍| 暴力调教一区二区三区| 色九九视频| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 欧美曰批视频免费播放免费| 久草国产在线观看| 中文字幕无码av专区久久| 国产不卡在线看| 久久精品国产精品一区二区| 亚洲色图另类| 91青草视频|