辨析病句時(shí),經(jīng)常碰到一些詞,它們可能有幾種義項(xiàng),在不同的語(yǔ)境中表示不同的意義。它們很容易與其相關(guān)聯(lián)的成分搭配不當(dāng),造成語(yǔ)病。因此,要特別注意。如“和、前、近、等、了、的”等詞。
和
作介詞講,表示相關(guān)、比較等。如:他和大家有相似的經(jīng)歷;柜臺(tái)和我一樣高。
作連詞講,表示聯(lián)合、跟、與。如:工人和農(nóng)民都是國(guó)家的主人;小王和小李是好朋友,平時(shí)相互幫助,共同進(jìn)步。
這兩種情況在具體使用時(shí)容易混淆,經(jīng)常出錯(cuò),要注意區(qū)別對(duì)待。否則就會(huì)表意不明,引起歧義。
(1)他瞞著老師和同學(xué)悄悄地把教室打掃得干干靜靜。
“和”字有兩種理解:“他瞞著老師一人,跟同學(xué)一起打掃” 、“他瞞著老師和同學(xué),自己把教室打掃干凈”,產(chǎn)生歧義。
(2)他背著總經(jīng)理和副總經(jīng)理偷偷地把這筆錢分別存入兩家銀行。
“和”理解為連詞時(shí),意思是“他”背著總經(jīng)理和副總經(jīng)理兩個(gè)人自己去做某事;理解為介詞時(shí),意思是“他”只背著總經(jīng)理,而跟副總經(jīng)理一起做某事。另外,“分別”在上述前一意義中,指“分別”的兩家銀行,在上述后一意義中,就既可能指“分別”的兩家銀行,又可能指“他”與“副總”兩人“分別”做某事了。
(3)今年我校夏季運(yùn)動(dòng)會(huì)的入場(chǎng)式,各隊(duì)都要站成6人×6人的方陣隊(duì)形,每班有比賽項(xiàng)目的男生和女生的一半要保證參加。
“男生和女生的一半”表意不明,有歧義,令人費(fèi)解,就是“和”字造成的。)
前
“前”可以理解為“前去”、“前往”,又可理解為“以前”、“之前”,兩種意義明顯不同,如果不加區(qū)分,就會(huì)引起歧義。
(1)縣里通知說,讓趙鄉(xiāng)長(zhǎng)本月15日前去匯報(bào)。
“前”如果理解為“前往”,即是說讓趙鄉(xiāng)長(zhǎng)15日這天去匯報(bào),其他時(shí)間不接待;如果理解為“之前”、“以前”,那么趙鄉(xiāng)長(zhǎng)只要15日以前去都可以。
(2)記憶力驚人的馬哈戴蒙能夠背出圓周率前的31811位數(shù)。
“前的”應(yīng)改為“的前”。
近
“近”有“將近”、“接近”的意思,也有“最近”、“近來”之意。使用時(shí)容易混淆,造成語(yǔ)病。
(1)我國(guó)約近60%左右的青年認(rèn)為“誠(chéng)實(shí)守信”、“助人為樂”是優(yōu)秀的傳統(tǒng)美德,是做人的基本準(zhǔn)繩。
“近”這里只能理解為“接近”、“將近”,表示概數(shù),而前面的“約”和后面的“左右”也都表示概數(shù),明顯重復(fù)了。
(2)由于國(guó)家隊(duì)至少在近半年之內(nèi)不會(huì)有大賽的任務(wù),所以這半年的時(shí)間足以讓足協(xié)慎重地考察主教練的人選。
“近”如果理解為“將近” ,表概數(shù),那么前面說“至少”后面接“半年之內(nèi)”就不合事理。故只能理解為“最近” ,表意明確,沒有歧義。
等
“等”用在列舉詞后,有兩種含義:一是表示列舉未盡(可以疊用),如“北京、天津等地”、“紙張文具等等”;二是表示列舉后煞尾,如“長(zhǎng)江、黃河、黑龍江、珠江等四條大河流”。
(1)上世紀(jì)以來,人類在信息、新材料、新能源、生物、空間、海洋等六大高技術(shù)領(lǐng)域取得了一系列的重大突破,其中信息技術(shù)的飛速發(fā)展尤為光彩奪目。
“等”前面列舉了六大方面,還需不需要用“等”字?這里“等”表示列舉煞尾,故使用正確。
(2)冷戰(zhàn)之后,部分國(guó)家之間在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的界線為何難以逾越?這是當(dāng)今從事國(guó)際問題研究的專家學(xué)者們關(guān)注的問題。
“等”表示列舉未盡,即除了這三方面外還有其他方面。這里使用正確。
了
“了”是時(shí)態(tài)助詞,表示已完成,不能出現(xiàn)在表未然的句子中。
(1)廣大農(nóng)村正在掀起了一個(gè)科學(xué)種田的新高潮。
前面說“正在”,后面又用“了”,不合邏輯,刪去“了”。
(2)這樣做,不僅有助于我國(guó)煤炭出口,同時(shí)也將對(duì)國(guó)內(nèi)正在實(shí)施的煤炭走向市場(chǎng)的戰(zhàn)略舉措起到了極大的推動(dòng)作用。
前面說“正在”,后面的“了”就應(yīng)刪去。
(3)職業(yè)培訓(xùn)中心舉辦的機(jī)電、縫紉、烹調(diào)三個(gè)短訓(xùn)班,開設(shè)了汽車與摩托車維修、服裝剪裁、中西式菜肴制作等課程,深受學(xué)員歡迎。
“的”應(yīng)改為“了”,“了”卻要改為“的”。
的
“的”是結(jié)構(gòu)助詞,獨(dú)立性差,但它附在詞語(yǔ)之間,能起輔助作用,意義不小。有時(shí)不能多了它,有時(shí)又不能少了它。
(1)出人意料的是,今年三月,物價(jià)的下跌,后來慢慢地穩(wěn)定了。
“物價(jià)”后加“的”字,意思變了,不是說物價(jià)穩(wěn)定了,而是說“下跌”穩(wěn)定了。
(2)由于歷代動(dòng)亂和氣候的潮濕,幾乎所有當(dāng)時(shí)的繪畫遭受毀滅。
“歷代”后加“的”,“氣候”后面“的”刪去。否則意思不通。
(3)分紅保險(xiǎn)具備的為保戶提供保障的先決條件,它為投放市場(chǎng)、贏得認(rèn)可并逐步占領(lǐng)壽險(xiǎn)市場(chǎng)打下了良好基礎(chǔ)。
用“的”字,句子主語(yǔ)變成了“先決條件”,而不是“分紅保險(xiǎn)”,將之改為“了”即可。
[作者通聯(lián):湖北鄂州二中]