中圖分類號:H315.9 DOI:10.12339/j. issn.1673-8578.2025.05.010
Comparative Analysis and English Translations of“位點\"and\"基因座\"http://HE Ruiqing
Abstract:TheEnglishtranslationsof“位點(Site)”inacademicliteratureareveryconfusing,whichincludeboth“Site”and“Locus”,withtheformerbeingmorecommonthanthelatter.Accordingtotheprofessonaldictionariesof“TermOnline”,teEnglish translationof“位點”is“Site”,whiletheEnglishtranslationof“基因座”is“Locus”.Theauthor madeacomparative analysis of severaldefiitiosoftetwotersanddistingusedteirmeaningsofEnglishtranslatiosfroanetymologicalperspetive.Teuthorthinkthatthemainreasonsforthemistranslationof“位點\"aretheintersectionandoverlapofdefinitionsofthetwoters;misleadingguidancefromtranslationsoftareonlineencylopedicvocabulary,etc;nonrigorousexpresionoftermsrelatedto“位點\".To avoid mistranslationof“位點”,“位點(Site)”shouldbestrictlydistinguished from“基因座(Locus)”indefinitionand expresion. Only when“位點\"is directly related to genetic changes,can itbe translated as“site”.
Keywords: site;locus;mistranslation
0 引言
筆者為本校學報審稿時發現,不同稿件甚至同一稿件中的基因“位點”的英譯不同;譯文既有site/sites,也有locus/loci。在百度翻譯中,“位點”的前30個譯例,有11個用site,7個用locus,site多于locus。百度翻譯提供的“基因座”的英譯有genetic locus、locus,譯例絕大多數為locus。
百度翻譯鏈接的例子中的“位點”不一定是基因“位點”。為了保證檢索到的“位點”是基因“位點”,筆者于2024年12月9日在中國知網的學術期刊檢索“CpG位點”,發現22篇中文文獻的篇名含有“CpG位點”。其中,10篇英文篇名含有CpGsite/sites;5篇英文篇名不譯“位點”,但是英文摘要把“位點\"譯為site/sites;2篇英文篇名的“位點\"譯為locus;2篇英文篇名和摘要均沒有譯“位點”;3篇沒有英文篇名和摘要。與百度翻譯鏈接的例子結果一致,“位點\"的譯文site/sites多于locus/loci。同時檢索發現,507篇外文文獻的篇名含有“CpGsite/sites”,74篇外文文獻的篇名含有“CpGlocus/loci”。
筆者從“TheFreeDictionaryBYFARLEX\"查到locus的定義:(Genetics)the position of a particulargene onachromosome[1]。根據此定義,筆者想當然地認為基因“位點”的英譯應該是locus。后來從“術語在線”查到,“位點”的英譯是site,“基因座”的英譯是locus。令人困惑的是,學術文獻中的“位點”的英譯為何如此混亂?
1 “位點”與“基因座”比較
基因“位點”的不同英譯表明,有些學者混淆了“位點”(site)和“基因座”(locus)。
“位點”和“基因座”是遺傳學中相互關聯的兩個重要概念,有著不同的含義。
1.1 “位點”和“基因座”定義比較
筆者主要從“術語在線”查出以下“位點”和“基因座”的定義。
“位點”:
定義一:基因組內具有一定功能(如突變、重組及與其他分子相互作用等)的一個或若干個核昔酸突變的位置[2]
定義二:染色體上一個基因或者標記的位置。有時特指DNA上有表達功能的部分[3] C
“基因座”:
定義一:基因在染色體上的位置[4]
定義二:一個基因或某些具有調控作用的DNA序列在染色體上所處的特定位置[5]
定義三:一個基因或一段DNA序列在染色體上的位置[6] 。
定義四:基因組中任何一個基因,基因的一部分,或具有某種調控作用的DNA序列在染色體上的位置[7]。
“位點”定義二比定義一寬泛;“位點”定義二的第二句與定義一相近。“位點”定義二的第一句與“基因座”的定義一、三相近。基因座定義多樣,包含了位點的定義,其概念比位點廣泛。這是兩個術語使用混亂的根源。
“一個基因座(locus)可以是一個基因,一個基因的一部分,或具有某種調控作用的DNA序列。基因座與位點(site)不同,后者是一個順反子內部的突變位置,可以小到一個核苷酸對”8]。這兩個概念有兩點差異:位點涉及的對象小于而且少于基因座涉及的對象;位點是基因變化(突變)的位置,基因座未必是基因變化(突變)的位置。后一點是本質區別。為了避免概念混淆,應該分別選取“位點”和“基因座”的定義一作為標準定義。
1.2 site和locus詞源、詞義比較
從詞源詞典可知,locus源于拉丁語locus(地點)[9],site源于拉丁語 situs(地點、位置)[10]。表面看不出它們的區別。在《牛津高階英漢雙解詞典》(第4版)中,locus的漢譯是“確切地點”,site的漢譯是“(事情發生或活動的)地點、現場”。作為術語,site指“基因突變的位置”,locus指“基因在染色體上的位置”。
2 譯例分析
上文的檢索結果表明,“位點”的譯文site多于locus。而根據“術語在線”,“位點”的英譯是site。“位點”一定譯成“site”嗎?未必,因為有的“位點”術語表述不嚴謹,或者誤用概念,不符合位點的標準定義。筆者認為,當“位點”與基因變化有關時,其譯文才是site;當基因“位點”實際上表達“基因座”時,其譯文是locus。
2025年2月17日,在中國知網學術期刊檢索篇名分別含有“基因位點”“基因座”的文獻,發現英文文獻分別有60282篇、60627篇,文獻數目幾乎相同,而“基因位點”“基因座”在英文文獻的篇名中幾乎全部是locus/loci,這說明“基因位點”“基因座\"這兩個概念在中文中沒有區別。這并非錯誤。由于在“基因位點”中沒有其他定語(例如突變、變異等)限制“位點”,這種泛指的“基因位點”等同于“基因座\"(locus)。
同日,在中國知網的學術期刊檢索出篇名含有“基因 + 位點”的中文文獻4181篇。由于文章較多,筆者選取最新發表的20篇文章的中英文篇名作為分析對象,其中含有“多態性位點”及相關術語的有11篇,含有“基因突變位點”及相關術語的有5篇。
(1)“多態性位點”相關的譯文
例1.MICA基因中6個連鎖單核苷酸多態性 位點與玫瑰痤瘡易感性相關
Therelationship between six linked single nucleotide polymorphisms(SNPs)in the MICA gene and susceptibility to rosacea[11]
例1的“位點”漏譯。根據“術語在線”,SNP:單核苷酸多態性;根據百度翻譯,SNP:單核昔酸多態性,單核昔酸多態性位點。有些學者把SNP理解成“單核苷酸多態性位點”并不正確,“位點”在譯文中不能省略。
例2.寧夏漢族青年指長比與基質金屬蛋白酶9基因3個位點多態性的關聯性
Association of digit ratio with polymorphisms at three loci of matrix metalloproteinase 9 gene in Ningxia Han youths[12] .
例3.鵝ACAN基因多態位點與生長和屠體性狀的關聯分析
Correlation analysis between Polymorphic Sites of the ACAN gene,Growth and Carcass Traits in Geese[13].
例2的“位點”的譯文是loci,例3的“位點”的譯文是sites,哪個正確?百度翻譯推薦的譯文是polymorphiclocus。百度翻譯“多態性位點”鏈接的前30個例子中,5個例子用polymorphiclocus,7個例子用polymorphicsite,其他例子不譯“位點\"(僅用polymorphism),或誤譯為points、bands等。筆者認為,“多態性位點”指等位基因之間在特定的位點上DNA序列存在差異,是基因突變的結果[14]應該譯成polymorphic site。
“術語在線”中沒有“多態性位點”,而“多態性基因座\"(polymorphiclocus)的定義是“存在兩個或多個等位基因的基因座”[15]。多態性位點側重于基因組內突變的具體位置的變化,而多態性基因座側重于基因座上等位基因的多樣性。兩個概念顯然不同,不能混淆。
例4.青海地區高血壓患者降壓藥物相關基因位點多態性分析
Polymorphism of antihypertensive drug related gene in hypertensive patients in Qinghaiprovince[16].
例4的“位點”漏譯。英譯表達的是“基因多態性”,不等于“基因位點多態性”,后者是前者的一種特殊形式。
(2)“基因突變位點”相關的譯文
例5.肺炎支原體耐藥性與23SrRNA耐藥基因位點突變研究
Study on drug resistance of Mycoplasma pneumoniae and mutation of drug resistance gene locus in 23S rRNA[17].
例6.66例苯丙酮尿癥患兒基因突變位點及智力發育影響因素分析
Analysis of Genetic Mutation Sites and Influencing Factorsof 66 Cases of Phenylketonuria[18].
作為基因突變的位點,符合標準定義,例6的譯文sites是正確的,而例5的譯文locus是錯誤的。
例7.甘肅省鼠疫自然疫源地鼠疫耶爾森菌耐鏈霉素基因rpsL突變位點的檢測
Detection ofrpsL mutations in streptomycin resistant gene of Yersinia pestis from different natural foci in Gansu Province[19].
例7漏譯“位點”。檢測的對象是“位點”,“位點”不可漏譯。
例8.外源基因插入位點對抗蟲棉Bt蛋白含量的影響
Effect of Exogenous Gene Insertion Site on Bt Protein Content in Insect-resistant Cotton[20].
“外源基因插入”導致基因DNA序列變化,強調基因在該位點發生了變化,符合標準定義,譯文site是正確的。
(3)表述不嚴謹的“位點”術語的譯文
2025年2月17日,在中國知網學術期刊檢索,篇名含“CpG位點甲基化”的文獻有23篇,篇名含“CpG甲基化”的文獻有350篇。“CpG位點甲基化”表述不嚴謹,其中的“位點”是狀語,不是主語,意思是“CpG在某一位點發生甲基化”,是“CpG的甲基化\"“C(Cytosine)的甲基化”。類似地,“DNA位點純合\"指在某一特定的DNA位點上,有兩個等位基因,“DNA位點純合”實際是“DNA在某位點純合”。
純合性(homozygosity)指同源染色體的相對位置上具有相同基因的狀態[21]。根據“術語在線”,表面看來,“位點”應該是site,而不是locus。筆者于2024年12月15日在中國知網檢索,發現13篇中文文獻篇名有“位點”“純合性”,其中“位點”譯成locus的有2篇,譯成site/sites的有5篇,不譯或者沒有英文篇名的各3篇。
例9.以DNA位點純合率評價小麥品種的一致性和穩定性
Evaluating Uniformity and Stability of Wheat Cultivars Based on Ratio of Homozygous DNALocus[22].
“DNA位點純合率”譯成ratioofhomozygousDNAlocus,譯文正確。“位點”與基因變化不相關,可以譯成locus;或者不譯“位點”,簡化譯成ratioofDNA homozygosity 。
例10.年齡、BMI、吸煙和飲酒對男性精子印記基因CpG位點甲基化的影響
Effects of age,BMI, smoking and drinking on methylation status of CpG sites of imprinted genes in male sperm[23].
例11.足月分娩巨大兒的產婦胎盤IGF-1基因表達和啟動子區CpG位點甲基化水平研究
Study on the expression of IGF-1 gene in placenta and the methylation level of CpG locus in promoter region of full-term macrosomia[24]
例12.cg20657709位點甲基化對肺腺癌早期診斷的初步探討
The cg20657709 site methylation in the early detection of lung adenocarcinoma[25]
“CpG甲基化的位點”可以譯成Cpgmethylationsite/sites 或者 methylated CpG site/sites,例11用locus有誤。但是,“CpG位點甲基化”實際上是“Cpg甲基化”(Cpgmethylation)。例 10~12 的“位點”都可以不譯。例12的英文篇名中的Thecg206577O9sitemethylation可以改成Themethylationat cg20657709。
3 誤譯原因
從檢索到的例子可以看出,“位點”有不同英譯,其中有些是誤譯。誤譯的原因如下:
首先,“基因座”概念的泛化,“位點”和“基因座”定義的交叉和混同。
其次,翻譯軟件的錯誤指引。百度翻譯提供的“位點\"的英譯有兩個:site、locus。作為術語譯文的locus,與“術語在線\"的site不一致。百度翻譯提供的locus的漢譯既有“位點”,也有“基因座”。
再次,網絡百科的錯誤指引。360百科中,“基因座”的譯文是locus[8],“位點”的譯文也是locus[3]。類似地,百度百科、搜狗百科把“基因位點”翻譯為genetic locus。
最后,“位點”有關術語的表述不嚴謹。
4結語
全國科學技術名詞審定委員會的“術語在線’涵蓋各學科術語,是術語權威譯文的來源。“術語在線”的各學科中,“位點”對應的英文術語都是site,“基因座\"對應的英文術語都是locus。兩個中文術語與兩個英文術語一一對應,沒有交集。
專業詞典給出的定義不一致,“位點”和“基因座”定義交叉和重疊;“基因座”概念泛化,包含“位點”。這是“位點”誤譯的主要原因。誤譯也與翻譯軟件、網絡百科的錯誤指引有關,還與“位點”有關術語的表述不嚴謹有關。
為了避免概念混淆,應該分別選取上文“位點”和“基因座”的定義一作為標準定義。為了避免“位點”誤譯,我們必須在定義和表述上嚴格區分“位點”與“基因座”。只有“位點”與基因變化有關時,才可以譯成site。
參考文獻
[1]locus[DB/OL].[2025-02-17]. https://www. thefreedictionary. com/locus.
[2]位點[DB/OL].術語在線:遺傳學名詞.[2025-02-17]. https://www.termonline.cn/search? searchText =% EA% BD%8D% E7%82% B9.
[3]位點[DB/OL].360百科.[2025-02-17].https:// baike.so.com/doc/1739186-1838647.html.
[4]基因座[DB/OL].術語在線:免疫學名詞.[2025-02- 17].https://www. termonline.cn/search? searchText =% E5%9F%BA%E5%9B% 40% E5%BA% A7.
[5]基因座[DB/OL].術語在線:植物學名詞.[2025-02- 17].https://www. termonline.cn/search? searchText =% E5%9F%BA% E5%9B% 40% E5% BA% A7.
[6]基因座[DB/OL].術語在線:畜牧學名詞.[2025-02-
17].https://www. termonline. cn/search? searchText =% E5% 9F% BA% E5%9B% A0% E5% BA% A7.
[7]基因座[DB/OL].術語在線:醫學遺傳學名詞.[2025-02-17]. https://www. termonline.cn/search? searchText τ=τ % E5% 9F% BA% E5% 9B% A0% E5% BA% A7 .
[8]基因座[DB/OL].360百科.[2025-02-17].https://baike.so.c0m/doc/6128794-6341954.html.
[9]locus[DB/OL].[2025-02-17].www. etymonline. com/Etymology/Lo-LY. htm.
[10]site[DB/OL].[2025-02-17].www.etymonline.com/Etymology/shr-ske.htm.
[11]尹湘麗,朱權,李吉,等.MICA基因中6個連鎖單核苷酸多態性位點與玫瑰痤瘡易感性相關[J].中南大學學報(醫學版),2025(1):1-11.
[12]楊夢怡,張靜,牛世博,等.寧夏漢族青年指長比與基質金屬蛋白酶9基因3個位點多態性的關聯性[J].解剖學報,2025(1):74-79.
[13]唐軍,劉家佑,江丹莉,等.鵝ACAN基因多態位點與生長和屠體性狀的關聯分析[J].畜牧獸醫科技,2024(6) :16-23.
[14]位點多態性[DB/0L].360百科.[2025-02-17].https://baike.so.c0m/doc/27078279-28462579.html###.
[15]多態性基因座[DB/OL].百度百科.[2025-02-17].https://baike.baidu.com/item/ % E5% (204號 A4% 9A% (20號 E6% 80%81% E6% 80% A7% E5%9F% BA% E5% 9B% 40% E5%BA% A7.
[16]汪曉媛,汪曉洲.青海地區高血壓患者降壓藥物相關
基因位點多態性分析[J].臨床心血管病雜志,2025
(1) :28-33.
[17]孫曉旭,董玉瓊,趙永旺,等.肺炎支原體耐藥性與23SrRNA耐藥基因位點突變研究[J].中國病原生物學雜志,2025(1):52-56.
[18]李佳,王春華.66例苯丙酮尿癥患兒基因突變位點及智力發育影響因素分析[J].中國初級衛生保健,2024(12):103-105,109.
[19]郭麗民,袁育,何愛偉,等.甘肅省鼠疫自然疫源地鼠疫耶爾森菌耐鏈霉素基因rpsL突變位點的檢測[J].中華衛生殺蟲藥械,2024(6):559-563.
[20]趙貴元,王永強,劉建光,等.外源基因插入位點對抗蟲棉Bt蛋白含量的影響[J].中國農業科技導報,2024(12) :1-10.
[21]純合性[DB/OL].術語在線:遺傳學名詞.[2025-02-17].https://www.termonline.cn/search? searchText τ=τ %E7%BA%AF%E5%90%88%E6%80%A7.
[22]王立新,季偉,李宏博,等.以DNA位點純合率評價小麥品種的一致性和穩定性[J].作物學報,2009(12):2197-2204.
[23]劉志朝,楊佳,王莉,等.年齡、BMI、吸煙和飲酒對男性精子印記基因CpG位點甲基化的影響[J].山東醫藥,2019(20) :23-26.
[24]張志革,高敏,馬琳.足月分娩巨大兒的產婦胎盤IGF-1基因表達和啟動子區CpG位點甲基化水平研究[J].臨床和實驗醫學雜志,2019(9):945-948.
[25]劉士標,張淑君,李培龍,等.cg20657709位點甲基化對肺腺癌早期診斷的初步探討[J].山東大學學報(醫學版),2023(4):18-25.
版權說明
凡向本刊所投稿件,一經刊用,稿件的復制權、發行權、信息網絡傳播權、匯編權等權利即轉讓給本刊。本刊將一次性支付作者著作權使用報酬(包括印刷版式、光盤版和網絡版各種使用方式的報酬)。如作者不同意轉讓版權,請于來稿時聲明。目前本刊已加入的數據庫有:中國核心期刊(遴選)數據庫、中國學術期刊網絡出版總庫、中文科技期刊數據庫、龍源期刊網數據庫、中郵閱讀網、博看網、超星期刊域出版平臺、EBSCO學術數據庫、鈦學術文獻服務平臺、國家哲學社會科學學術期刊數據庫、國家哲學社會科學文獻中心、長江文庫。
《中國科技術語》編輯部