摘 要:為了解由“淤”“瘀” 為語素構成的詞的使用情況,對其中七組詞進行了調查,并對照了常用語文辭書和全國科學技術名詞審定委員會審定的名詞,發現這些詞在醫學期刊和書籍中使用十分混亂。分析了這七組詞使用不規范的原因,提出了如何規范的建議。
關鍵詞:瘀,淤,規范
Abstract:After comparing terms in dictionaries with those examined and approved by CNCTST,the author finds out that the situation of using the seven couples of terms with yu(淤)and yu(瘀)in medical journals and books is disordered, analyses the reasons of it ,and then tables the proposals.
Key words:yu(淤),yu(瘀),standard
筆者在編輯工作中經常遇到由“淤”“瘀”為語素構成的詞,主要有“淤血—瘀血”“活血化淤—活血化瘀”“淤斑—瘀斑”“淤點—瘀點”“淤滯—瘀滯”“淤積—瘀積”“淤阻—瘀阻”等,發現它們的使用十分混亂,經常出現同一概念用不同詞形的現象。作為科技名詞,應該科學、嚴謹、準確、規范、統一,同一概念不應有多種不同詞形,否則,會使人無所適從,甚至造成誤解。為此有必要弄清它們的來龍去脈,規范使用。
一 使用情況調查
為了解由“淤”“瘀”構成的幾組詞的使用情況,筆者利用中國期刊全文數據庫(醫藥衛生專輯)自動檢索系統來統計這些詞的使用次數(從1997年到2006年,全文檢索)。為便于統計,一個詞在一篇文章中出現若干次,以一次計算。結果見表1。
由表1可見:(1)這些詞在醫學期刊中大量使用,并且以“瘀”組成的詞使用頻率要高于“淤”組成的詞(“淤積”“淤滯”除外)。(2)七組詞中以“淤血—瘀血”“淤滯—瘀滯”“淤積—瘀積”的詞頻比高于其他幾組,說明這三組詞使用混亂的情況也較其他幾組嚴重。

這些被檢索到的文章中,每組詞的兩種不同詞形基本上是被當做相同的意思在用,也就是作為異形詞用。如“淤血—瘀血”,文章中“肺淤血”“靜脈淤血”“胃黏膜淤血”又寫成“肺瘀血”“靜脈瘀血”“胃黏膜瘀血”。有的同一篇文章中“淤血”與“瘀血”混用,“淤斑”與“瘀斑” 混用。
筆者還查看了數十本近期出版的醫學教科書和其他一些醫藥衛生書籍。其中,西醫書中多用“淤”構成的詞,中醫書中多用“瘀”構成的詞。甚至同一出版社出版的書籍,不同的版本用不同的詞形,如某出版社出版的《病理學》教材,一個版本中用“瘀斑”“瘀點”,另一版本中用“淤斑”“淤點”。是什么原因造成這些詞使用如此混亂或者說出現如此多的錯誤?為了弄清楚這個問題,筆者查閱了全國科學技術名詞審定委員會(以下簡稱全國科技名詞委)審定的名詞,以及
幾部常用的權威性的語文辭書《漢語詞典》《辭海》《漢語大詞典》《現代漢語詞典》(以下簡稱《現漢》)《新華詞典》(以下簡稱《新華》)《現代漢語規范詞典》(以下簡稱《規范詞典》)的收錄情況(見表2)。
二 全國科技名詞委對“淤”“瘀”相關詞的審定
國務院[國函(1987)]142號文指出,經全國自然科學名詞審定委員會審定的自然科學名詞具有權威性和約束力,全國各科研、教學、生產、經營、新聞出版等單位應遵照使用。全國科技名詞委審定的上述幾組詞除“淤血”“瘀血”有兩種詞形,其他幾組只有一種詞形。將“淤血”作為病理學名詞,“瘀血”作為中醫學名詞。其他幾組詞選定的詞形為瘀點、瘀斑、淤積、淤滯、活血化瘀,未收淤阻或瘀阻。
三 語文辭書的收錄情況
由表2可知:(1)語文辭書對“淤血—瘀血”“淤斑—瘀斑”兩種詞形都收錄了,其他幾組,僅收一種詞形。 (2)“活血化淤—活血化瘀”各語文辭書均未作為詞條收錄,只有《新華詞典》在舉例時用了“活血化瘀”。

辭書對這些詞的具體收錄情況在表2中已表示清楚,不再贅述,僅對“淤血—瘀血”作一些說明。關于“淤血—瘀血”辭書中有三種觀點:(1)作為異形詞。《漢語詞典》(原名《國語辭典》,商務印書館1937年第一版)是最早把“淤血—瘀血”作為異形詞收錄的詞典,以“瘀血”為主條,“淤血”為副條。《漢語大詞典》也將二者作為異形詞收錄。(2)存用“淤血”,廢除“瘀血”。《現漢》從1978年初版以來就將“瘀”作為“淤”的異體字。在詞條里僅收“淤血”,不收“瘀血”。(3)將“瘀血”“淤血”作為不同的詞條。新中國成立以后編撰的《辭海》從1979年正式出版以來,分別收錄了“淤血”“瘀血”,首次將“淤血”“瘀血”作為不同的詞注釋。《規范詞典》也將二者分別注釋。
四 探討
由上可知,七組詞中瘀點、瘀斑、淤積、淤滯、活血化瘀、淤阻是全國科技名詞委和語文辭書選定的詞形,反之為錯用。
至于將“淤血”“瘀血”分為不同的詞條注釋,筆者認為值得商榷。因為:(1)多年來“瘀血”“淤血”一直作為異形詞在用,人們習用已久,約定俗成,再將其分成兩個義不相同的詞,使人不易接受。事實證明從1979年《辭海》規定到現在,20多年來還未被人們普遍接受。(2)從辭書對“瘀血”“淤血”的注釋來看,似乎也不太合理。把“淤血”解釋為“亦稱靜脈性充血”;釋“瘀血”為“中醫學名詞。指體內血液瘀滯的病變”。“靜脈性充血”是現代醫學病理學術語,指靜脈回流受阻,血液淤積在靜脈和毛細血管中;“瘀血”“淤血”是由來已久的說法,指 “血液不流通”以及“不流通的血液”,其病理實質不僅是 “靜脈性充血”,還包括“內出血”等。把“淤血”解釋為“亦稱靜脈性充血”,就比原來作為“瘀血”的異形詞的詞義內涵縮小了,這樣分別注釋“瘀血”“淤血”,實際上是使“瘀血”涵蓋了“淤血”。再說在中西醫廣為結合的今天,中西醫互相滲透,如果中醫的“瘀血”其病理實質屬于“靜脈性充血”,是用“淤血”還是“瘀血”?中西醫同名不同概念的詞很多,就拿五臟心肝脾肺腎來說,中醫與西醫的理解也是不相同的,并沒有另起名,理解不同而已。將“淤血”跟“瘀血”分化,反而造成使用的不方便,也容易混用。 “瘀血”“淤血”的這種規定也是導致其他幾組詞誤用的原因。造成在中醫期刊、書籍中多用“瘀”,在西醫書刊中多用“淤”。為了消除這些詞的使用混亂,對“瘀血”“淤血”重新規范是很重要的。
關于“淤斑—瘀斑”,筆者認為全國科技名詞委選定的“瘀斑”(包括“瘀點”)的詞形也值得考慮,“瘀斑”與“淤血”同屬病理學名詞,既然已規定用“淤血”的詞形,那么為什么又用 “瘀斑”,不用 “淤斑”。
要消除由“yū”組成的詞的使用混亂現象,首先要規范“淤”“瘀”兩字。1988年國家語言文字工作委員會、新聞出版署聯合發布了《現代漢語通用字表》,該字表中只收錄了“淤”,未收錄“瘀”,說明“瘀”為非通用字。從詞義演變的情況來看,“淤”已涵蓋了“瘀”,《現漢》從1978年初版以來就廢除“瘀”, 在“淤”的詞義中有“(血液)不流通”這一義項,已將“瘀”覆蓋,所以“瘀”完全可以廢除。如果統一用“淤”,既可精簡一個漢字,又可避免其他含“yū”字的詞糾纏不清和錯用的現象。
姜文熙:甘肅中醫學院學報編輯部,730000