由于月球測繪的實(shí)踐較少,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)審定公布的《測繪學(xué)名詞》第一、二版收錄的月球測繪專用術(shù)語只有月面測量學(xué)、激光測月、宇宙制圖、月球軌道飛行器等(如表1所示)。近年來,隨著中國探月工程的開展,人們對(duì)月球給予了越來越多的關(guān)注,開始研究月球測繪理論與技術(shù)方法,進(jìn)行各種實(shí)驗(yàn)開發(fā),隨之豐富了本領(lǐng)域的科技名詞,文獻(xiàn)已涉及很多月球測繪術(shù)語和名稱。如上海辭書出版社于2005年出版的《大辭海——天文學(xué)地球科學(xué)卷》中,就包括了月殼、月磁、月震、月質(zhì)學(xué)、月面圖、月面學(xué)、月震儀、月球探測、月面直角坐標(biāo)、月球面坐標(biāo)系、月面坐標(biāo)的基點(diǎn)等名詞。

在筆者已搜集的英文文獻(xiàn)中,涉及的月球測繪名詞(如表2所示)大致可分為以下幾類:
1.綜合類名詞。內(nèi)容包括月球形狀、月面地形特征、月球測繪學(xué)的基本術(shù)語。例如:月球章動(dòng)、月球地形、月球重力場、月球探測、月球測繪、月球測量、月球制圖。
2.月球大地測量名詞。確定月球大小、形狀、重力場和自轉(zhuǎn)特征,建立月球測繪參考框架的技術(shù)。例如:月球大地測量、月球水準(zhǔn)面、月心坐標(biāo)系、月面坐標(biāo)(系)、月面控制網(wǎng)、激光測月。

3.月球測量名詞。在地面、月球軌道器和月面實(shí)施的觀測活動(dòng)。例如:月球磁場測量、月球攝影測量、月球軌道攝影。
4.月球制圖名詞。月球表面特征的觀測、數(shù)據(jù)處理和繪制技術(shù)過程。現(xiàn)有制圖名詞側(cè)重于地圖和圖像的類型。例如:月球制圖學(xué)、月面圖、月球重力圖、月球地形圖、月球圖(像)集、月球航天圖。
5.月球測量裝備名詞。測月專用的平臺(tái)和設(shè)備。例如:月球探測衛(wèi)星、月球軌道器、月球測高儀、月球磁力儀、月球測繪攝影機(jī)、星跟蹤攝影機(jī)、激光測距回射器。
6.專用名詞 。一些國家或機(jī)構(gòu)進(jìn)行月球測繪的專門術(shù)語及名稱。例如:月面實(shí)地定向測量、月球區(qū)代碼、通用月球控制網(wǎng)、月球橫墨卡托格網(wǎng)、月球正射影像圖、月球正面/背面圖、阿波羅月球飛行圖、月球地質(zhì)勘探攝影機(jī)。并非所有月球測繪技術(shù)與活動(dòng)都另需獨(dú)立的名詞,很多已有的名詞可通用于月球。例如對(duì)地觀測的攝影機(jī)名稱,在對(duì)月觀測中不需要加“月球”:框幅攝影機(jī)、線陣遙感器(線陣相機(jī))、條幅攝影機(jī)(航線式相機(jī))、全景攝影機(jī);圖像處理名詞:像空間坐標(biāo)系、物空間坐標(biāo)系。當(dāng)然,也有可能在空間探測中形成了通用的測繪名詞:近紅外攝影機(jī)、長波紅外攝影機(jī)、角定向、星下點(diǎn)、空間位置等。
目前,較多的月球測繪名詞系英文譯名,需要關(guān)注兩種情況。
一是擇要確定“月球”+ 普通測繪術(shù)語的復(fù)合詞。因?yàn)楹芏鄿y繪名詞已經(jīng)是雙詞、多詞組合,對(duì)那些詞素多,也不太重要的詞,可作為詞組使用,而不設(shè)獨(dú)立的月球測繪名詞。例如:測月后向反射器(lunar ranging retroreflector,LRRR),是月球上設(shè)立的測量基本控制點(diǎn)。英文作為一個(gè)復(fù)合詞,包含了月球、測距和后向反射器三個(gè)詞。如果不選取這個(gè)復(fù)合詞,而把后向反射器或測距后向反射器作為獨(dú)立的名詞會(huì)有更多的用途,而目前《測繪學(xué)名詞》尚沒有選取這兩個(gè)詞。月球地形正射影像圖(lunar topographic orthophomap,LTO),顧名思義是表現(xiàn)月面起伏的一種地圖,這種圖的限定范圍可參見正射投影、正射像片、正射影像地圖等已有名詞,可不用月球+地形+正射影像圖的合成形式。
二是地球測繪的派生詞,盡可能保留英文原詞的含義和組詞特征,而不用“月球”+ 普通測繪術(shù)語的復(fù)合詞。例如:selenoid,其參考定義為:月球的重力等位面;與大地水準(zhǔn)面(geoid)是同一詞根。selenodesy,其參考定義為:對(duì)月球大小、形狀、重力場和自轉(zhuǎn)的研究;與大地測量(geodesy)同一詞根。兩個(gè)術(shù)語的研究對(duì)象與大地水準(zhǔn)面、大地測量類似,但譯為月球大地水準(zhǔn)面、月球大地測量,由原來一個(gè)獨(dú)立的詞變成了有重復(fù)現(xiàn)象的復(fù)合詞。由于目前使用月球大地測量這個(gè)詞已經(jīng)比較普遍,本文只是作為問題討論,尚沒有提出更確切的對(duì)應(yīng)名詞。有文獻(xiàn)的處理方式如:月面(月理)(selenography)、月質(zhì)(selenology)、月貌(selenomorphology),不再用月球地理、月球地質(zhì)、月球地貌、組詞既簡練、又可看做一個(gè)獨(dú)立的月球用詞,似比較恰當(dāng)。
蘇振禮:天津海洋測繪研究所,300061