成都人民公園辛亥秋保路死事紀(jì)念碑東側(cè)廣場中央地面有石刻“辛亥四川保路斗爭形勢圖”,標(biāo)注有同志會(huì)展開保路斗爭的州縣地名,吸引很多游人觀覽;可惜其中的一些錯(cuò)別字卻大煞風(fēng)景:
l、隆昌——粗看似乎不錯(cuò),細(xì)看“隆”字中間缺少一橫,是錯(cuò)字。
2、浦江——無論繁簡,都該是“蒲江”,沒有理由以浦代蒲。
3、汞經(jīng)——諸書作“滎經(jīng)”,“滎”,四川人讀yun,如榮、云。此地并無水銀礦,寫作“汞”,實(shí)無道理。
4、鬆潘——百多年來該縣都寫作“松潘”,制圖者不知為何要繁化為“鬏潘”?其實(shí)此地與“松(鬏)緊”無關(guān)。
形勢圖是讓今天的游客(其中許多青少年)看的,不應(yīng)使用繁體字或異體字。如將“斗爭”的“斗”寫成“門”,將“三臺(tái)”的“臺(tái)”寫作“臺(tái)”,就沒有必要。可能也正是因?yàn)槭确毙睦碜魉睿ⅰ八膳恕钡摹八伞弊忠哺暮啚榉保瑓s不諳此“松”非彼“松(鬆)”,而鬧出笑話來。