
VictorMauricioPaduaSouzaGarcia是高級口語班的學生,目前正在攻讀精神病學博士學位。武俠電影打開了他認識中國的大門,針灸和音樂為他探索精神疾病治療提供了新的靈感源泉。
VictorMauricioPaduaSouzaGarciais a student in the advanced speaking course atthe Confucius Institute of Sao Paulo State University in Brazil and is currently pursuing a PhD in psychiatry. Wuxia films — the epic martial arts movies that celebrate chivalry andheroism- opened the door to his discovery of China,while acupunctureand traditional Chinesemusic have become sources of inspiration in his exploration of psychiatric treatments.
一位巴西醫生的中國情緣
Victor與中國的緣分,始于他對武俠電影的熱愛。銀幕上那些飛檐走壁、劍指蒼穹的俠客形象,不僅點燃了他對中華武術的好奇與向往,也成為他了解中國文化的一扇窗。武俠電影中蘊含的“以武會友”“以武論道”的俠義精神及哲理思考深深吸引著他,引領他一步步走向中國傳統文化的廣闊天地。18歲那年,他首次踏上中國的土地,之后在北京、西安、上海、蘇州、杭州、香港、桂林等不同城市間行走,不斷探尋這些城市的歷史沉淀、人文風情
電影為媒 Films as a Cultural Gateway
yiwuhuiyou (making friends through martial prowess) and yiwulundao (debating the Great Way through martial arts) captivated him,beckoninghim towards the vastworldoftraditional Chineseculture. At the age of 18,he set foot on Chinese soil forthe first time,and his travelstook him through Beijing,Xi'an, Shanghai, Suzhou, Hangzhou, Hong Kong, Guilin, and other cities,each offering a unique glimpse into China's profound history and vibrant local customs.
Victor's bond with China began with hispassion forWuxia films.On the silver screen, the daring heroes performing stunning leaps across rooftops and brandishing swords with almost mystical grace ignited his curiosity and yearning forChinesemartialarts.These cinematic images served asa window into the profound richness of Chinese culture. The chivalrous spirit and philosophies embodied by phrases in the filmslike
音樂為橋
Music as the Connecting Bridge
在孔子學院學習中文的時候,Victor偶然接觸到了中國古琴音樂。那悠揚的旋律、深邃的意境,瞬間吸引了他。出于對古琴音樂的癡迷,Victor在第二次前往中國時選擇在享有盛譽的國風樂團“自得琴社”深造。在求學過程中,Victor發現中國音樂療法歷史悠久,五行學說和五聲音階緊密相聯。這種音樂與醫學的巧妙結合,讓他看到了音樂在精神療愈中的巨大潛力。于是,他開始深入研究音樂療法,探索其與精神疾病治療的契合點。在實踐中,他嘗試將音樂融入治療環節,發現音樂宛如一劑良藥,能夠觸動患者內心的真實情感,幫助他們敞開心扉,治療復雜的精神問題。

While studying Chinese at the Confucius Institute, Victor unexpectedly encountered the serene strains of the guqin - a traditional Chinese stringed instrument renowned for its soulful melodies and cultural depth. Its sound not only enchanted him but also led him to further study with therenowned traditional music ensemble
ZiDe Quqin Studio on his seconi to China.During his study, Vict learned about Chinese music therapy,a practice steeped in history and grounded in the ancient philosophy ofthe Five Elementsand thepentatonic scale.This ingeniousmarriage of music andmedicinerevealedto him the potential of music in mental healing. Determined to bridge the two worlds,he began further research on musi therapy, exploringhowits therape cadence could harmonize with and enhance psychiatric treatments.In clinical practice, he found that music acts like a potent elixir, capable of unlocking the patients' hidden emotions and helping them address complex mental problems.

In the third year of hisdoctoral studies,an elective in acupuncture transformed Victor's view of Traditional Chinese Medicine (TCM). TCMopened tohimanentirelydifferentrealmwithinhealthcare一 one with its own unique “language system”a logical framework of diagnosis, and a wealth of therapeutic techniques.Eager to unravel the mysteriesof acupuncture,he headed to Shanghai forfurther study.
通過在上海一年的學習,Victor對針灸有了更為深入的了解,也發現了中西醫之間的和諧共生之道。他意識到,這兩種醫學體系并不是對立的,而是可以相互補充、共同發展的。回到巴西后,他開始在自己工作的巴西精神病醫院積極倡導并推動設立針灸門診。這不僅彰顯了醫者的仁愛之心,更體現了一位異國學子對中國文化的熱愛。
A year immersed in Shanghai deepened Victor's understanding of acupuncture and showed him how TCM practicescan coexist with Western medicine,complementing one another rather than standing in opposition.Back
in Brazil, he championed the incorporation of
acupuncture into the psychiatric hospital where he
works—a testamentboth to his innovative approach
to medicine and to his deep love for Chinese culture.
針灸為鑰
Acupuncture as the Key to Healing
在攻讀博士學位的第三年,Victor選修的針灸課程讓他對中醫學有了全新的認識。他發現,醫學領域中原來還藏著一個截然不同的神奇天地,它擁有獨特的“語言體系”、精妙的診斷邏輯和豐富的治療手段。為了探尋中醫針灸的奧秘,他踏上了前往中國上海的求學之路。
“夢雖遙,追則能達;愿雖艱,持則可圓。”Victor相信,探索西醫與中醫結合的道路雖然漫長且艱辛,但只要自己堅持下去,就一定會有收獲。
“Though dreams may seem distant, with persistent pursuit they become attainable; though blueprints may seem challenging,with perseverance they can come to fruition” For Victor, the road to integrating TCM with Western medicine may belong and fraught with challenges,buthis unwavering dedication promises breakthroughs on the horizon.