999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論計算機輔助翻譯

2017-01-12 17:30:12張夢洋
東方教育 2016年12期
關鍵詞:系統

張夢洋

一、引言

隨著經濟全球化的發展和科學技術的日益進步,翻譯領域受到前所未有的沖擊。全球交流的與日俱增為翻譯帶來更多的機遇,極大地拓寬了翻譯市場;科技的進步,也極大地推動著翻譯技術的發展。然而,機遇和挑戰是并存的,更多的機遇帶來的是更多的挑戰。全球化的發展對翻譯或是譯者提出了更高的要求,既要講究翻譯速度,又需保證翻譯質量。要求翻譯從數量上、質量上和速度上都能夠滿足日益增長的市場需求。因此,如今的翻譯已經完全不同于過去的翻譯了,利用機器翻譯系統——計算機輔助翻譯——來協助人們快速翻譯資料,已成為必然的趨勢,計算機輔助翻譯便應運而生了。

二、雅信輔助翻譯軟件輔助功能

雅信計算機輔助翻譯軟件是一個基于網絡、基于大型關系數據庫、支持多人協作的網絡輔助翻譯平臺。與機器自動翻譯系統(Machine Translation,MT)不同,它是一種計算機輔助翻譯系統(Computer Aided Translation,CAT),主要采用翻譯記憶(Translation Memory,TM)和靈活的人機交互方式,可以大幅度提高翻譯效率、節省翻譯費用、保證譯文質量、簡化項目管理。系統具有很好的可擴展性。系統提供流程化的項目管理,使翻譯項目組織和管理變得十分輕松快捷、高質有效。系統依托現代網絡技術和數據庫技術,實現翻譯資源信息共享和翻譯術語高度統一。后臺資源庫可依據客戶需求建立,并設置相應權限,進行管理和調用。系統可支持多語種互譯。系統結構采用C/S模式,可基于網絡環境下的部署和應用,系統部署靈活,操作簡單,響應速度快。

三、翻譯過程中遇到的問題及解決方法

雖然計算機輔助翻譯的早已進入了繁榮期,但這并不代表它不存在任何問題。據統計,機器翻譯與人工翻譯相比,疑問準確率和可讀性還不到70%,許多方面都存在著大量的問題。在本次的翻譯實踐中,筆者也發現了雅信計算機輔助翻譯中存在的一些問題。

1.詞性和詞義的錯誤翻譯。計算機畢竟不是人類,不能像人類一樣的去認知和理解。源語中同一個單詞往往有著不同的詞性和截然不同的詞義,人工翻譯中,可以很容易地將這些不同的詞性和詞義區分開來,以選取最合適的目的語。而計算機輔助翻譯軟件往往對詞性和詞義錯誤辨析。詞性作為連接詞匯到句法的橋梁一旦出錯,譯文便會出錯,而選取錯誤的詞義更會直接地導致難以理解的譯文。這不可避免地造成了譯文質量的下降。

例1.

原文:ASEANs SMEs Are Not Ready For AEC And OBOR

雅信自動翻譯:東盟的中小企業都沒有準備好AEC和奧博爾

在例1中,雅信自動翻譯中存在的詞義錯誤翻譯,即AEC沒翻譯出來,錯誤翻譯OBOR。經譯員加工處理后,正確的翻譯應該為:東盟的中小企業還沒做好應對東盟經濟共同體和“一帶一路”戰略的準備。

2.關于狀語的錯譯。英語中通常句子結構復雜,一個句子中往往有不止一個的狀語從句,這些從句通過狀語引導和連接,一旦計算機輔助翻譯軟件對狀語的翻譯不正確,譯文就會支離破碎,句意混亂,難以理解。

例2.

原文:In pursuit of a single market and production base,the ten ASEAN member states intend to transform the region into an EU-style economic area characterized by free flow of goods,services,investments,and(skilled)labor.

雅信自動翻譯:在一個單一的市場和生產基地,十個東盟成員國的追求,打算將該地區轉變成一個自由流動的商品,服務,投資,和(技術)的經濟領域的歐盟風格的經濟區。

在例2中,雅信平臺自動翻譯的版本支離破碎,語義不明,經人工理解翻譯后的改為:為形成一個單一的市場和生產基地,東盟十個成員國想要將該地區轉變成一個歐盟式的經濟區,具有商品、服務、投資和勞動力(技術)自由流通特色的經濟領域。

3.小品詞的錯譯

英文離開冠詞和連詞等小品詞后會不通順。而漢語有個這些小品詞徒增累贅,句子拖沓。對此情況,雅信計算機輔助翻譯軟件尚未有恰當的解決辦法。

例3.

原文:What lies beyond 2015 is a highly integrated,cohesive and globally linked community.

雅信自動翻譯:超越2015是一個高度集成,凝聚力和全球聯系的社區。

在例3中,雅信計算機翻譯的版本對beyond的處理比較死板,易給讀者造成閱讀障礙。正確的翻譯應為:2015年是社會團體高度集成、高度凝聚和全球聯系緊密的一年。

4.文化語境的差異

翻譯作為連接兩種文化之前的橋梁,面對的是兩種迥然不同的文化語境。不同的社會風俗、社會習慣造成了語言語境中的差異。譯者通常對兩種文化都有較深的了解,可以較好地起到語境轉換的作用,而計算機輔助翻譯軟件處理過程簡單,難以將合適的語境體現在譯文當中。

在使用雅信CAT翻譯HOW “ ONE BELT ONE RAOD ”IMPACTS ASEAN ECONOMIC GROWTH文本的過程中,筆者發現翻譯時系統自動用單元格將文本隔開,采用直譯法或換序法對每個單元格內的文本內容進行翻譯。這就使得有時上下文的聯系不緊湊。一般來說,英語句子要比漢語句子長,因此在漢譯英時有可能把兩個或兩個以上的漢語句子翻譯成一個英語句子;然而在英譯漢時也常常要用到合句譯法,把兩個或兩個以上的英語句子翻譯成一個漢語句子,使得句子內容緊湊。若是使用該輔助軟件進行翻譯,則就無法使用合句譯法,若是使用了這種譯法,就會導致原文與譯文無法對齊。因此,該輔助軟件有一定的局限性,只能循規蹈矩的一句一句進行翻譯,比較死板缺乏靈活性。除此之外,大量的術語在原有術語庫中查詢不到,還有少許已有術語的準確性有待進一步查證。為此,筆者使用必應、維基百科等網絡工具和權威詞典進行查詢,以確保譯文的準確性。

四、結論

計算機輔助翻譯節省了大量的人力和時間,同時使翻譯逐漸地由相對獨立的個人活動轉為協作性強的團體組織活動。計算機輔助翻譯系統和軟件的蓬勃發展也為翻譯事業起到了重大的推動作用,也將在未來的翻譯實踐中起到舉足輕重的作用。雖然由于其各種難以解決的缺點,在不久的將來計算機輔助翻譯仍不能代替譯員的地位和作用,但將會給譯員提供更得心應手的幫助,不斷推動翻譯事業的蓬勃發展。

猜你喜歡
系統
Smartflower POP 一體式光伏系統
工業設計(2022年8期)2022-09-09 07:43:20
WJ-700無人機系統
ZC系列無人機遙感系統
北京測繪(2020年12期)2020-12-29 01:33:58
基于PowerPC+FPGA顯示系統
基于UG的發射箱自動化虛擬裝配系統開發
半沸制皂系統(下)
FAO系統特有功能分析及互聯互通探討
連通與提升系統的最后一塊拼圖 Audiolab 傲立 M-DAC mini
一德系統 德行天下
PLC在多段調速系統中的應用
主站蜘蛛池模板: 国产精品99在线观看| 在线看免费无码av天堂的| 国产高清色视频免费看的网址| 日本手机在线视频| 国产免费a级片| 国产日韩精品一区在线不卡 | 毛片久久网站小视频| 国产精品九九视频| 无码专区在线观看| 91精品在线视频观看| 精品一区二区三区无码视频无码| 精品国产成人三级在线观看| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 五月天天天色| 丝袜亚洲综合| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 中国国产A一级毛片| 97视频在线观看免费视频| 少妇精品在线| 毛片视频网址| 国产成人亚洲毛片| 国产精品人成在线播放| 中文字幕一区二区视频| 久久久久国产精品嫩草影院| 99热这里只有精品5| 又爽又大又光又色的午夜视频| 亚洲精品大秀视频| 天堂成人av| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 国产浮力第一页永久地址| 日本精品视频| 国产男女免费视频| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 亚洲va欧美va国产综合下载| 在线免费a视频| 国产在线无码av完整版在线观看| 热99re99首页精品亚洲五月天| 99热国产在线精品99| 国产丝袜91| 色有码无码视频| 99热这里只有成人精品国产| 日韩精品一区二区三区中文无码| 日韩国产综合精选| 青青草原国产| 色悠久久久| 国产第一页免费浮力影院| 成人中文字幕在线| 玖玖精品在线| 精品91视频| 久久婷婷国产综合尤物精品| 欧美日韩福利| 国产9191精品免费观看| www.91在线播放| 91亚洲免费视频| 国产成人高清在线精品| 最新国产你懂的在线网址| 欧美人与动牲交a欧美精品| 2024av在线无码中文最新| 久久国产高清视频| 婷婷色中文网| www.91中文字幕| 一本久道久久综合多人| 狠狠综合久久| 男人天堂伊人网| 亚洲伊人电影| 毛片基地美国正在播放亚洲| 欧美激情综合| 久久青草免费91观看| 亚洲成人精品久久| 国产综合精品一区二区| 国产一区免费在线观看| 无码网站免费观看| 伊人久久久久久久| 国产精品尹人在线观看| 特级毛片免费视频| 女人一级毛片| 国产成人在线无码免费视频| 老司机精品久久| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 老司机精品久久| 欧美黄网站免费观看| 亚洲欧美在线综合图区|