999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

書法國際傳播的新樣態

2024-12-08 00:00:00王子金葛華靈
當代美術家 2024年6期

本文為上海市哲學社會科學青年項目“上海近現代書法美育文獻整理與研究”(項目編號:2023EWY008)階段性成果。

作者簡介:王子金,上海大學上海美術學院碩士,研究方向為書法教育、書法海外傳播;葛華靈,上海大學上海美術學院講師、碩士研究生導師,清華大學美術學院博士,研究方向為明清美術、中西藝術交流。

摘 要 本文從書法國際教育實踐出發,對海外“蘭亭書法學堂”中三所高校的書法教學進行比較研究。從施教者與受教者特點、課程安排與教學目標、教學內容的多維性三個角度分析海外高校書法教學現狀,結合當前海外書法教育的整體情況總結歸納存在問題,并提出以教學目標、教學方法、師資培養為核心的海外學堂教學體系完善措施。文章進一步以海外“蘭亭書法學堂”為書法國際傳播的樣本,探討文化自信背景下書法國際教育的價值與意義,挖掘海外“蘭亭書法學堂”的亮點與優勢,為今后書法海外教學的開展提供參考和借鑒。

關鍵詞 海外“蘭亭書法學堂”;中國書法;書法國際教育;書法美育;書法海外傳播

Abstract: Based on the practice of international calligraphy education, this paper makes a comparative study on the teaching of calligraphy at three universities within the overseas “Lanting Academy of Calligraphy”. This paper analyzes the current situation of calligraphy teaching in overseas colleges and universities from three perspectives: characteristics of teachers and recipients, curriculum arrangement and teaching objectives, and multi-dimensional teaching content, summarizes the existing problems in the overall situation of overseas calligraphy education, and puts forward measures to improve the teaching system of overseas schools with teaching objectives, teaching methods and teacher training as the core. This paper further takes overseas “Lanting Academy of Calligraphy” as a sample of calligraphy international dissemination, discusses the value and significance of international calligraphy education under the background of cultural confidence, and explores the highlights and advantages of overseas “Lanting Academy of Calligraphy” to provide reference and reference for the development of overseas calligraphy teaching in the future.

Keywords: overseas “Lanting Academy of Calligraphy”; Chinese calligraphy; calligraphy international education; calligraphy aesthetic education; overseas spread of calligraphy

引言

當前書法海外傳播成為研究熱點,學者們運用藝術學、傳播學、教育學等領域的研究方法,形成了傳播路徑、海外教學、傳播個案三種研究范式。傳播路徑可分為海外書法傳播路徑的階段性[1]、物質性向精神性的轉變[2]、多維性及總體特征[3];海外書法教學分為國際漢語視角與書法專業視角,國際漢語視角將書法作為漢字教學的一部分,試圖通過書法教學提高學生漢語書寫能力和對中華文化的理解[4],書法專業視角則專注于書法自身,關注書法實踐與理論的學習[5];傳播個案針對不同國家的書法傳播現狀進行分析[6],也包含從西方視角探討海外書法傳播的困境[7]。

三種研究范式取得了一定的成果,但仍存在不足:路徑研究多關注理論層面,較少聯系實際;對外漢語視角的海外教學忽視了書法的主體性,而書法專業的海外教學多靠教師個人經驗,缺少系統的教授策略;個案研究以美國、日本為主,其他國家和地區涉及較少。有鑒于此,本文從海外“蘭亭書法學堂”的實際教學經驗出發,分析書法專業視角下書法海外高校教學的現狀,結合海外書法教育總體現狀,對所存在的問題提出具體策略,并進一步探討海外書法傳播的意義和可能性。

一、海外高校書法課堂現狀——以波蘭哥白尼大學、意大利摩德納大學、新西蘭奧克蘭大學為例

海外“蘭亭書法學堂”是紹興文理學院創建的海外書法教學基地。該學堂利用蘭亭書法藝術學院位于書法圣地蘭亭的資源優勢,發揮兩個教育部基地(中華優秀傳統文化書法傳承基地、中外書法人文交流中心)的書法傳承與傳播作用,成為中國書法海外傳播的標桿。自2015年在新西蘭奧克蘭大學創建首個海外書法學堂以來,目前已在8所海外高校設立。

本文選擇海外“蘭亭書法學堂”中具有代表性的三所高校:波蘭哥白尼大學(Nicolaus Copernicus University)、意大利摩德納大學(University of Modena and Reggio Emilia)、新西蘭奧克蘭大學(University of Auckland)進行比較研究。由于作者曾在波蘭哥白尼大學有較為深入的書法教學經驗,并對意大利、新西蘭的高校書法教學有相對全面的了解,因此結合自身教學經驗與調查分析,從施教者(表1)與受教者(表2)特點、課程安排與教學目標(表3)、教學內容的多維性(表4)三個維度對三所高校的書法教學進行探討。

(一)施教者與受教者特點

海外“蘭亭書法學堂”的施教者來自紹興文理學院每年針對“海外學堂”的師資選拔,可以是在職老師或在讀學生,不限專業(多來自書法、人文、外語三個專業),但須具有一定的外語能力和書法基礎。從目前的教學實踐來看,這種選拔方式存在一些問題。第一,學生很難兼具外語、書法能力,若無相互配合者則會影響教學效果。第二,沒有關于教育能力、中國文化涵養的考察。因書法海外教學不只是簡單的技法傳授,更是中國文化與審美的傳播。

三所高校受教育者的漢語能力、選課動機、母語背景存在差異。首先,漢語能力不同。學生漢語水平不同導致對于書法的認知和接受方式的差異。無漢語基礎的學生,在聽課和書寫漢字時較為困難。他們多以圖像的方式來理解漢字,沒有筆畫、筆順的概念。有一至兩年漢語學習經驗的學生具有基礎的聽說讀寫能力,在書寫和記憶漢字時則更加輕松。

其次,選課動機不同。波蘭哥白尼大學和意大利摩德納大學中即將到中國留學的學生,希望通過書法進一步了解中國文化,或經過書法練習寫好漢字。新西蘭奧克蘭大學的學生作為華裔期望從書法課程中獲得文化認同感。但也有部分學生認為書法是一種神秘而有趣的藝術,出于好奇心而選擇書法課程。

最后,母語背景差異。波蘭哥白尼大學和意大利摩德納大學學生的母語非英語,因此課上交流更加困難。書法的專有名詞或者學術術語在轉譯為英語時已經存在思想內涵是否準確傳達的問題,再加上英語運用能力的缺乏,會面臨即使翻譯成英語學生也難以理解的情況。英語是新西蘭奧克蘭大學學生的母語之一,加之大部分學生是華裔,語言上的障礙會少一些。

(二)課程安排與教學目標

從三所學校的課程安排可知課程性質都屬于選修課,且課程時間較短。因此,海外“蘭亭書法學堂”從歷史、文化的角度講授中國書法,進而加深海外學生對中國文化的理解。通過多元的教學手段和實踐體驗,初步掌握幾種書體的書寫技能并嘗試創作,體驗書法藝術的魅力。

由于開設書法課程的學院不同,教學的重點及教學目標也有所區別,波蘭哥白尼大學和意大利摩德納大學的書法學堂設在語言學院,學生基本上都是即將輔修漢語或者已經有一定的漢語基礎的,所以要考慮如何讓學生寫好漢字。新西蘭奧克蘭大學的書法學堂作為紹興文理學院、新西蘭奧克蘭大學、奧克蘭孔子學院三方合作的項目,受眾群體更加廣泛,年齡階段、漢語水平、書法水平、文化背景等都有很大的差異,因此教學目標定為通過書法讓學生體悟中國傳統文化。

此外,無固定的教材。學院沒有既定的教學內容,教師主要根據自身經驗或者擅長書體,結合學生的特點決定上課內容,缺乏系統性。學習范本以古代經典碑帖為主,但是由于國外書法資料緊缺,不能做到每位學生人手一本字帖,多將所選字帖的部分內容打印出來分發給學生(如圖1),或者學生學習老師臨摹的范字(如圖2)。

(三)教學內容的多維性

教學內容可分為知識、技法、審美、文化四個維度,以技法為支撐點,逐漸深入且相互關聯,以知識作為技法的理論基礎,從技法感受審美和文化。

知識內容可分為漢字教育和書法理論。書法是漢字的書寫藝術,要求書寫者對于漢字字形的掌握。海外書法教學中的漢字教育側重于漢字的起源與構形,與一般漢語教學拉開距離。而書法理論的教授不僅包括書法的定義、技法的解讀,還可發掘書家的審美,乃至歷史、文化、社會等因素對于書法的影響,正如陳振濂所指出的:“書法理論課并非只是書法著述介紹或書法觀點解說,它還應該包含一種社會背景、時代特征乃至其他種種泛文化的規定……”[8]為后續技法、審美、文化內容的教授做好鋪墊。

技法內容的學習是承上啟下的關鍵,是對于知識的運用,更是感受審美、文化的載體與方式。“藝術是在技術高度諳熟的基礎上,在豐厚的大文化土壤浸潤下升華出來的具有‘道’層面的高端文化。”[9]因此,技法練習是通向理解書法所蘊含的文化和哲學之門徑。“書法”與“書寫”區別在于“法”,書法是有法度的書寫,相較于迎合西方對于視覺圖式興趣的方式,海外書法教學應進一步強調技法的教授。

審美內容是讓學生從書法本體感受書法的形式美與神韻美,從書法與中國其他藝術的關聯中體會互通的美感。書法海外教育更大程度上是一種審美啟蒙教育,在短時間內無法掌握精熟技法的情況下,讓海外學生能夠欣賞書法美,激發對書法和中國文化的興趣。

文化內容是最深層、最核心的部分。熊秉明認為“中國書法是中國文化核心的核心。”[10]中國文化的核心是中國哲學,書法正是中國哲學凝結的一種藝術表現。從表4可知三所學校的書法教學對中國文化的涉及較為淺顯,多數作為課堂導入的內容一帶而過,缺少深入的結合與講授。

二、以目標、方法、師資為基礎完善海外學堂教學體系

進一步對全球海外教學情況進行梳理,在宏觀上探清發展脈絡,再依據前文微觀上對于海外“蘭亭書法學堂 ”的教學分析,總結海外書法教學的不完善之處,從而制定針對教學目標、教學方法、師資培養三個方面的教學體系。

(一)海外書法教學的總體考察

海外書法教學可從漢字文化圈與非漢字文化圈兩個角度進行考察。首先,在漢字文化圈中,以日本、韓國為代表形成“同源異流”的勢態,經歷了模仿、內化、輸出三個階段,形成了具有其民族特色的“書道”或“書藝”。兩國高校書法教育均已初具規模,據調查日本已有10所開設書法專業的大學,韓國也有5所高校招收書法專業的研究生[11]。其中,日本書法專業的規劃更成體系,“書法方向在課程的設置上主要分為國語科書寫教員的培養和對藝術科書法教員的培養兩方面”[12]。

其次,非漢字文化圈的書法教育分為三個階段。20世紀30年代至60年代為旅居海外藝術家的“孤軍奮戰”階段。隨著恩內斯特·費諾羅薩(Ernest Francisco Fenollosa,1853—1908)《中日藝術源流》(Epochs of Chinese and Japanese Art: An Outline History of East Asiatic Design)、約翰·福開森(John Calvin Ferguson,1866—1945)《中國藝術講演錄》(Outlines of Chinese Art)、露西·德里斯珂(Lucy C. Driscoll,1886—1964)《中國書法》(Chinese Calligraphy)等書中對中國書法的介紹,特別是倫敦中國藝術國際展覽會的書畫展示,使西方人認識到書畫才是中國藝術的主流與核心,而非他們所熟悉的瓷器、玉器、工藝品等。在倫敦中國藝術國際展覽會期間,蔣彝在倫敦大學東方藝術研究院教授書法,他深感西方對中國書法研究的滯后,遂在倫敦書商的鼓勵下將講課的講稿潤色出版,即1938年出版的《中國書法》(Chinese Calligraphy)。書中蔣彝簡單生動地介紹了書法及其美學原則,書法和中國文化、其他藝術形式的關系,從而達到他提出的“希望幫助這些人不需學習中文就能欣賞書法”[13]的目標,這本書至今仍是書法海外教學中的主要書法教材及參考依據。熊秉明自1968—1989年在法國巴黎大學教授書法,教學相長中他運用哲學邏輯將中國傳統書論分為6個系統,于1984年出版了《中國書法理論體系》,降低了西方人對于書論理解的障礙。蔣彝與熊秉明的理論研究與書法教學開啟了西方人認識、學習書法之路。

20世紀70年代至20世紀末為歐美高校書法的局部熱潮階段。因“漢語熱”的到來,不少高校建立了漢語或者東方藝術史專業,書法課隨之開設。其中普林斯頓大學成為西方研究中國書法的重鎮,漢學家和藝術史學家的關注推動了歐美高校的書法研究。“20世紀70年代以來歐美培養的以中國書法為研究選題的博士共20余人。除培養書法相關的博士生之外,部分高校學者如石慢(Peter Sturman)、倪雅梅(Amy McNair)、白謙慎、韓文彬、史密斯(Judith G. Smith)等還出版了一些研究中國書法的專著。這些都對推進海外書法高等教育起到了積極作用。”[14]但是開設書法選修課的學校仍為少數,如張充和在耶魯大學、王方宇在西東大學、鄭清茂在麻州大學任教,白謙慎先后在羅格斯大學、耶魯大學、西密歇根大學、波士頓大學教授中國書法。這些具有研究能力的學者加入書法教學,從理論和實踐層面,增加了海外書法教學的深度。

20世紀末至今為國家力量介入的大力發展階段。書法海外教育形成了漢語言機構、高校共同發展的“內外協同”模式。國內書法專業建制的發展與完善培養了大量書法專業學生,提供了緩解海外師資緊缺問題的渠道。中國美術學院培養的首屆書法專業研究生,如邱振中、王冬齡等人也深度參與了海外書法教學。王冬齡于1989年應美國明尼蘇達大學邀請赴美講授中國書法;邱振中于1995—1997年任日本文部省外國人教師、日本國立奈良教育大學客座教授。王冬齡從篆隸入手且以楷、行、草多種書體同時進行教授,邱振中從圖形分析出發以更加理性和科學的角度講授結構、用筆、章法,促使海外書法教育向系統化、科學化、多樣化發展。除培養書法專業人才投身海外教學之外,為了滿足西方人士日益增長的漢語學習和中華文化認知的需求,我國于2004年設立中外高校合作下的教育機構“孔子學院”,致力于海外漢語教學、傳播中國文化。截至2023年3月全球已有155個國家或地區設立了557所孔子學院[15],突破了地域和受眾的局限,形成了小學、初中、高中、高校的階梯教育體系,書法作為漢語教學的有益補充與提升在孔子學院的教學中占據重要位置。

由此可見,海外書法教育的三個階段經歷了從個人到國家、從零散到系統、從單向輸出到合作共贏的轉向。國家戰略的重視、西方受眾的需求、漢語教學的輔助使得書法海外課堂廣泛開設。這雖在一定程度上解決了廣度問題,但是教學質量參差不齊,主要原因可歸納為以下幾點:大多海外書法教師缺乏專業書寫能力與綜合開闊視野;簡單的書寫技巧不能向學生展示書法的深邃內涵;模板化的教學目標和教學方法不能適應不同文化背景下的學生;單一化的教學內容削弱了書法傳播效果。因此,解決問題的關鍵在于構建適用海外書法教學的全新教學體系。

(二)以書法“美育”為核心改善教學目標及內容

依據受教育者的漢語基礎水平制定以書法“美育”為核心的書法教學內容和教學目標。以海外“蘭亭書法學堂”為例,可構建以漢字書寫為基礎、漢字書法的審美教育為核心、中國文化的海外傳播為目標的書法教學體系,進而確立書法的形式美及蘊含的中華美學精神作為核心目標,構建“知識—技法—審美—文化”的多層級和多維度教學體系。

無漢語基礎的學生,更易從圖像的角度欣賞書法。中國書法海外傳播的先行者蔣彝在其《中國書法》中指出:“即使沒有熟悉的觀念,人們也能憑借對線系運動的感受和事物結構組織的學識來欣賞線條的美。”[16]若從篆書入手可以讓學生忽視點畫的概念,單純地去體悟篆書線條在婉轉流動中表現出的圓勁之美,象形性和對稱性的構造給西方學生帶來全新的感受。蔣彝認為:“中國漢字是單音節的,象形的。它們不是由字母組成,而是各自獨立的,每一個表意符號都在人腦中形成一個完整的形象。”[17]從裘錫圭提出的“抽象字、象物字、指示字、象物字式的象事字、會意字和變體字”六類表意字分類模式入手,使學生更易于將漢字與圖像聯系,降低學生認為漢字難以書寫的顧慮。對于有一定漢語基礎的學生,可從楷書入手,借鑒對外漢語教學中“‘筆畫—部件—偏旁—整字’的結構系統,教學生認識和學會書寫基本筆畫是第一步”[18],讓學生了解漢字的造字原則,注意筆順規律,發揮書法幫助學習、記憶漢字的實用功能。

此外,教材是課程質量得以保證的根基,教材涵蓋了教學目標和教學內容。以“知識—技法—審美—文化”的教學目標而制定教材為例,在“知識”的層面,講解書法理論和漢字教育的相關知識;在“技法”的層面,將各種字體的技法剖析;在“審美”的層面,結合古代經典碑帖,從點畫、結構、墨色、章法等方面分析各種書體的特征,以此感受書法形式上的豐富美感;在“文化”的層面,從書法家品質、作品風格中引出時代背景、傳統文化、哲學思想等,力圖使“中國書法在新世紀不再成為一種技術的表演,而是成為一種文化的深層次的建設,一種在學者層面上的精神互動,一種東西方的多元文化互動。”[19]

(三)以審美塑造為核心的多元教學方法體系

對于書法中所蘊含的中華美學精神的感知和理解是書法海外教學的核心。在海外書法教學中,應嘗試利用通感、比較、書寫三種方式構建海外書法審美教學體系。

首先,利用通感,以自然事物感受書法造型之美。漢字起源于對自然物象的模擬與抽象,如許慎在敘述文字源流時,認為“近取諸身,遠取諸物”[20]是造字的基本原則。“在書法中,我們同樣被不可抗拒地引向自然:每一筆、每一點都暗示著某一自然物體的形狀。反過來,在許多情況下,自然萬物又成為書法各種風格的雛形。”[21]在講解點畫的時候,配以自然物象的圖片,使學生更加直觀地體會到兩者之間的關聯。同時可以借用西方學者對書法的理解進行講解,如以“擴張派詩歌 ”(expanded poetry)運動代表人物迪克·阿倫(Dick Allen,1939—2017)的一篇名為《書法伴以一種靜定的醬汁調料心緒》(Calligraphy Accompanied by the Mood of a Calm but Definitive Sauce)的詩歌中對點畫的描述:“這樣理解筆畫:橫畫,像一朵云緩緩飄過地平線;豎畫,像古老而強壯的藤莖;點畫,像墜落的巖石。(Make your strokes thus: the horizontal; as a cloud that slowly drifts across the horizon; the vertical: as an ancient but strong vine stem; the dot: a falling rock)”[22]詩人用簡單直白的詞語描述了衛夫人《筆陣圖》中“橫如千里陣云,豎如萬歲枯藤,點如高峰墜石”的語句,以西方“直陳其事”[23]的詩學觀與中國傳統哲學思想中觀物取象、立象盡意的關聯,讓學生體會到書法點畫的形態美。

其次,從跨媒介藝術形式感受書法意蘊之美。書法與繪畫、音樂、舞蹈雖存在媒介與表現形式上的差異,但具有高度相似的精神內核。趙孟頫“石如飛白木如籀,寫竹還于八分通”[24]的詩句指出了中國書法與繪畫二者在用筆上的相似之處,可以讓學生嘗試用已學的書法用筆來完成一件繪畫作品,增加課堂的趣味性。西方現代畫家用自由的筆觸脫離對物象的客觀表達,從而抒發個人意趣,與書法有異曲同工之妙。書法與音樂的關系,如邱振中指出:“書法也同音樂一樣,與語言具有十分緊密的聯系,西方選擇的是與語言有關的音響形式,而中國選擇的是與語言有關的視覺形式。當貢布里希說出書法‘在中國文化中的作用與我們文化中的音樂形成很好的對比’時,他憑直覺談出了一個重要的命題。”[25]音樂和書法是人們情感表達兩種途徑,音樂借助音符旋律在聽覺上引發共鳴,書法則利用點畫和線條在視覺上啟迪心靈,書法是“無聲之音”,一件好的書法作品必然有節奏的變化,正如音樂的起伏。在舞蹈方面,蔣彝認為:“中國書法的美,實質上就是造型運動的美,而不是預先設計的靜止不動的形態美。這樣的作品,不是一成不變的形狀的勻稱安排,而是類似技藝嫻熟的舞蹈中一系列協調的動作——沖動、力量、瞬息間的平衡以及動力的相互作用等,交織成一個均衡的整體。”[26]舞蹈的韻律在空間中以身姿流轉,猶如書法在紙端借墨跡展現其動態之美,書法結構上的動感與平衡正是舞蹈中異質同構且不可或缺的一部分。

再次,從書寫感受筆墨之美。書法是線條的藝術,每一根線不僅包含筆法、墨法的豐富性,更蘊含著書家審美意識和抒情表現的需要。“書法是二維平面上的三維運動,同時又是時間中筆筆生發的演歷,所以也可以說書法是四維的”[27],僅從平面的角度分析書法是不全面的,只有在書寫中才能感受到書法的時間性。此外,毛筆作為漢字書寫的特有工具,圓錐體的形狀區別于扁平的筆刷,八面使轉更加自如,且毛筆柔軟且富有彈性的特點讓書寫者更易表現出豐富的線條,可謂“惟筆軟則奇怪生焉”。[28]一點力度偏差或者手上的一絲細微動作都會產生不同的點畫形態,看似簡單的筆畫卻是中國人內斂含蓄品格的體現,正如孫過庭《書譜》云:“一畫之間,變起伏于峰杪;一點之內,殊衄挫于毫芒。”[29]因此在練習時,老師可以適當地握著學生的手書寫,使學生更好體會到用筆的力度、運筆的方法,以及輕重徐疾所產生的不同美感。

(四)基于書法藝術海外傳播的復合型人才培養

從上文對施教者的特點分析可知,書法海外學堂的教師應具備書法實踐與理論、傳統文化素養、英語口語與表達以及實際教學經驗等多方面的能力。因此需針對書法海外傳播的實際情況培養適合海外書法教學的復合型人才。

首先,可在高校書法專業中增設海外書法教學專業方向,有針對性地培養具有較好外語能力的師資力量(可不局限于英語,增加一些小語種的學習)。針對高校中漢語國際教育專業的課程設置可以增設書法課或加大書法課的比重。因書法難以速成,可以適當地延長書法學習時間、提高考核標準,從而提升學生的重視程度。

其次,海外書法教師應從海外學生的角度去安排整個教學,在了解學生們的語言水平、文化背景、興趣特點的基礎上再開展教學活動,采用西方學生易于接受的、喜聞樂見的內容和形式教授中國書法藝術,從而達到因材施教的效果。如作者在波蘭課堂的教學中,對于學習過日文的學生,將草書與平假名聯系,讓學生明白其來源的同時也加深了記憶。

再者,需加強教師的傳統文化底蘊。書法海外傳播的深層動因是中國文化的傳授,突破單一技法分析,從“筆墨當隨時代”了解中國的歷史,并探尋時代背景對于書風的影響;從“書為心畫”感受書家的不同性格形成的不同書風,分析哲學思想在書法中的體現。這些均要求老師具有豐厚的文化內涵和扎實的書法理論基礎,才能夠融會貫通。

三、以海外“蘭亭書法學堂”為樣本的書法國際教育前瞻

當前,書法教育作為書法海外傳播的有效途徑已經成為學界的共識。屈立豐認為:“中國當代書法學者,義不容辭地承擔起了向西傳播當代中國書法的艱巨使命。這種使命主要通過書法展覽、書法教育來完成,尤以書法教育最為重要。”[30]突破展覽和講座的時效性局限,書法海外教育將構建一個長效的傳播機制,讓更多的外國朋友從陌生到欣賞,從欣賞到喜愛,再由喜愛自發成為書法傳播者。正如日內瓦大學的書法教師王飛所說:“不遠的將來,大部分的書法課應該由西方人來講授,一旦做到這一步,書法便自然國際化了。”[31]

(一)以書法海外教學為落腳點的書法國際傳播是文化自信的重要載體

習近平總書記在黨的二十大報告中對“推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌”[32]作出戰略部署。漢字書法作為中華文明的基因與載體,蘊含深刻的中華美學精神。新時代書法海外教學應立足傳統,充分挖掘書法的中華文明內涵,使書法成為中華傳統文化“走出去”的典范。

首先,扎根深厚文化土壤。書法通過時代的變化而反映到字形上的流變來訴說歷史。書法是內容與形式的統一體,從內容上來說,書法的文本是漢字,是經、史、子、集的呈現,具有深厚的文化價值;從形式上來說,結構、用筆、章法等反映東方哲學特質與審美理念,是中國人思想與智慧的結晶。當前部分海外書法教學中往往將書法表象化或者神秘化,“老外學書法只是依樣畫葫蘆,他們只感受到用毛筆書寫的新鮮與漢字結構造型的奇特,在學習中鍛煉毛筆書寫的能力,而并不懂中國書法是什么…… 一些老外在談學書法的感受時,不是說毛筆書寫技法的神奇,便是說書法有氣功的作用,或者說字的結構像舞蹈的動作,而真正的文化意義上的中國書法他們并不懂得。”[33]在書法海外教學的初始階段,可以利用淺層次的結合讓不同文化背景的受眾體會書法,但應進一步借此發掘異質同構的藝術形式下所蘊含的中國文化內涵。此外,傳播作品也需以文化為根,“在一個由西方現代藝術標準支配下的創作領域,模仿操持與西方現代抽象主義相同風格的作品又怎么會引起重視和欣賞的興趣呢?”[34]現在不缺少具有書法元素的獵奇作品,而缺少浸潤文化底蘊、體現漢字魅力的書法作品,因此只有當書法實踐者深植于中國傳統文化土壤,做到文化自信且經過深度的文化內省,才能孕育出具有思想性的藝術作品,方能使得書法藝術真正跨越國界,步入世界文化交流的廣闊舞臺。

其次,溝通東西方文化。國家實力的提升,為書法對外傳播奠定了基礎,構建一個較為平等、自由和開放的對話空間,使東西方能夠互相學習和交流。但面對全球化的浪潮,中國書法在借鑒其他理念或形式時,仍需堅守自身的傳統文化底蘊,創作出東西方文化交融互鑒下的創新形式。如王冬齡以“亂書”來溝通繪畫和狂草,用筆畫交叉重疊的方法弱化了文字的識讀性,但仍以漢字作為載體,在書寫過程中依舊講究草法和線條質感,在內涵與法度上區別于西方抽象藝術,“抽象表現主義畫派所追求的即興創作、無秩序、無意識、反叛等純粹抽象精神,與在文字基礎上進行二度抽象的書法截然不同”[35]。在海外書法教學中可適當引入我國書法的前沿探索,講述書法現代轉型的特點,探尋東西方相互影響下的創作形式。“當代中國書法教育最大的課題在于尋找一種國際性的‘審美共識’——把結構張力、筆墨情趣以及幅式變化這些語言從本民族傳統的審美空間擴散到更大的現代文化空間中去。”[36]因此,書法國際教育的意義在于在實踐中以文化自信為根基讓中國書法成為東學西漸和文明互鑒的重要載體。

(二)書法海外教學是新時代書法美育的重要手段

書法作為一種藝術形式,同時包含著文學因素和視覺因素。邱振中認為:“一般文字書寫不涉及藝術語言問題,它僅僅要求能夠辨識,以完成交際的作用。只有當線條獲得足夠的表現力時,書寫才上升為藝術,線條組織才上升為藝術語言。”[37]強調了書法的藝術性,陳振濂也指出書法的審美性高于實用性:“真正的‘書法’,是包含著作者抒情、寫意、在形式中融入有個性的審美意念的一種強調絕對主體精神的藝術。它的基點是審美而不是實用性;它的表現形態是包含著情、意、境、趣等豐富內容的凝練抽象形式的確立,而不是整齊、均勻、劃一等一般美的實用工具式的格局。”[38]區別于漢語國際教育中書法教學更加注重實用功能,海外“蘭亭書法學堂”側重于書法美育,加強對學生欣賞能力的激發、性情的陶冶、創新意識的培養等。

第一,審美欣賞。不同書體的點畫、結構所具有的美感是書法欣賞的第一層目標,而點畫、結構所蘊含的神采是更深層的欣賞目標。貢布里希說:“我們談中國的‘書法 ’藝術,但是實際上與其說中國人欣賞的是字的形式美,不如說他們欣賞的是必須賦予每一個筆畫的技巧與神韻。”[39]從視覺表層的感知到深層精神內核的洞察,拓寬學生對于多元藝術形態下欣賞美的維度,不局限于西方主導的評價體系,中國藝術的古雅含蓄亦是一種審美標準。

第二,審美體悟。書法因其“載道、言志、傳美、向善、寫真”[40]的豐富內涵,能讓書寫者從書法的形式美、書寫感悟中獲得心靈的啟迪。清代書法家宋曹曾言:“夫欲書先須凝神靜思,懷抱蕭散,陶性寫情”[41],如一位西方學生認為:“我感覺到書法練習是一種心性訓練,讓人精神放松內心平靜。書法給予我一種藝術表達心靈的機會,也讓我感受中國文化、習俗、東西方的差異。書法,表征著自我表達和自我發現。”[42]從欣賞到體悟,從目觀到心鑒,此時書法跨越了語言、文化的障礙,無論中西差異還是古今間隔,人們均在書寫中錘煉意志,潤澤心性。

第三,審美創造。書法的欣賞與實踐中潛移默化地影響了人們的審美取向,更是對自己內心的觀照,最終在作品中體現審美創造。馬克·托比(Mark Tobey,1890—1976)、喬治·馬蒂厄(Georges Mathieu,1921—2012)、安東尼·塔皮埃斯(Antoni Tàpies,1923—2012)等人皆從書法的韻律中汲取營養,將書寫意味融入創作之中,正如塔皮埃斯所說:“我們,特別是圍繞各種抽象表現派而成長起來的藝術家們,多虧中國的書法家們,才懂得了借運筆方式而產生的這種情感語言。”[43]

(三)海外“蘭亭書法學堂”成為書法國際教育的新力量

如前所述書法海外教學途徑分為兩種,一是國外高校的選修課或者興趣課,二是中外學校合作形成的教學平臺,如孔子學院和海外“蘭亭書法學堂”。海外“蘭亭書法學堂”作為書法國際教育的新興方式,正積極探索新的路徑,彌補現有教學平臺的不足之處。

首先,構建以書法教學為核心的海外平臺,以區別于孔子學院的教學模式。當前研究者普遍認為孔子學院的教學重語言而輕文化,重形式而輕內容,學生面對千篇一律的教學內容和教學方法感到乏味,不能體會到書法所蘊含的精神和意象,無法滿足深層的文化需求。而海外“蘭亭書法學堂”的教學模式能讓學生在短時間內感悟到書法美所體現的精神內涵,需要區別于一般以書法作為認字和練字手段的教學方法,對書法產生興趣而進一步了解中國文化,達到學生對藝術、漢字、文化的多重需求,對于今后的海外書法教學具有重要的參考意義。

其次,利用合作機制擴大書法教學范圍。當前西方高校中書法課多開設于東方語言文學系或視覺藝術系中,海外“蘭亭書法學堂”通過與國外高校合作擴大了開設范圍,或者與孔子學院達成合作,利用孔子學院開設廣度上的有利條件,結合海外“蘭亭書法學堂”教師質量的優勢,實現更好的傳播效果。此外,據不完全統計,有26個分布在世界各國的書法團體組織,如北美中國書法協會、意大利斐墨當代書法學會等[44],海外“蘭亭書法學堂”可與當地的書法社團建立良好合作關系,開設面向社會人士的書法課程,擴展高校以外的書法教學。

再次,吸引書法專業人才投身海外書法教學。孔子學院的書法課多由漢語教師兼任,其志愿者選拔對象多是來自對外漢語教學專業的學生,由于書法水平有限較難提供專業性、持續性的書法教學。“目前,書法專業人才的占比不高,2015年孔子學院總部向125國派出漢語教師2372人,其中以漢語教學為主的師資為2279人,占96%,武術、藝術(音樂、書畫、舞蹈)、職業技術和中醫類教師為93人,僅占4%。”[45]而海外“蘭亭書法學堂”依托于蘭亭書法藝術學院的專業背景,可以選派專業的師生到國外的合作院校與機構開展中國書法及漢語言文化的教學實踐活動,推動書法教育國際化進程,以達到培養高素質、國際化應用型人才的目的。國內具有書法專業的高校如能進行相應的選拔將大大緩解書法海外師資的緊缺。

結語

本文立足于海外“蘭亭書法學堂”中三所高校的書法教學對比研究,探討文化背景、語言能力、課程時長、依托學院等因素對書法海外高校教學的影響,結合對海外書法教育總體現狀的分析,指出應以書法的形式美及蘊含的中華美學精神作為核心目標,利用通感、比較、書寫三種方式構建以審美塑造為核心的多元教學方法,從而構建“知識—技法—審美—文化”的多層級和多維度教學體系。文章進一步提出了增設海外書法教學專業方向的設想,從書法海外教學特點出發,培養具備深厚文化底蘊的新時代書法國際教育的復合型人才。最后,以海外“蘭亭書法學堂”為書法國際教育的樣本,分析文化自信背景下書法海外教學扎根傳統文化、溝通東西方文化的作用,以及超越技法傳授的陶冶性情、培養創新意識的美育價值,為今后更加深入的書法海外教學提供可參考和借鑒的案例。

[1]屈立豐:《論中國現當代書法西向傳播》,《宜賓學院學報》2010年第1期,第111—115頁。

[2]周斌、顏以琳:《書法的國際傳播與實踐體系》,《中國書法》2018年第5期,第196—197頁。羅睿:《二十世紀以來中國書法西漸之轉向》,《中國書法》2020年第9期,第191—194頁。

[3]高媛媛:《新世紀中國書法藝術西向傳播的路徑研究》,碩士學位論文,南京師范大學,2020。李逸峰:《中國書法:國際傳播的三個向度》,《書法》2015年第11期,第138—141頁。金萌:《中國書法文化的國際傳播模式研究》,博士學位論文,中國美術學院,2022。

[4]左暉:《對外漢語教學中的漢字書法教學研究》,碩士學位論文,湖南師范大學,2014。陸貝怡:《美國田納西州書法教學研究——以美國佩利西比社區學院為例》,碩士學位論文,東南大學,2018。張闊:《針對海外漢語學習者的中國書法課教學研究——以匈牙利佩奇大學中醫孔子學院書法課教學為例》,碩士學位論文,華北理工大學,2022。

[5]白謙慎:《我在美國教書法》,《中國書法》1989年第1期,第45—49頁。吳玉如:《美國大學的中國書法教育現狀與前瞻》,碩士學位論文,中國美術學院,2015。

[6]王飛:《中國書法在瑞士》,《中國書法》2019年第16期,第189—199頁。王冬齡:《書法的中西精神融合——談留學生的書法教學》,《新美術》1985年第3期,第28—30頁。

[7]王岳川、柯迺柏:《中國書法世界化之可能性——王岳川對話柯迺柏》,《中國書畫》2007年第7期,第92—96頁。陳一梅:《中國書法在西方傳播的現狀與可能性——意大利漢學家畢羅(Pietro De Laurentis)訪談》,《書法》2018年第1期,第24—29頁。

[8] 陳振濂:《書法教育學》,上海書畫出版社,2018,第137頁。

[9] 楊加深:《書外功夫:中國書法之外域傳播瓶頸》,《聊城大學學報(社會科學版)》2013年第6期,第114—122頁。

[10][法]熊秉明:《熊秉明文集(六)·書法與人》,葉朗、陸丙安主編,安徽教育出版社,2018,第39—49頁。

[11]數據來源:林晨陽:《書法專業碩士教育現狀及諸問題分析——以中、日、韓高校書法專業為例》,《大學書法》2021年第3期,第59—60頁。

[12]李峰:《從日本福岡教育大學書法專業設置淺議師范類院校書法專業的建設》,《中國書法》2017年第2期,第108—111頁。

[13][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第2頁。

[14]俞棟、王曉暾:《從歐美書法高等教育看書法走向世界之路》,《書法賞評》2014年第1期,第73—75頁。

[15]數據來源:孔子學院全球門戶網站,https://www.ci.cn/xwzx/gg

[16][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第2頁。

[17][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第9頁。

[18]任曉明:《對外漢語教學中漢字書法的文化價值芻議》,《三峽大學學報(人文社會科學版)》2012年第6期,第113—116頁。

[19]王岳川主編《中國書法名家演講錄》,北京大學出版社,2008,第565頁。

[20][東漢]許慎:《說文解字》,中華書局,1989,第316頁。

[21][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第102頁。

[22]Dick Allen,"Calligraphy Accompanied by the Mood of a Calm but Definitive Sauce", Poetry Magazine, December, 2011, accessed November 11,2024, https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/issue/71489/december-2011.

[23]譚瓊琳:《中國書法在美國現當代詩中的接受與改寫》,《英美文學研究論叢》2022年第1期,第180頁。

[24][元]趙孟頫:《秀石疏林圖》,故宮博物院藏。

[25]邱振中:《書法的形態與闡釋:邱振中書法論集》,中國人民大學出版社,2011,第210—211頁。

[26][美]蔣彝:《中國書法》,上海書畫出版社,1986,第106頁。

[27]高世名:《漢字與書法(代序)》,載曹錦炎主編《古文字與出土文獻青年學者西湖論壇(2021)論文集》,上海古籍出版社,2022,第1頁。

[28][漢]蔡邕:《九勢》,載《歷代書法論文選》,上海書畫出版社,1996,第6頁。

[29][唐]孫過庭:《書譜》,載《歷代書法論文選》,上海書畫出版社,1996,第125頁。

[30]屈立豐:《論中國現當代書法西向傳播》,《宜賓學院學報》2010年第1期,第113頁。

[31]王飛:《中國書法在瑞士》,《中國書法》2019年第16期,第192頁。

[32]習近平:《高舉中國特色社會主義偉大旗幟 為全面建設社會主義現代化國家而團結奮斗——在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告》,摘自中華人民共和國中央人民政府(www.gov.cn),2022。

[33]李剛田:《一廂情愿的書法走向世界——旅美途中隨想三則(一)》,《書法》2012年第7期,第28頁。

[34]姜壽田:《書法輸出——應向世界推出什么樣的當代書法?》,《書法》2017年第8期,第38頁。

[35]羅睿:《二十世紀以來中國書法西漸之轉向》,《中國書法》2020年第9期,第192頁。

[36]賈韜:《民國時期書法教育的轉型與發展研究》,博士學位論文,南京師范大學,2020,第203頁。

[37]邱振中:《書法的形態與闡釋:在書法的欣賞與實踐中潛移》,中國人民大學出版社,2011,第1頁。

[38]陳振濂:《書法美學》,上海書畫出版社,2017,第7頁。

[39][英]貢布里希:《藝術的故事》,范景中譯,廣西美術出版社,2008,第602頁。

[40]屠新時:《對話與互動:中國書法登陸美國大學》,載王岳川主編《中國書法名家演講錄》,北京大學出版社,2008,第52頁。

[41][清]宋曹:《書法約言》,載《歷代書法論文選》,上海書畫出版社,1996,第566頁。

[42]屠新時:《在跨文化對話的大格局中推進海外中國書法教學》,《中國書法》2010年第8期,第92—93頁。

[43]《世界美術》編輯部:《塔皮埃斯答〈世界美術〉問》,《世界美術》1988年第2期,第6頁。

[44]數據來源:高媛媛:《新世紀中國書法藝術西向傳播的路徑研究》,碩士學位論文,南京師范大學,2020,第41—42頁。

[45]尹冬民:《孔子學院的書法教學和傳播活動評析》,《世界教育信息》2017年第12期,第57頁。

主站蜘蛛池模板: 波多野结衣无码视频在线观看| 偷拍久久网| 毛片大全免费观看| 91免费在线看| 一本色道久久88综合日韩精品| 国产精品免费福利久久播放| 精品欧美一区二区三区在线| 婷婷六月色| jizz亚洲高清在线观看| 色婷婷成人| 日韩欧美一区在线观看| 69国产精品视频免费| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 欧美中文一区| 第一页亚洲| 国内精品手机在线观看视频| 一级毛片在线播放免费| 日本免费高清一区| 免费在线a视频| 国产成人综合在线视频| 色综合成人| 国产精品无码制服丝袜| 亚洲国产成熟视频在线多多| 欧美一区国产| 一本综合久久| 青青操国产| 久久人搡人人玩人妻精品| 成人午夜亚洲影视在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 亚洲精品国产乱码不卡| 国产一区在线观看无码| 国产乱人伦精品一区二区| 午夜精品久久久久久久2023| 亚洲成人黄色在线观看| 国产在线精品人成导航| 亚洲日韩精品无码专区97| 成人精品视频一区二区在线| 国产日产欧美精品| 99精品在线看| 国产成人综合久久| 免费中文字幕一级毛片| 中文字幕伦视频| 中国一级毛片免费观看| 国产成人成人一区二区| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 国产成人无码Av在线播放无广告| 国产人成午夜免费看| 午夜日b视频| 精品久久久久成人码免费动漫| 美女内射视频WWW网站午夜| 午夜不卡视频| 欧美国产日韩在线| 91区国产福利在线观看午夜 | 欧美啪啪精品| 九九热精品在线视频| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 最新国产午夜精品视频成人| 国产成人1024精品| 欧美激情视频一区二区三区免费| 国内精品自在自线视频香蕉| 1级黄色毛片| 国产成人无码播放| 不卡午夜视频| 久久青草热| 狠狠综合久久久久综| 伦精品一区二区三区视频| 亚州AV秘 一区二区三区| 国产在线观看一区精品| 青青青国产视频手机| 自慰高潮喷白浆在线观看| 99r在线精品视频在线播放| 97视频精品全国免费观看| 欧美日韩在线国产| 一级毛片免费不卡在线| 9久久伊人精品综合| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产极品粉嫩小泬免费看| 国产精品19p| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 亚洲欧美另类中文字幕| 亚洲一区二区视频在线观看| www.狠狠|