一#65380;基于英漢思維模式差異上的“中式英語”
不同的民族,不僅有著彼此不同的民族文化,而且有著各自不同的思維方式#65380;思維特征和思維風格,這就是我們所說的思維差異#65377;中國古代哲學“天人合一”觀,習慣于從總體方面認識事物,把世界看成本質上是一個不可分割的有機體,并用這種觀點去解釋一切事物和現象#65377;西方人把宇宙分成兩個截然不同的世界,天人相分,二者對立,人處在支配和改造自然的位置,力主斗爭,不斷征服,是一種天人相分的宇宙觀#65377;兩種不同類型的文化產生了兩種不同的思維方式:漢民族以直覺感性為主的思維模式和英美民族分析性邏輯思維模式#65377;直覺思維的特點是從整體上把握事物,直覺思維的結果是強調整體,忽視個體#65377;相反,英美民族對外部事物的反映不是靠直覺感性的認識,而是依賴抽象理性的表述#65377;英美民族思維方式是把事物分解為各個組成部分,進行細致入微的分析#65377;這兩種不同的思維方式使各自的文字#65380;語言各具特色#65377;這兩種不同的思維方式,對英漢語的結構形態產生了不同的影響:分析型的思維方式使英語具有明顯的形合特征,名詞有單復數#65380;可數不可數之分,動詞有現在式#65380;過去式#65380;過去分詞等形式差別,形成多樣的語法結構和靈活的語序結構;漢語是意合型語言,直覺型的思維方式使漢語沒有詞形的變化,注重結構和功能的投射和整合,語法形式的表達主要依靠詞匯手段,組詞造句中完全依據語義邏輯和動作發生的先后決定詞語和分句的排列順序,體現一種以語言功能契合不太注重形態或形式,不恪守某種以動詞形態為主軸的形式#65377;中國的英語學習者在寫作過程中常常受到母語思維的影響,寫出的文章在句式和篇章結構上具有明顯的漢語思維特點,于是產生了一種錯誤的語言形式即“中式英語”#65377;
二#65380;“中式英語”的特點
1.“中式英語”的句式結構特點
不少中國學生受漢語思維束縛太重,寫出的“中式英語”實際上是生硬的漢英拼湊,遣詞造句常令西方人困惑不解#65377;“中式英語”在句式上的典型特征是:
(1)主客體不分
西方人嚴格區分主體與客體,主動與被動涇渭分明#65377;英語物稱傾向比較普遍,常使用不主動發出動作的詞或無生命名詞充當主語,如:It is my hope that...(我希望...)#65380;It occurred to me that...(我想起...)等等#65377;中國人的思維主客體渾融,漢語常以有生命名詞做主語,語態呈隱含式,對主體和客體往往不加以區分#65377;中國學生在進行英語寫作時,把握不住以上特點,不善于用英語思維,就可能產生語用失誤,句式單調乏味,搭配生硬松散,影響文章的暢達#65377;
(2)分句間缺乏必要的銜接
英語句子重形合,漢語重意合#65377;這些差異反映了英漢民族思維方式的不同#65377;英美人重理性,強調邏輯思維,過渡性詞語成為必不可少的語言紐帶#65377;漢民族重悟性,注重辯證思維#65377;思維重點不同,表現形式各異:西方人擅長形式邏輯,運用很多過渡手段#65377;句式絲絲入扣#65377;漢語不太注重形式邏輯,句式流放鋪排#65377;在英語寫作時,如果局限于漢語思維,句式單調乏味,缺少連貫性,一連串的簡單句或雷同的復合句與地道英語格格不入#65377;例如:He speaks slowly,his voice is loud,everyone in the hall can hear clearly.句子的三個短句用逗號斷開,看似融合,實際上結構松散,毫無生氣,帶有漢語思維痕跡#65377;如果換用英語思維,以熟練的句式變換手法將原漢語簡單句轉化英語為復合句:He speaks slowly and his voice is so loud that it can be heard clearly by everyone in the hall.句子結構環環相扣,緊湊有力,自然流暢#65377;
2.“中式英語”的篇章特點
英漢思維方式的差異在語言上的反映并不止于句子,它同樣適用于大于句子單位的言語單位——語篇的組織結構#65377;英語重形合,強調篇章結構的嚴謹,語篇的粘著性(cohesion)與連貫性(coherence)#65377;英語的謀篇布局主要是以一個核心結構為中心,其他組成成分直接或間接地服務于這個核心結構,以形統神,豐滿的形態變化制約句子的格局,規定句界,組合程式嚴謹規范,形成核心結構控制各種關系的層次結構語篇#65377;漢語重意合,強調語篇的整體結構,講究起承轉合的完備性,注重對稱平衡#65377;“中式英語”在篇章上的典型特征是:
(1)重點不突出
主題句的運用使英語文章觀點清晰,主題突出#65377;好的段落具有同一性和連貫性,段落開頭的主題句直截了當,內容按直線展開,層層深入,輔助句緊扣中心思想#65377;段落的線性發展圍繞主題展開,先陳述中心意思,后分點論證說明,使主題句的內容展開,并為后面的內容做好鋪墊#65377;主題句明確,條理分明,層層推進,環環相扣,作者的文采依靠明晰的邏輯思路#65380;犀利直落的分析得到充分展現#65377;
(2)篇章的銜接性差
英語重形合,漢語重意合#65377;英語的關系詞豐富,善于運用各種有形的連接手段達到語法形式的完整,其表現形式嚴密地受邏輯形式支配,概念所指界定分明,句子組織嚴密,層次井然,句法功能多屬外顯性#65377;而漢語的表現形式受意念引導,盡量省略關系詞以達到動詞集中而突出的效果,句法功能呈隱形式,看上去似乎概念#65380;判斷#65380;推理并不太嚴密#65377;英語段落中的過渡詞在句子間起著重要的引導作用,它們是正確反映英美人思維必不可少的語言紐帶#65377;中國學生對英語篇章紐帶表示各種承接轉換的形式不熟悉,在漢語思維影響下寫出的段落句子間缺少連貫與銜接#65377;
三#65380;培養英語思維模式,努力克服母語思維干擾
從以上的分析中可看出中國學生要想寫出地道的英語文章,除了要打下牢固的語言知識基礎之外,還要多了解西方文化,學會用英語思維,克服母語思維的干擾#65377;那么,教師在指導英語寫作時,幫助學生認識東西方思維方式的差異,有助于學生在寫作時克服漢語的思維模式,主動用英語的思路去思考問題,從而培養英語思維模式#65377;針對上文中中國學生在英語寫作中出現的困難,筆者在教學實踐中總結了以下幾條教學經驗#65377;
1.加強英語文化教學
在寫作教學中,教師應把英語文化背景知識教學納入其中,讓學生認識到文化差異對寫作的影響#65377;在課堂上講解精讀課教材時,導入西方文化內容,并與中國文化進行比較,使學生意識到英漢兩種文化對語言的不同影響#65377;培養學生對西方文化的敏感性,并善于發現總結其特點#65377;克服母語負遷移心理,逐步養成用英語思維的習慣#65377;具體教學中應包括:讓學生熟悉常用漢英詞匯的文化內涵,多介紹英語中常用的諺語#65380;俗語或警句#65377;在教學實踐中,針對不同文體的文章,多介紹一些地道的#65380;常用的表達方式,以及東西方人在遣詞造句上的不同,同時,讓學生背誦一些常用的名言警句,使其能在寫作中恰當地應用#65377;文化教學可以促進語言運用能力的提高,外語教學實際上包括了語言形式的教學和文化意義的教學#65377;這種不斷的積累會在頭腦中形成一種知識結構,久而久之形成一種文化沉淀,從而在使用的過程中運用自如#65377;
2.進行大量的語言輸入
要培養英語思維模式,克服母語干擾,大量的英語輸入是必不可少的#65377;對于中國學生來說,缺乏英語語言環境,閱讀是語言輸入的最佳途徑#65377;閱讀不僅能加深理解和積累知識,幫助拓展寫作內容,使學生接觸和熟悉英文的寫作結構#65380;上下文的呼應#65380;內容的連貫等功能,而且能幫助學生熟悉西方人的思維方式,克服漢語思維方式的負遷移,學會用地道的英語表達自己的思想#65377;在具體教學實踐中,教師應指導學生多讀#65380;多背好文章#65380;范文#65377;我們學漢語講究“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟”#65377;學英語也應這樣,故在多年的教學實踐中,我都堅持讓學生背誦部分課文,從而培養了學生的語感#65377;美國心理語言學家和教學法專家克拉申(Krashen)總結性地提出了語言習得和語言學習的心理過程為:輸入——過濾——吸收——組織——監控——輸出#65377;語言輸入量越大,學生運用英語表達自己的能力就越強,最終英語寫作能力就提高得越快#65377;
3.加強寫作訓練,熟悉各類寫作文體的結構要領
“臨淵羨魚,不如退而結網#65377;”如果僅僅掌握了寫作技巧,熟背了大量文章,不親自動手實踐還是不行#65377;在英語寫作教學中,突出的問題是寫作練習量不足,練習內容和形式單一化#65377;實際上,用來進行寫作練習的題材很多,可采用先讀后寫,即先精讀一篇文章,然后進行造句,擴展段落,續寫,縮寫練習,或者是寫出概要#65380;讀后感等#65377;也可以根據課文作仿寫練習,在寫作訓練的初級階段,根據課文結構#65380;寫作特點,運用寫作方法和技巧進行仿寫是提高寫作能力的有效手段之一#65377;此外,幫助學生熟悉各種文體結構要領是提高他們寫作能力必不可少的關鍵環節#65377;日常訓練中,可結合教學實際和現實生活,引導學生寫應用文:日記#65380;書信#65380;請假條#65380;電話留言等#65377;還可根據教學內容,結合學生所學課文文體的實際情況,有計劃地分別對記敘文#65380;說明文#65380;議論文和看圖作文等其他文體進行訓練#65377;實踐證明通過針對性較強的寫作訓練,學生們在用英語進行寫作#65380;表達自己的思想和感情時,就不會覺得茫然#65380;無話可說,各種文體的寫作能力都有不同程度的提高#65377;
四#65380;結束語
綜上所述,語言體現思維方式,了解“中式英語”的句式和篇章特點以及其背后的文化差異淵源,對于學習者來說有利于英語學習者在學習英語時排除漢語思維的干擾,培養起英語思維能力,以英語的思維模式學習英語,從而掌握英語語言的內在規律,提高運用英語思維的能力,使語言表達更自然#65380;更準確#65377;
(責任編輯白文軍)