有一年夏天,干旱少雨,天氣非常炎熱。人們在太陽下就象頂著一個火盆,烤得難以忍受,地里的莊稼,也曬得枯黃了。
韓非走到一個村莊,看見一幫巫(wū)士領著一些人跪在烏龜殼前求神問卜(bǔ),一邊磕頭,一邊請求“天神”降雨。韓非看到這種情形,心情十分沉重,邊走邊沉思:“這幾塊小小龜殼能掌握人們的命運嗎?為什么這么多人相信它呢?這個問題值得深思啊!”他正在琢磨,就聽到前面大樹下有人在辯論,有幾個農民沖著巫士大聲質問:“你們坑害老百姓,成天逼著人們求神,這樣下去土地全荒蕪了!”另一個農民氣憤地說:“你們讓我們捐了許多錢,降雨了嗎?”韓非又尋思著:“農民講得很有道理?!庇谑撬采锨叭フf:“請問燕趙兩國打仗,打仗之前都求神問卜,占卜的結果都是‘大吉大利,結果趙國大勝,燕國人的神龜為什么不靈驗?后來,秦趙打仗,趙國占卜,仍是‘大吉大利,結果卻失敗了,這又是為什么呢?把國家命運寄托在小小龜殼上,實在荒唐可笑!今年大旱,我們應該組織起來抗旱,靠幾片龜殼是求不來雨的!”韓非講得有理有據,幾個巫士被問得無言答辯,只好收了龜片走了。
辨析:
“沉思”、“深思”、“尋思”都是動詞,表示“動腦筋想”的意思。但它們在詞義和用法上還有區別。
“沉思”指“全神貫注、默默思考”的狀態。如:“我一進洞口,看見毛主席站在洞子中間沉思?!?/p>
(小學語文第七冊《最重要的是工作》)
“深思”指“認真地、深入地思考”。例如:“他一會兒奮筆疾書,一會兒深思細看,仿佛不是在千米以上的高空,而是在中南海的寫字臺前。”又如:“這個問題值得深思?!?/p>
“導思”指“反復地思考”。如:“想什么辦法呢?伙計們都尋思起來?!?高玉寶《半夜雞叫》)
在用法上,“尋思”多用于口語,并且可以重迭。如:“你尋思尋思,這樣做對不對?“沉思”和“深思”多用于書面語,不能重迭。
(以上兩篇摘自《趣味詞義辨析》)