我的表弟表妹都是在美國出生的,小時候說漢語,后來就只說英語了。有好幾個圣誕節(jié),我和這些標準的ABC(America born Chinese,美國出生的華人)兒童一起度過。舅舅舅母買了很漂亮的大房子,邀請我去度假。
記得第一次去那里過圣誕節(jié),舅母的父母也在,濟濟一堂,很熱鬧。懂事的表妹正在給周圍所有的鄰居寫圣誕賀卡。周圍的鄰居,不是中國移民,就是印度移民,只有一戶是美國家庭。表妹寫完所有的賀卡,又有些遲疑地問舅舅,要不要給那戶美國家庭也寫一張?舅舅有些厭煩地說,不寫給他們!每次跟他們打招呼,他們都不理睬,還給他們賀卡干什么?表妹遵命。

第二天下午,我卻把表妹弄哭了。我正在看報紙,她卻要來找我玩,是一種電子智力玩具,好像是轉(zhuǎn)一下出來一個問題,多半是關于美國歷史的,比如,美國第幾任總統(tǒng)是誰,有哪些主要政績云云。其實這些東西我倒多半還知道一點,只是很煩這些瑣碎細節(jié),就推說不知道,不和她玩。她卻不依,一定要我玩下去,我就推開報紙問她:Linda,你記這些美國歷史的瑣碎細節(jié)做什么呢?你知道你的祖父母是誰?你的外祖父母又曾經(jīng)有怎樣的經(jīng)歷?你不會說漢語,你連自己的祖先都毫不了解,你要記住那么多一兩百年前的美國名人生活細節(jié)又有什么用?
這下可好,捅了馬蜂窩,她先是愣住,繼而放聲痛哭。我試圖安慰,毫無效果。她說:大姐姐,你不公平,你太不公平。你知道我是誰,可是我不知道你是誰。你的一切我都不了解。我也不了解爸爸媽媽在中國的經(jīng)歷,更不了解祖父祖母的生活……爸爸媽媽從來也沒有告訴我……我什么都不知道……你欺負我……
我也愣住了。那些話我本是半開玩笑說的,沒想到,她剛上初中,已經(jīng)能感受到和自己文化傳統(tǒng)的割裂。怪誰呢?父母比較少和她說中國是可以理解的。已經(jīng)歸化美國的華人,都在盡量融入美國社會,一邊是融入,一邊自然就是疏離。
那個圣誕節(jié)最傷心的大概不是Linda,雖然她是唯一哭起來的。我猜測舅母的父母一定也很難過。表弟2歲時就被送到中國由他們帶,從小愛若掌上明珠。做外公的特別疼愛他,總是驕傲地抱著他給別人看:我們家的小美國人多漂亮!表弟從小也特別依戀外公,外公離開他的視野一刻,他就會不安地叫他回來。5歲時表弟被告知馬上要回美國,他第一個問題就是,可不可以帶外公一起去美國?可以就去,不可以就不去。大人為穩(wěn)住他,只好騙他說外公也一起去。他還不放心,在去機場的路上,緊緊抓住外公的衣角,好像生怕丟了外公。到最后外公把他遞給舅母,猛然抽身離去,表弟忍不住大哭,老人也暗自流淚。
時間過得很快,這次圣誕節(jié)是他們夫婦自機場分離后第一次來美國探望外孫。當時5歲的表弟,此時已經(jīng)小學快畢業(yè)了。而且,變化很大。小時候他是個很喜歡說話的孩子,現(xiàn)在卻沉默寡言。舅母說,他一到美國,就發(fā)現(xiàn)他和大家不一樣,大家都說英語,他只會說漢語。孩子的心其實是敏感的。他也許知道只會說漢語在這里低人一等,漸漸就很少說話了。他的英語長進不快也不慢,總有那么一個磨合期,這期間他和父母、姐姐用英語表達意思有困難也絕不使用漢語,慢慢地,就養(yǎng)成了沉默寡言的習慣。這次,不會說英語也不會在美國獨立生活的外公外婆來看望他,和他說話,他不回答;給他曾經(jīng)喜歡的中國點心,他放在一邊。他好像不愿和他們在一起,不愿別人提他曾經(jīng)在中國生活過三年。
甚至有一次,我聽見他和姐姐說外公外婆:“Two biggest losers in the world!”(兩個世界上最大的窩囊廢?。?/p>
他們的外公外婆其實多少也聽得懂一些簡單的英語。而且很多時,不用語言,人也是看得出來的。
又過了數(shù)年,我回到中國。舅母來信提到表弟表妹長進很快,現(xiàn)在都上了常青藤大學,而且在大學里擔任了學生組織的負責人?!昂軙婷绹说哪且惶琢恕?,舅母笑說。我想起那個不盡愉快的圣誕節(jié),心想也許那都是歸化過程中無可避免的煩惱。