擺在您面前這本《運輸經理世界》雜志是經過四十一年風風雨雨成長起來的《公路運輸文摘》雜志的改版。今天是一個特殊的日子,她迎來了生命中一個重要里程碑第300期的出版。面對她的光榮,最有發言權的莫過于那些在《公路運輸文摘》四十一年光榮生涯中的主角們。在第300期出版之際,本刊編輯部走訪了十數位曾經工作在《公路運輸文摘》的前輩。在這里,本刊編輯部謹代表《運輸經理世界》雜志社的全體同仁,對各位前輩為《公路運輸文摘》作出的貢獻致以崇高的敬意,她(他)們對《公路運輸文摘》的無私奉獻精神讓我們這些后輩無比欽敬!
在采訪過程中,我們受到了前輩們的熱情接待,她(他)們在談到《公路運輸文摘》時,目光所流露出的,幾乎是常人難以理解的情懷,那既是真誠,也是留戀,更是精神的寄托……
此外,我們還要向那些曾在《公路運輸文摘》工作過但又因種種原因而無法聯系到的前輩報以歉意并告訴她(他)們,我們并沒有忘記她(他)們,同樣感謝她(他)們在《公路運輸文摘》成長過程中作出的貢獻。
在這里,我們謹向各位前輩鄭重地道一聲:請你們放心!
張陰烔(1964年 創刊人之一)
張老是研究員,曾多次獲得國家級和部級科技進步獎,享受政府津貼。作為《公路運輸文摘》的創始人之一,張老是我們這次走訪的各位前輩中年紀最長的一位,但他的身體還是那樣硬朗,精神狀態也很好。
早就聽說張老是個非常健談的“好”人,果不其然,張老將當年的往事不厭其煩地向我們娓娓道來。
當時國家要求每個專業都要有自己的文摘,《公路運輸文摘》也就在交通部成立情報所的時候順理成章的誕生了。其實,那時候大家都沒有做“文摘”的經驗,又沒有太合適的人選,所領導就將印象中動筆能力很強的幾個同志給“抓”到了《公路運輸文摘》,而我就是這其中之一。
運輸與運輸管理二者是辯證統一的關系,其中一個是手段。一個是目的。運輸管理的主要目的是運輸,而沒有運輸的世界是死的、沒有運輸的世界更是不可能發展的,這也是實踐所證明的。
在運輸當中,最復雜的應該是城市運輸。目前,國內外的城市運輸所存在的差距主要表現在意識形態上,也就是說國內對于城市交通運輸的認識還沒有達到一定水平,沒有正確認識到它的重要性。不過,通過最近一些報道可以看出,在這一點上,國家已經認識到了其重要性,并開始建立城市交通網、高速公交、智能公交等,這在很大程度上提升了人們的出行速度,也勢必改善整體的運輸能力。
張老對于雜志的經營也有自己的看法:“雜志是給什么樣的人看?是否會有人看?這些人喜歡看什么?我們能提供什么是很重要的,這都需要我們對讀者要有充分的了解,特別是在現階段的市場經濟條件下我們要不斷創新而不能走老路。”
希望《運輸經理世界》能像高速發展的中國經濟那樣快速進步,真正成長為我國道路運輸領域的權威期刊。
楊靖(1964-1993年 副所長、創刊人之一)
說到《公路運輸文摘》,主要有三個歷史時期。
《公路運輸文摘》是在這樣一個歷史時期誕生的。那時,我國的情報工作是沒有的,1958年國家提出情報刊物的規劃,各大部委也同時對情報工作進行安排,于1964年交通部成立情報所,《公路運輸文摘》也就同時誕生了。那時的資料來源主要是翻譯蘇聯的《公路運輸文摘》。因為在當時情報是個新鮮的事物,而且刊物也相當受歡迎,因此大家的工作干勁也是非常足。
當時沒有其它參考工具,技術人員的外語水平又有限,所以《公路運輸文摘》對于領導和技術工作人員在實際工作當中起到了很好的“耳目、參謀”的作用,對于指導國家的道路建設及道路運輸的發展起到了積極的推進作用。
第二個時期應該是1966年因受文化大革命的影響,刊物停止出版這一段時間。
1980年復刊,注重了“全、便、快”的辦刊要求,改進了主題詞標引和分類質量,并且刊物已經不再是完全翻譯蘇聯等國外的文摘,開始報道一些當時國內的重要信息資料,最主要部分還是介紹國外一些道路建設、道路運輸方面比較發達的國家的資料。
當然,《公路運輸文摘》作為一本刊物,在交流推廣交通系統各單位的新技術、新成果、新經驗方面起到了積極作用:在國家修建“瀝青路”、“高速公路”、“建公路網”等建設方面起到了重要的引導作用,真正做到了參考的作用。
最后,希望《運輸經理世界》能越辦越好。明確辦刊的宗旨、保證質量、突出主題、多重視些交通安全問題,要做到這些雖很難,但一定要努力去做到。
樊曉欣(1981—1988年 主編)
我是在《公路運輸文摘》恢復出版之后開始主持編輯工作的,那時《公路運輸文摘》面臨著很多困難。最困難的應該是組稿問題,為了組織稿件,通過關系我請了幾位老同志幫忙,在幾位老同志的幫助下,解決了一部分稿源問題;另外,我們還通過將原始外文資料寄給相關單位,他們幫助翻譯后再發給我們,這樣通過大家的幫助,我們基本解決了稿源問題……
現在的雜志,看起來不論是在外觀上、內容上及報道方向上都與原來的《公路運輸文摘》有所不同,在某種程度上彌補了《公路運輸文摘》之前無法完成的任務。看到這一切的改變,使我又重新看到了刊物希望,也看見了刊物的光明前景,也許有一天,我們的雜志將成為道路運輸系統必不可少的專業“王牌”期刊。
祝《運輸經理世界》越辦越好;并希望在國家的道路建設、道路運輸中發揮重要的作用。
張敏(1981—1983年 編務)
1983年離開《公路運輸文摘》的張敏,現任職北京市金寶典當行副總經理(黃金鑒定師),雖然已經不在《公路運輸文摘》工作,但聽說《公路運輸文摘》改版和三百期要出版時,張敏還是顯得很激動。
希望《運輸經理世界》不但能越辦越好,更希望能培養出更多的優秀人才,畢竟人才是重要的。
陳美好(1982-1991年 編輯)
陳美好,印尼歸國華僑,1951年年僅15歲的她在大哥(解放前回國參軍)的影響下,懷著對祖國的無限向往與憧憬,毅然決定回國,投身祖國的戰后重建當中。
我1963年大學畢業,經過一年的勞動再教育于1964年被分配到交通部工作,因為我是學德語的,就被分到情報所做情報翻譯工作。《公路運輸文摘》復刊后,1982年我來到編譯室做外文翻譯和編輯工作,后因不再翻譯國外資料,改為專職編輯直到1991年退休。可以說,我為國家所做的最后一件事就是在《公路運輸文摘》完成的,《公路運輸文摘》對于我有種說不出的感情,特別懷念在《公路運輸文摘》的日子。
我們那個時候非常聽話,響應國家的號召,“服從領導分配,讓到哪里就到哪里干”。其實,那時有很多歸國華僑在國家的社會主義建設中奉獻青春,一輩子都在為國家的建設添磚加瓦。
我希望《運輸經理世界》能越來力、得越好,并能百尺竿頭,更進一步。
李殿健(1987—1998年 主任)
六十歲的年紀,對于許多人來說是賦閑在家、享受天倫之樂的時候。但李主任似乎是個例外,“夕陽”中的他,還堅持戰斗在道路建設的技術前線,為高速公路和特殊路段的護欄建設“燃燒”自己。
目前,李主任所工作的地方是一個公路護欄的碰撞試驗場,而且是國內唯一的專供進行碰撞試驗的大型試驗場。主要的工作是進行各種汽車的護欄碰撞試驗,并對其間的試驗數據進行分析,設計出符合要求的高速公路和特殊路段的“特殊”護欄,保證交通安全。
我想《公路運輸文摘》的改版,在某種意義上說是為了適應市場經濟的需要,是不改不行,沒有創新就沒有發展,沒有變化就沒有出路。作為在《公路運輸文摘》工作過的老人兒,我非常支持改版,雖說我也不忍看見在我的一生中占有重要地位的《公路運輸文摘》消失,但這也是歷史的發展規律所決定的。
祝《運輸經理世界》越辦越好、不斷創新。
董玉文(1987-1988年 編輯)
祝改刊后的《運輸經理世界》與中國道路運輸業一起成長!
畢仁忠(1988-1992年 編輯)
現任交通部科學研究院科研管理處處長,從事科研管理工作。曾經在《公路運輸文摘》任編輯、責任編輯,負責國外汽車運輸、工程機械等欄目。
愿《運輸經理世界》長盛不衰,為實現交通運輸全面實現可持續發展作出應有的貢獻。
譚耀圣(1982-1985年 編輯)
現被交通部科學研究院返聘為《水路運輸文摘》執行主編的譚耀圣,當聽到曾經工作過的《公路運輸文摘》在新年伊始改版、同時迎來第三百期的出版,特題詩一首以表祝賀。(公路文摘三百期,交通發展靠科技。與時俱進開新篇,運輸經理皆歡喜。)祝《運輸經理世界》在一個新的起點,達到一個新的高度,越辦越紅火。
王彥敏(1982-1987年 編輯)
王彥敏曾在《公路運輸文摘》雜志做過翻譯、編輯工作,后調入所的管理部門工作,現任交通部公路所人事處副處長。
祝改版后的《運輸經理世界》更上一層樓。
謝素華(1983-1987年 編輯)
謝素華是大學畢業之后就到《公路運輸文摘》做編輯工作的,由于當時文摘員隊伍不健全,自己既當翻譯又做編輯改稿件。現在交通部西部交通建設科技項目管理中心工作。
我是大學畢業之后就到《公路運輸文摘》的,在《公路運輸文摘》的幾年工作經歷對我現在的工作影響比較大,現在的工作方式、對待工作的態度以及怎樣努力把工作做好,都是當時在《公路運輸文摘》培養起來的,特別是文學寫作方面的功底更是那時打下的基礎。但對《公路運輸文摘》印象最深的還是每次針對國外雜志、文摘逐步分類的關口,那種緊張,嚴謹而又忙碌的喜悅,是那樣的難忘。
為了適應市場的變化需要,改版是非常重要的,在現今的市場經濟大潮中,不應還是以往的“以不變應萬變”而應是“以變制變”。
希望《運輸經理世界》能堅持下去,越力、越好。
咸同慶(1984—1987年 編輯、主編)
首先,應該指出的是,我現在雖已不再原工作崗位,但仍一直關注著《公路運輸文摘》的生存和發展,自1964年創刊至今已經超過了40年,這在交通系統乃至全國來說,一個堅持辦了四十一年的刊物也算得上是“高壽”了。
當時的《公路運輸文摘》緣何受歡迎? 首先是她的權威性,第二是她的惟一性;還有就是她所報道的內容主要來自世界各大運輸發達國家,其刊載的技術信息代表了當時最高、最杰出的成果。
隨著改革開放的深入以及各種獲得科技信息的手段不斷出現與發展,《公路運輸文摘》已不是查找國內外有關文獻的惟一手段。《公路運輸文摘》從2005年伊始將刊名易為《運輸經理世界》,其一是為了適應時代發展的需要,其二也是為了自身定位改變與發展的需要。
現今,她雖然徹底改變了原貌,但這種改變是市場經濟的需要,是形勢發展的需要。
希望《運輸經理世界》能繼承和發揚原刊的辦刊傳統和所起到的作用,將新刊辦得更受讀者歡迎,從而為我國的公路運輸業的可持續發展為我國的國民經濟快速發展做出貢獻。
王秀龍(1990-1995年 主編)
我到《公路運輸文摘》的時候,那時是市場經濟的轉型期,《公路運輸文摘》在市場經濟的大潮沖擊下,顯得有點力不從心。在獲取信息的渠道越來越多的情況下,人們對于從《公路運輸文摘》獲取信息的需求也越來越低;同時,院里也不再對《公路運輸文摘》給予事業費撥款,只能靠刊物自身能力生存,可以說是一個相當困難的時期。
當時的發行渠道也存在問題,后來我們在發行渠道上面采取了一些措施,取得了一些效果。其實,我也曾想到過刊登廣告,但因為一些原因而沒能實現,直到我退休離開。說實話到現在我還想著那時的事情,惦記著《公路運輸文摘》的發展,能看見你們今天的境況,某種意義上說是圓了我的夢……
祝《運輸經理世界》紅紅火火、再創輝煌;在大家的努力下辦成交通運輸系統的“王牌”期刊。
宋艷玲(1983編輯、主編)
過去經歷了《公路運輸文摘》的艱辛與光榮,而今繼續著《運輸經理世界》的新長征。
馬萬軍(1990年—1999年 編輯 主編)
現任交通部技術培訓中心主任,主要負責交通系統科技方面培訓工作的馬主編,談起在《公路運輸文摘》時的工作,頗多感慨。
說實話,我對文摘的感情很深,就是因為工作需要離開以后也時刻關注著刊物的發展。現在的工作能夠在很短的時間內熟悉并掌握,在很大程度上與在《公路運輸文摘》的幾年工作是密不可分的,在《公路運輸文摘》工作時所培養的對于工作的認真負責、細致全面的作風,對現在的工作影響很大,幫助很大。
應該說《運輸經理世界》雜志的定位還是很高的,而且刊物也是順應時代發展需要,很有前途,關注公路運輸高速發展是適應潮流,貼近實際。
祝《運輸經理世界》后勢強勁、前途大好!
馬主編還建議雜志“要關心疑難、發展方面的問題,指引道路運輸發展的方向,引領服務于整個國民經濟的道路運輸發展的潮流。”
張立平(1995 主編、主任)
《公路運輸文摘》雜志風風雨雨走過了幾十年,終于以《運輸經理世界》的嶄新面容出現,站在市場經營的起點上迎接300期,我衷心祝愿她越辦越好,祝愿她在市場的競爭中成長、壯大、成熟。
張要新(1995 編輯)
愿我們的《運輸經理世界》雜志越辦越好,前程似錦。
