美廓爾
■達迻
西藏自治區藏語文工作委員會和新詞語藏文翻譯規范委員會辦公室行文宣稱,今后藏文書面語、廣播電視用語和公共場所標識用語,都用“美廓爾”來表述“火車”一詞。
這既是火車真正進入西藏社會生活的象征,又是藏語文在新時代發展的標志。
《藏語簡志》和《藏漢詞典》記載:

原子筆
■文鈔公
抗戰勝利后,美國人雷諾駕機來上海,聲稱將赴積石山探險。但他在與滬商配合大量推銷不灌墨水的“原子筆”后,又回美修機,一去不復返矣。“原子筆”與原子、原子彈無關,就是圓珠筆,借筆端圓珠滾動使油墨滲透,代替墨水。英文名叫ball-pen(日文照此音譯),ball即圓珠。德、法、西班牙、俄、世界語中的“圓珠筆”有詞素Kügel、biie、boli、шap、glob,都表“圓珠”之意。上海話里“諸、之”同音。故意把“圓珠”說成音近的“原子”,牽強附會,嘩眾取寵,假以牟利,正是商人搞的一大“噱頭”。
錢板
■謄文公
清人李光廷有錢板詩云:
效他刳木不成舟,滾滾財流欲節流。
一百青銅舒掌較,拈來恰在個中收。
詩文介紹了70年前曾經使用的“錢板”之制作和使用:以長方木板刳如破竹之形,容放制錢(外圓,內有方孔),計十行,共錢千文。錢店以鐵絲系繩,串就而穿之,甚為捷便。千文適為一貫。
如今逐個點數硬幣,多則不便,或可借鑒于錢板(亦稱錢引子)。