語音學習是學習一門語言的基礎,對外漢語語音教學又不同于對把漢語作為母語的學生進行漢語語音教學,對不同的教學對象應采取不同的教學方法。本文在前人研究的成果和筆者自己幾年來對韓漢語教學實踐的基礎上,總結出以下幾種對韓漢語語音教學的基本方法。
一、模仿法
語音學是一種“口耳之學”,是一門聽音與發音的藝術,因此,與語法詞匯教學相比,在語音教學中外國學生學習語音,離不開對教師和錄音的模仿。在教學中,教師應該帶著學生首先進行語音模仿。否則,學生即使學,也只能學個“啞巴漢語”。而模仿中教師的標準發音和嚴格要求是必備的。如果連教師都發音不準,學生也只可能跟著老師進行模仿。在剛接著帶其他老師的學生時,我發現班里大多數學生都有幾個音發不準,一組是zh/t/、ch/th/、sh//和z/ts/、c/th/、s/s/,還有一組是in/in/、en/n/和ing/i/、eng//。據學生說,他們以前的老師自己說話的時候就不進行區分,老師還說zh/t/、ch/th/、sh//和z/ts/、c/th/、s/s/以及in/in/、en/n/和ing/i/、eng//這兩組詞可以不進行區分,這就明顯地降低了學習語音的標準。這說明教師的標準發音和嚴格要求直接會影響學生的發音。古人云:“取法乎上,僅得其中;取法乎中,僅得其下。”在對外漢語教學中,我們一定要對自己和學生都嚴格要求,教師發標準音,學生才有可能模仿出標準的音來。
如,在教f/f/的發音時,教師可以在發音后告訴學生要上齒咬下唇,并同時吹氣,這樣學生就會在模仿中掌握發音要領。不過,在學生模仿的同時,教師一定要注意矯正,如口形的圓展等,盡量讓學生模仿出標準音。
二、演示法
模仿有時并不能完全解決問題,這時,教師就應該在模仿的基礎上講清音理,如果抽象的音理用語言不好表達的話,演示法就派上了用場。如:在講聲母的發音部位和方法、元音舌位的高低前后等問題的時候,就完全可以畫出發音部位圖和舌位圖,結合自己的發音部位進行演示說明,如:在講e//這個音的時候,我們就可以對照舌位圖,告訴學生它的發音應該是舌面后、半高、不圓唇元音,讓學生可以“按圖索驥”。
聲調的也可以借助于“五度標記法”,這樣就可以充分利用視覺進行學習、實踐和校正。
語音教師一定要具備語音繪圖制表的能力,當然,圖表并非一定需要精確的,比如各發音器官之間的距離等等,但是一定要標記到位,表意明確。
另外,手勢等也可以輔助演示唇形的變化,舌位的高低、卷平等還可以表示音調的高低變化。如:在講解z/ts/、c/th/、s/s/和zh/t/、ch/th/、sh//這么兩組音的時候,我們可以手掌側舉,五指并攏,手指伸直為平舌音z/ts/、c/th/、s/s/,手指向內側彎曲為卷舌音zh/t/、ch/th/、sh//。
三、比較法
總所周之,留學生在漢語學習中常常按自己母語或自己熟悉的某種語言中的某個音來標記漢語普通話。如韓國人在記“知識”這個詞的時候往往用韓語中與普通話“知識”的音比較相似的“瘤矯”或“令矯”或英語中的字母“jisi”或“zisi”來標記,這樣發出的音難免不準。
在對外漢語教學中,教師應該引導學生把漢語普通話和留學生的母語以及他們所熟悉的某種語言的語音進行對比,講清不同語言發音上的細微差別。這樣,學生就會對漢語普通話的發音有一個理性的認識,以后即便使用母語或自己熟悉的某種語言中的某個音來標記漢語普通話,也會注意到兩者的區別。
另外,漢語內部的比較也不容忽視如:將an/ɑn/、en/n/、in/in/和ang/ɑ/、eng//、ing/i/這兩組音進行對比,將z/ts/、c/th/、s/s/和zh/t/、ch/th/、sh//這兩組音進行對比等等。
所以,我們在對外漢語教學中應有意識地運用比較這種方法。
四、連法
順連法就是先教給學生熟悉的的音,或者容易發、能發得準的音,而后再進一步通過改變口形或發音方法等引導學生發較難發準的音。
如:韓語中沒有z/ts/、c/ts/,在教這些聲母的時候,我們可以按照s/s/、Z/ts/、c/th/這樣的順序來教。因為韓語中的さ/s/與漢語s/s/發音相同,按照順連的方法,先教韓國人發s/s/,再告訴他們z/ts/、c/th/與s/s/發音時舌位是相同的,不同之處就在于發音方法不同:z/ts/、c/th/是塞擦音,而s/s/是擦音,發z/ts/、c/th/的時候多了一個堵塞氣流的發音過程。
再如韓語中沒有漢語普通話中ü/y/這個韻母,我們就可以利用韓語中已有的音び/i/運用順連法來進行教學。先讓學生發韓語中已有的音び/i/,然后告訴學生:漢語普通話中的ü/y/與韓語中び/i/發音的不同就在于漢語普通話中的ü/y/是圓唇元音,而韓語中び/i/是不圓唇元音。
又如,在教漢語普通話聲調的時候我們可以運用胡炳忠先生提出的“橋式”或“反橋式”,即,不按照“陰平(55)-陽平(35)-上聲(214)-去聲(51)”的順序,而是按照“上聲-陽平-陰平-去聲”的“橋式”棗 用五度標記法畫出來就像一座橋;或按照“陰平-去聲-上聲-陽平”的“反橋式”棗用五度標記法畫出來就像一座倒轉的橋。按照“橋式”或“反橋式”的順序進行教學和練習,非常順暢,一氣呵成。
五、循環法
循環法也叫二次教學法。先用很短的時間把所有的語音教一遍,之后再針對學生的發音缺陷和錯誤進行第二次教學。
如,一般來說,在教完韓國人聲母后,我們會發現韓國人發聲母時常常發錯f/f/、z/ts/、c/ts/、s/s/、j/t/、q/th/、x//、zh/t/、ch/tsh/、sh//、r//這些音,那么,教學重點就可以從其他聲母上轉到這些音上來,。
在教韻母時,我們會發現韓國學生大多將ü/y/發成/ui/,不知道o在做單韻母的時候讀做/uo/,把i//、i//往往誤讀為i/i/,uo/uo/和ou/ou/分辨不清,讀ui/uei/、iu/iou/、un/uen/、ün/yen/往往丟失應有的韻腹等。我們可以重點教學生讀不準的這些音。
聲調教學中,因為韓語中沒有調位,只有句子有升調和降調的區別,韓國人一般可以發好漢語普通話中的平調——陰平,有時候雖然音平和去聲發得不是非常到位,如陰平讀成24、25,去聲讀成52、53等等,一般說來還是基本沒問題的。但是,上聲的發音就成了問題,我們就可以把教學重點放在上聲的教學中。
六、聽辨法
聽和說是語音教學緊密相連的兩個方面,我們外語學習中,一般來說口語好,聽力也好,外國人學習漢語也一樣。所以,讓學生進行聽音、辨音之后發音,會收到很好的教學效果。
如,同學們先互相聽音后互相記下語音并糾正發音錯誤;一位同學先發音,其他同學記下語音并糾正發音錯誤;還可以老師先發音(可以故意發錯)讓學生記下語音并糾正發音錯誤等等。這樣不僅可以糾正發音錯誤,也是促進學生課后進行發音練習的好方法。
特別相近的語音,可以讓學生記下并進行辨別,如在教uo/uo/和ou/ou/的時候,我們可以教師讀學生記音,教師讀學生在兩者中選擇正確的音,教師讀一個正確音一個錯誤音讓學生選擇正確的一個,等等。
當然,教學中我們還會用到其他的教學方法,像“夸張法”棗可以先極力夸張,而后再發比較自然的音等。以上所列的各種方法都不是孤立的,更沒有先后順序,再實際教學中,我們可以有針對性的選擇不同的教學方法,還可以將兩者或幾者相結合,如,在使用模仿法的同時可以使用圖示、聽辨等方法進行教學。如:對韓國留學生而言,漢語中的r/z /和l/l/這兩個音很難發地道,因為韓語中有兩個與它非常相似的閃音//。教師可以先發出這兩個音,讓學生運用辨音法聽出幾者之間的差別,并結合手勢告訴學生r的發音,讓學生進行模仿。發準了音可以進行反復實踐練習和復習回顧,才能使學生熟練地掌握漢語普通話語音。
參考文獻:
[1]程棠.對外漢語教學中的幾個問題[J].語言教學與研究,1996,(3).
[2]胡炳忠.四聲連讀與“辨調代表字”棗教學筆記[J]. 語言教學與研究,1979,(1).
[3]顧箏,吳中偉.留學生入門階段語音教學研究[J].云南師范大學學報,2005,(2).
[4]林燾.林燾語言學論文集[C].北京:商務印書館,2001.
[5]林汎鐘.韓漢兩語的元音對比分析[D].北京大學博士論文,1998.
[6]劉富華.對比分析、對比教學法與對外漢語教學[J].吉林師范學院學報,1999,(6).
[7]馬洪海.摸清規律 有的放矢[J].天津外國語學院學報,2004,(2).
[8]宋春陽.談對韓國學生的語音教學[J].南開學報,1998,(3).
[9]宋咺宣.漢韓韻律成分的對比[D]北京大學博士論文,1999.
[10]王秀珍.韓國人學漢語的語音難點和偏誤分析[J].世界漢語教學,1996,(4).
[11]趙金銘.語音研究與對外漢語教學[M].北京:北京語言文化大學出版社,1997.
[12]朱川.外國學生語音學習對策[M].北京:語文出版社,1997.
(屠愛萍,湖南師范大學文學院)