史詩(shī),作為民間文學(xué)一種具有特殊意義的文體,在世界大部分民族的文化史上永遠(yuǎn)閃耀著燦爛的光芒,它也成為許多民族文化發(fā)展的土壤和條件。
我國(guó)民間史詩(shī)的特點(diǎn)是:(1)大部分民間史詩(shī)長(zhǎng)期流傳在民間,除局部外,尚未經(jīng)過(guò)文人的系統(tǒng)的、全面的、符合科學(xué)原則的加工整理,這是與世界各國(guó)史詩(shī)的最大的不同點(diǎn)。正是由于如此,史詩(shī)大都為毛坯型,還沒(méi)有一部能夠稱得上綜合藝術(shù)的典范,史詩(shī)的語(yǔ)言和“思想”也不可能登峰造極。(2)我國(guó)史詩(shī)的結(jié)構(gòu)既有與世界各民族史詩(shī)“純粹韻文形式”相一致的共性,又有韻白相間的特殊格局。這種格局,在為“史詩(shī)”這一名詞下科學(xué)定義的時(shí)候,需要充分的考慮和補(bǔ)充,不能忽視個(gè)性去按共性就范。(3)在史詩(shī)的正名和分類(lèi)問(wèn)題上,需要進(jìn)行一番深入的細(xì)致的科學(xué)研究工作,使納入史詩(shī)范圍的作品不與公認(rèn)的史詩(shī)理論相悖逆,以免引起作品歸類(lèi)問(wèn)題上的混亂。(4)我國(guó)對(duì)于神話詩(shī)普遍稱之為:“原始性史詩(shī)”或稱“神話史詩(shī)”。這種稱謂需要具體作品具體分析,純神話詩(shī)是不能叫做史詩(shī)的。根據(jù)上述具體特點(diǎn),以下幾個(gè)理論問(wèn)題需要解決。
一,嚴(yán)格為史詩(shī)正名。純神話詩(shī)不能稱為“原始型史詩(shī)”,或者叫“神話史詩(shī)”。所謂史詩(shī),需要有“史”的成分,“詩(shī)”的形式;倘若只有“詩(shī)”的形式,而無(wú)“史”的內(nèi)容,那就與史詩(shī)毫無(wú)瓜葛了。
二,我們有理由將蒙古族的《格斯?fàn)柨珊埂房醋魇且徊开?dú)立的英雄史詩(shī),與《格薩爾王傳》、《江格爾》、《瑪納斯》共同組成“北方四大英雄史詩(shī)”。
三,一些著名的敘事詩(shī)應(yīng)納入史詩(shī)的范圍,也可稱為英雄史詩(shī),如納西族的《東術(shù)戰(zhàn)爭(zhēng)》、羌族的《羌戈大戰(zhàn)》等。這些史詩(shī)是各自有不同的特點(diǎn),但卻符合構(gòu)成史詩(shī)的基本原則。
四,衡量構(gòu)成史詩(shī)的條件時(shí),必須從我國(guó)的國(guó)情出發(fā),從我國(guó)多民族的具體情況出發(fā),既不能用外國(guó)既定的條件生搬硬套,也不能用我國(guó)有關(guān)史詩(shī)的定論去衡量個(gè)別民族。
許英國(guó)文曉月摘
(原載《青海民族學(xué)院學(xué)報(bào)》1983年第3期)