0.引言
指示是語用學研究的一個重要課題,時間指示是指示的一種。時間指示指談話雙方用話語傳達信息時提到的時間,必須以說話人的說話時間為依據進行推導。語境不同,說話人使用時間指示表達的信息也不同。在漢語中,時間指示一般有詞和短語兩種表達形式,前者如昨天、現在、明年,后者如上個星期、這個月、下個季度、這個時候。言語交際中除單獨使用一般的詞或短語來指示時間外,還存在一類特殊用法,如:
(1)昨天的此時,我們敬愛的陳中偉醫生就靜靜地躺在其中。(朱玉庭《哭陳中偉醫生》——《解放日報》2004 4/6)
(2)陳星河哈哈大笑:“洛神,納蘭大人,明年的今天就是你們的祭日。”(御春《飲水情緣》)
(3)明年的這個時候,我也許就不在世上了。(《與愛滋病人面對面》天津人民廣播電臺經濟頻道節目)
(4)兩年前的這個時候,他從北大哲學系畢業,被授予哲學碩士學位。(晉永權《國學義工:四百碩士博士的理想主義》——《中國青年報》)
我們看到以上幾例中時間的表達形式是:時間指示+時間指示,我們可將其記為:T1+T2。本文將對這一格式作進一步的分析。
1.格式特征
從句法結構上看,T1+T2格式屬定心偏正結構,T1修飾T2。二者在語義上構成包含關系,T2被T1包含, T2是T1的一部分。這種關系有時通過時間計量單位表現出來。時間計量單位涉及對時間的劃分問題。有些時間指示在表達形式中包含了計量單位,我們稱之為計量時間指示,如:今天、明年、五個星期前、三個月后,其中日、年、星期、月就是計量單位;另一些時間指示與時間計量單位無直接聯系,稱為純時間指示,如:現在、過去、將來、這個時候、此時。雖然這一類時間指示計量單位不明確,但由于T1包含T2的關系,它們所表時間總長度范圍必須T1>T2。
比較下列組合,其中的T1和T2都是計量時間指示,都包含計量單位:
(5)a.去年的今天、下個星期的今天、下個月的這個星期
b.?昨天的今年、?明天的這個星期、?下個星期的這個月
顯然,a組時間計量范圍T1>T2,格式成立;b組時間計量范圍T1 當T2為純時間指示時,時間長度和單位不十分明確,但因T2受到T1的限制而應實現為比T1小的時間范圍。如: (6)去年的現在、前天的這個時候、下周此時 在理解中,T2都應比T1的長度范圍小。 當T1為純時間指示,比如: (7)?將來的今天、?過去的這個月 這里T1時間不明確,不能限制T2,無法明確所指的時間,格式不成立。 若T1、T2都是純時間指示,如: (8)?過去的現在、?將來的現在 兩個純時間指示表達時間的范圍與單位都無法明確,格式也不成立。 綜上所述,格式中,T1不能使用純時間指示,T2則有一定的自由,T1必須大于T2。 2.格式分類 2.1理論上分類 交際中,時間指示須以說話人說話當下的時間為參照點,如“現在”表示說話活動發出的瞬間,或表示包含說話活動在內的一段時間。如果要將說話活動、時間指示以及時間參照系統聯系起來,就要先區分以下三種時間聯系點: Ⅰ.說話時間或稱編碼時間(coding time,CT),簡稱“說時”。 Ⅱ.收聽時間(receiving time, RT),簡稱“聽時”。 Ⅲ.說話者要指示的時間,以“說時”為參照,簡稱“指時”。 “說時”與“聽時”一般都一致,也有個別不一致的情況,比如電臺、電視臺中播放的節目都是事先制作好的,往往“說時”與“聽時”不一致,我們不討論這種特殊情況。按照“指時”相對“說時”的不同,時間指示分為三類:1)說時;2)說時之前;3)說時之后。根據“說時”的簡寫CT,其他兩個可分別記作:CT前、CT后。理論上,T1、T2分別可以是CT、CT前或CT后中任意一個。于是理論上T1+T2有9種排列組合情況: CT前+CT前、CT前+CT、CT前+CT后、CT+ CT前、CT+ CT、CT+ CT后、CT后+ CT前、CT后+ CT 、CT后+ CT后。 2.2實際分類:可用與不可用 實際上,上文的9種組合在日常交際中并不都能使用,可用的有:CT前+CT、CT后+ CT、CT+ CT。下面先說明其余6種不可用的原因。由于說話人使用CT前或CT后時,聽話人必須根據語境先確定CT,再往前或往后推才能得出CT前或CT后。根據類推的次數,不可用的組合還要分成兩類: a.T1和T2都是CT前或CT后,聽話人需作兩次類推。如: (9)?上個月的明天 (CT前+CT后)、?下個月的昨天(CT后+ CT前) ?上星期的昨天(CT前+CT前)、?下星期的明天(CT后 +CT后) CT前或CT后連用導致指示的時間與說話時間距離過遠,容易造成聽話者判斷混亂。因此,例(10)的4種組合都不可使用。 b.當 T1是CT,T2不是CT,聽話者類推一次。如: (10)?今年的昨天=昨天、?這個月的下個星期=下個星期 CT前或CT后本身以CT為參照,單獨使用已經達到指示的目的,前面的CT多余。 通過闡釋組合不可用的原因也可推知其他組合可用的原因:當T2是CT,T1是CT前或CT后時,只需類推一次,不易造成判斷混亂。 另外,當T1和T2同是CT,按照上文的分析T1應該是多余,但實際上,這種組合仍是可用的。具體將在下文加以說明。 3.可用組合的具體分析 3.1 T1+T2=CT+ CT 時間指示本身都以CT為參照,前面本不用再加CT,但CT+ CT例外。它一般要與對應的CT前+CT、CT后+ CT同時出現。如: (11)去年的今天,香給我做了一頓好吃的;前年的今天,和幾個朋友在一家尼泊爾餐廳吃了一頓;今年的今天,自己一個人吃了一頓。(《今天》) (12)我記得前年的這個時候,那是她第一次來找我。“請你為我殺個人。”我記得去年的這個時候,那是她第二次來找我。我記得今年的這個時候,應該是她第三次來找我。(《請你為我殺個人》) (13)去年的此刻,我象在座的各位一樣在這兒參加報考咨詢;今年的此時,我在這兒獻上這一己之見,愿能對大家的備考有所幫助;明年的今朝,但愿依舊能在這兒歡迎各位,歡迎你們成為交大MBA大家庭的新成員。(盛源《2004MBA招生咨詢會發言稿》) 有時,句中沒有出現對應的CT前+CT和CT后+ CT,實際上它們隱含于句子的語義中,如: (14)那你為什么又會在今年的今天想起你的生日?(《忘不掉的只有失落》) 句中“又”和“生日”語義上說明以前的生日可能忘記,隱含與“今年的今天”對應的“去年的今天”或“前年的今天”等的存在。 由此,我們可以說CT+ CT的出現一般是為了語義上與CT前+CT、CT后+ CT進行對比,揭示這些時間發生的事件之間的關系。有發生事件相似、發生的地點相同,或事件的數額倍增或遞減等對比關系。語用上CT+ CT主要也是為了配合突出CT前+CT、CT后+ CT的語用效果而出現,由于用法類似,下面將CT前+CT、CT后+ CT的用例一起分析。 3.2 T1+T2=CT前+CT或CT后+ CT 3.2.1語義特征分析 特征一:在具體語境中整個T1+T2格式與某個絕對時間相對應,T1一般為計量時間指示,而T2只能用可循環的時間劃分系統來描述。 由于整個格式對應一個絕對時間,且T1包含T2,T1的范圍必須是明確的,可計量的。這樣不論T2是哪種時間指示都受到T1的限制,使T2有明確范圍。可循環與不可循環時間劃分系統可用來劃分時間系統。用不可循環時間劃分系統為參照來指示時間是自足的、絕對的,如:“2004年5月4日”和“去年的這個時候”,所指時間是恒定的,不依語境而改變。而用可循環的時間劃分系統來指示時間是不自足的、相對地,如 :“星期五”和“五月份”,所指是可循環的。若截取不可循環時間的下位部分,如:“5月4日”和“這個時候”,所指也是可循環的。看下面的例子: (15)前年的今天,去年的今天,《吉林日報》順利實現了近年來的兩次改版。(《吉林日報》2004 4/1) (16)你下星期一定要給我電話,下星期的今天,我整天坐在電話機邊等消息,你無論如何要給我電話!(瓊瑤《海鷗飛處》) 以上兩例格式中的“今天”是計量時間指示。在具體的語境里, “今天”本該與某一個絕對時間對應,如在(15)中對應“2004年4月1日”,(16)中對應說話時那個星期的星期一。但放入整個格式中,(15)的“今天”就僅對應 “4月1日”,截取了本來對應絕對時間的下位部分。(16)的也只對應了“星期一”,同樣是可循環的時間。 以上分析的T2都屬于計量時間指示,當T2是純時間指示時,雖然無法計量,但是同樣也是屬于可循環的時間。看下面兩例: (17)一位朋友問我,明年這個時候你還會在中國嗎?(《米盧道出心中話:也許明年不在中國過中秋》——《天府早報》2001 10/01) (18)幾個壞人一聽有1400塊錢,當即答應了,約好明天的這個時候還在校門口“以錢換物”。(《“黑貓警長”來支招》——《中國少年報》第169期) 這兩例中的T2雖然精確度和所用計量單位都是不定的,但可依賴語境和交際者具備的知識來估測。(17)中“這個時候”指的是中秋節一天,是可循環的。(18)中的“這個時候”對應大約為某一個時刻點,也是可以循環的。可見,T2只能用可循環的時間劃分系統來描述。 特征二:當T2是計量時間指示時,其計量單位的選擇與精確度由T1決定。 上文提到(15)中“今天”是從對應的絕對時間 “年/月/日”中截取可循環的下位部分“月/日”來描述的,(16)的“今天”也用可循環的“星期X”來描述。可循環的計量時間詞有很多計量單位,如:“5月10日”“10號”“5月份”“星期五”等。T2采用哪一種來描述是由T1決定的,若T1用“年/月/日”,T2可截取“年/月/日”中的下位部分“月/日”“月”或“日”,而不能用“星期”“季度”等。看下面兩例: (19)一月前的今天,我們分手,約定在今天,確定是否真的放棄,一月之期。(石川曦《一月之期》) (20)八個月前的今天(5月6日),我走下國航的班機,第一次踏上了溫哥華這片土地。(黃瀟瀟《 我被“逼”著學會了生活》) 這兩句中T1計量單位都精確到“月”,后面的“今天”就只能截取下位“日”來描述。上文(15)T1精確到“年”,“今天”就截取“月/日”來描述。可見,T1決定了T2時間計量單位和精確度,這樣整個格式才能達到完整地對應一個絕對時間。 3.2.2語用分析 在對T1+T2為CT前+CT或CT后+ CT的語義特征進行分析后,下面我們從語用角度來討論: (一)用格式來表達與說話時間距離較遠的時間可增強現場感,這主要體現了T2為CT的語用效果。 其實,在英語中,也存在大量這兩種格式。如: (21)I was watching TV this time yesterday. (22)I will be bathing in the sun on the beach today next week. 以上兩句分別采用了過去進行時和將來進行時,格式作狀語在英語中描述的是過去或將來正在發生的事情,與用現在進行時描述現場發生的事件相似。 此外,英語動詞的現在時還有一種用法,叫做“歷史現在時”(historical present),也就是用現在時的動詞來描述過去發生的事情。這是一種特殊手法,說話人利用現在時態表示與現時相近的指示方式,把原來有一定時間距離的歷史事件“拉回”到現時,人為地縮短實際存在的時間距離,產生栩栩如生的敘述效果,給聽話人以身臨其境的感覺。 漢語沒有時態,我們討論的格式正好能幫助達到與英語過去進行時、將來進行時以及“歷史現在時”相似的敘述效果。例如: (23)六年前的今天,江澤民主席代表中央政府在這里莊嚴宣告,中國對香港恢復行使主權。(《國務院總理溫家寶在慶祝香港回歸祖國六周年酒會上的講話》 2003 7/1) 參考英語時態,“在這里莊嚴宣告……”這一句在英語里應當用過去進行時,是描述過去正在進行的事件。除例句使用的方法,這里表示的時間同樣可以用“1997年7月1日”或“六年前的7月1日”來表達,語義相同。但“1997年7月1日”是絕對時間,它與說話當下沒有明顯關聯。“6年前的7月1日”,聽話人要先確定“ 7月1日”是與說話當下的日期相同,再判斷事件與當下的關系。只有“六年前的今天”的“今天”是完全以說話當下時間為參照,聽話人也不用確定說話時間的日期,在心理上人為縮短了“六年”的時間距離,把事件“平移”到“今天”,給人一種好像事情發生在眼前的感覺。 (二)一些無現成的時間指示詞表達的模糊時間可以通過這種格式來描述,擴大了時間指示的使用范圍。如: (24)難以想象,前天的這個時候自己還在家吃著老媽包的香噴噴的餛飩。(《致命邂逅:手機里的故事》——友人網2004 02/24) (25)秋闈之后,便是后年的春闈,因而想到洪鈞在明年此時,或者已經北上,不知可有便中一聚的機會?(高陽《狀元娘子》) “前天的這個時候”指前天與當下大約相同的時刻,“明年此時”指明年秋天,和說話的當下“秋闈之后”處在一年中同一時間段。這兩例中時間都是模糊的,又都與說話時間有一定的時間距離。采用格式表達后,這些本來無法用現成某一個時間指示單獨表達的時間也有了新的指示方式,加上與說話時間的聯系,同樣增強了現場感。 此外,由于格式由兩部分組成,可能加重聽話者對具體所指時間判斷的負擔。因此,一旦說話者要求聽話者產生現場感的同時也要十分明確具體所指的時間,往往會加上對應的絕對時間作進一步明示。如: (26)69年前的今天——1932年4月29日,中國上海虹口公園里發生了一起震驚世界的大爆炸。(譚明《69年前的今天 侵華日軍總司令斃命虹口》——《北京晨報》2001 4/29) 對所指示的時間都有進一步明示,這更說明使用了格式主要是為了增強語用效果。甚至說話者有時對格式所表示的絕對時間都不要求聽者判斷。如: (27) “一年前的今天,我就是從這兒跳下去的,被人給救起來了。” (影片《甲方乙方》) 由此可見,增強現場感是可用的幾種組合最重要的的語用效果。 通過分析討論“時間指示+時間指示”格式,我們發現除了對單獨的指示語進行研究分析,還可以把著眼點擴展到指示組合上,從而使得對指示的研究進一步深入。除了我們提出的這種組合,還有其他關于指示的問題等待我們去探究。 (吳 青,華東師范大學中文系) 注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文。