巫永福等
遺忘語言的鳥
巫永福
遺忘語言的鳥呀
也遺忘了啼鳴
趾高氣揚孤單地
飛啊又飛啊
飛到太陽那樣高高在上
離開巢穴遠遠飛去
離開了父母兄弟姐妹
也遙遠地拋棄了祖宗
能遠飛才心滿意足似的
像不知回歸迷路的孩子
固陋的心遺忘了一切
遺忘了自己的精神習俗和倫理
遺忘了傳統(tǒng)表達的語言
鳥已不能歌唱了
什么也不能歌唱了
被太陽燒焦了舌尖
傲慢的鳥
遺忘了語言的悲哀的鳥呀
含羞草
巫永福
我雖有小刺卻沒有不可告人的地方
而可理直氣壯地堂堂生存的時候
我并不含羞
且在艷陽光下花枝招展
得意地站在山坡上
謳歌生機任風吹繞
可是如遇著沒有誠意的人
說成我是他的同胞的時候
由于怕他的偽善不正、自私自大與任意誣陷
我就為他含羞
而在艷陽光下垂頭喪氣
氣憤地站在山坡上
為討回公道向風呼喚
就這樣為他無止境地含羞嗎?
但愿總有一天依舊昂起頭來
卻不再含羞
在光天白日之下開花展枝
站在這山坡上悠然
來欣賞咱們美麗的山河
黃昏
吳瀛濤
咚咚咚咚地墜落下去
直至墜落的聲音消失
我凝聽于足邊巖石的深縫
那是一段似乎很長的時間
我手里的小石墜落了,遙遙墜于忘卻的地下
留了空渺的余韻
繼而大地盡被黃昏的陰影領略
隨之冥冥的海的呼嘯也來襲
使我陷于一陣莫名的寂寞
黑潮集
楊華
洶涌的黑潮有時把長堤沖潰。
點滴的流泉有時把磐石滴穿。
聲聲的被生命追迫著的人們的慘呼聲,
是荊棘的刺?
是雪花般寶劍的鋒芒?
一聲聲地穿透了我的心房。
池魚逃不回大海,
魚呀!你盼望著洪水嗎?
籠鳥逃不回森林,
鳥呀!你盼望著大火嗎?
莽原太曠闊了,
夕陽又不待人地斜下去了,
唉!走不盡的長途呵!
茉莉花
?筅水蔭萍
被竹林圍住的庭園中有亭子玉碗、素英、皇炎、錢菊、白武君這些菊花使庭園的空氣濃暖芳郁從枇杷的葉子尺蠖垂下金色的絲月亮皎皎地散步于十三日之夜
丈夫—逝世,Frau J.就把頭發(fā)剪了※白喪服里妻子磨了指甲嘴唇飾以口紅描了細眉
這么姣麗的夫人對死去的丈夫不哭她只是晚上和月亮漫步于亡夫的花園
從房間漏出的不知是普羅米修斯的彈奏或者拿波里式的歌曲跳躍在白色鍵盤上……
Frau J.把德彪西放在電唱機上
亭內白衣的斷發(fā)夫人搖晃著珍珠耳飾揮動指揮棒
菊花的花瓣里精靈在呼吸
夫人獨自潸潸然淚下粉撲波動沒有人知不哭的夫人遭受各種誤會為要和丈夫之死的悲哀搏斗畫了眉而紅唇艷麗
那悲苦是誰也不知道的
夫人仰起臉
長睫毛上有淡影
蒼白的唇上沒有口紅戴在耳邊發(fā)上的茉莉花把白色清香拖向夜之中
※注:Frau是德語妻子、戀人、夫人之意。
雨中行
桓夫
一條蜘蛛絲直下
二條蜘蛛絲直下
三條蜘蛛絲直下
千萬條蜘蛛絲直下
包圍我于
——蜘蛛絲的檻中
被摔于地上的無數(shù)的蜘蛛
都來一個翻筋斗,表示一次反抗的姿勢
而以悲哀的斑紋,印上我的衣服和臉
我已沾染苦悶的痕跡于一身
母親啊,我焦灼思家
思慕你溫柔的手,拭去
纏繞我煩惱的雨絲——
信鴿
桓夫
埋沒在南洋
我的死,我忘記帶回來
那是有椰子樹繁茂的島嶼
蜿蜒的海濱,以及
海上,土人操櫓的獨木舟……
我瞞過土人的懷疑
穿過并列的椰子樹
深入蒼郁的密林
終于把我的死隱藏在密林的一隅
于是
在第二次激烈的世界大戰(zhàn)中
我悠然地活著
雖然我任過重機槍手
從這個島嶼轉戰(zhàn)到那個島嶼
沐浴過敵機十五厘的散彈
擔當過敵軍射擊的目標
聽過強敵動態(tài)的聲勢
但我未曾死去
因我的死早先隱藏在密林的一隅
一直到不義的軍閥投降
我回到了祖國
我才想起
我的死,我忘記帶了回來
埋沒在南洋島嶼的那惟一的我的死啊
我想總有一天,一定會像信鴿那樣
帶回一些南方的消息飛來——
夢
林亨泰
有好夢,就永遠做下去吧
因為可憐的人們是不能沒有夢的
夢是苦痛的,夢是空虛的
是的,就是因為苦痛,因為空虛
夢才該永遠地做下去
因為可憐的人們是不能沒有夢的
(選自《臺灣詩人作品論》 / 臺灣名流出版社、《新詩讀本》 / 臺灣二魚文化事業(yè)有限公司等)