999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對語言學經典著作中術語的翻譯應尊重歷史

2007-01-01 00:00:00張霄軍
中國科技術語 2007年5期

《中國科技術語》編輯部:

貴刊2007年第2期上對索緒爾語言學理論中的三組重要術語的中文譯名作了探討,最后對于associatif(paradigmatique)這(兩)個術語的翻譯提出了一個“統一”的意見,即認為“把associatif(paradigmatique)譯為‘聚合關系’,只強調了一種很多詞堆在一起的特征;而把它譯成‘選擇關系’,就強調出在眾多縱向的詞當中,有挑選出某個詞來組句的意思”。很顯然,針對不同中譯本對該術語翻譯的不統一,作者想要給出一個“統一”的答案。而且事實上,這兩個詞在后來的語言學理論研究中所起的作用也是相同的,就其功能而言,將兩個詞根據意思合譯(只能用意譯法)為一個漢語術語也未嘗不可。但對于語言學經典著作中術語的翻譯應該尊重歷史,associatif和paradigmatique這兩個詞的詞源不同自不必待言,二者在語言學領域的出現也有先后之分。

伍鐵平等在批評裴文的漢譯本中將rapports associatifs改譯成“關聯聚合關系”(之前高名凱漢譯本譯之為“聯想關系”)時,考證了“聯想關系”這一術語的心理學聯想主義淵源,指出“在翻譯經典著作時,必須按照作者當時的思想如實地翻譯他所采用的術語,不能用后人所改用的術語取代”。他還考證出rapports paradigmatiques是丹麥語言學家為了避免索緒爾的心理主義而改用的一個新術語(參見索緒爾《普通語言學教程》高譯本和裴譯本若干段落譯文的比較研究,語文建設通訊<香港>,2006年8月總第84期,第59—60頁)。因此,這兩個術語產生的年代和背景各不相同,盡管它們在索緒爾語言學理論中所起的作用相當,但不能統一,也不宜更改。

其實,許多語言學術語都帶著語言學家本人和其所處時代的烙印,如美國轉換生成語法的創始人喬姆斯基,他本人也是一位政治活動家,因此在他的語言理論中有許多術語都帶有政治色彩,如government 和binding,翻譯時就只能翻譯成“管轄”和“約束”或與其意義相近的政治術語,不能根據其功能進行意譯。

讀者 張霄軍

(陜西師范大學外國語學院)

2007年5月25日

主站蜘蛛池模板: 国产精品制服| 极品av一区二区| 婷婷五月在线视频| 久久久受www免费人成| 欧美日韩国产精品va| 久久这里只精品国产99热8| 亚洲高清中文字幕| 欧美视频在线不卡| 国产高清在线丝袜精品一区| 亚洲国产成人麻豆精品| 狠狠色狠狠综合久久| 国产亚洲精品无码专| 久久精品最新免费国产成人| 欧美日韩国产在线人成app| 91精品国产91久久久久久三级| 一级毛片免费高清视频| 国产精品第一区在线观看| 福利视频一区| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 国产亚洲视频免费播放| 天天摸天天操免费播放小视频| 91香蕉视频下载网站| 亚洲欧美另类视频| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91 | 亚洲二区视频| 成人午夜在线播放| 韩日午夜在线资源一区二区| 亚洲国产高清精品线久久| 成人国产精品网站在线看 | 国产免费久久精品44| 亚洲欧美成人综合| 国产人妖视频一区在线观看| 亚洲欧美日韩另类在线一| 国产精品免费电影| 亚洲天堂在线免费| 亚洲成人一区二区| 亚洲男人天堂网址| 免费看黄片一区二区三区| 国产男女XX00免费观看| 亚洲国产系列| 国产男女免费视频| 国产三级成人| 不卡无码h在线观看| 人妻无码中文字幕第一区| 一区二区三区毛片无码| 爱色欧美亚洲综合图区| 国产成人免费观看在线视频| 综合成人国产| 亚洲色图欧美在线| 国产在线精品网址你懂的| 婷婷亚洲最大| 亚洲性视频网站| 婷婷六月色| 超清人妻系列无码专区| 国产97视频在线| 亚洲视频欧美不卡| 99伊人精品| 台湾AV国片精品女同性| 午夜限制老子影院888| 18禁色诱爆乳网站| 香蕉色综合| 亚洲成人网在线播放| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产精品一区在线观看你懂的| 免费观看亚洲人成网站| 成人午夜视频在线| 国产精品观看视频免费完整版| AV片亚洲国产男人的天堂| 欧美国产精品拍自| 午夜a视频| 性色一区| 亚洲国产欧美中日韩成人综合视频| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 呦女精品网站| 国产va在线观看| 韩日免费小视频| 99青青青精品视频在线| 天堂中文在线资源| 99青青青精品视频在线| 国产亚洲欧美在线专区|