“桂林山水甲天下,陽朔山水甲桂林”是贊頌我國河山秀麗的一句熟語,意思是:桂林的山水居天下首位,陽朔的山水居桂林首位。近年來,隨著我國旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展,對這句熟語的仿用比比皆是。例如:
(1)黃姚山水甲桂林(博客網(wǎng),2006年10月17日)
(2)楠溪山水甲桂林(社會動態(tài)網(wǎng),2006年11月15日)
(3)灌陽山水甲桂林(三十茶居網(wǎng),2006年8月11日)
(4)資源山水甲桂林(桂林八角寨自游人論壇,2006年12月22日)
以上四例中的黃姚、楠溪、灌陽、資源與陽朔一樣,都是桂林十二縣之一。這四例雖然自說自話、各不相讓,倒也沒違反語言運(yùn)用的規(guī)范。
有些仿擬用例已經(jīng)明顯超出了自然風(fēng)光的范疇,如:
(5)桂林米粉甲桂林(QQ論壇,2006年7月20日)
(6)桂林山水甲天下,新希望資本甲桂林(搜狐網(wǎng),2005年4月27日)
例(5)是說:桂林米粉在桂林食品中居于首位。例(6)套用上述格式意欲說明要以10億元購買桂林山水的“新希望”公司堪稱桂林“首富”。這類用例雖屬超范圍使用,但沒有脫離原本的格式義,依然是可以接受的。
下面一些仿用現(xiàn)象就與上述情況有所不同了,例如:
(7)九寨山水甲桂林(四川新聞網(wǎng),2006年1月7日)
(8)武夷山水甲桂林(親子論壇,2006年12月31日)
(9)蘇州園林甲桂林(窮游網(wǎng),2006年12月22日)
(10)海南山水甲桂林(網(wǎng)易社區(qū),2006年10月13日)
又如:
(11)深圳米粉甲桂林(食在深圳網(wǎng),2006年10月2日)
(12)洛陽牡丹甲桂林(搜狐社區(qū),2006年6月16日)
例(7)至例(12)表面上還是套用上述格式,實(shí)際上已經(jīng)曲解了約定俗成的格式義,于理難通。在“陽朔山水甲桂林”格式中,“甲”的意思是“居于首位”,也可以理解為“在……中最好”,前項(xiàng)和后項(xiàng)具有包含關(guān)系。而“九寨山水甲桂林”等在套用這一格式時(shí),把“甲”的意義曲解為“勝過”“比……好”。有的甚至拿“甲”與“勝”直接對舉使用:
(13)烏蘭布統(tǒng)甲桂林,將軍泡子勝西湖(愛卡汽車網(wǎng),2006年11月9日)
例(13)把烏蘭布統(tǒng)、將軍泡子與桂林、西湖作比較。從這一對舉格式中,我們看出使用者認(rèn)為“甲”和“勝”是同義的。這種缺乏理據(jù)、沒有來由的用法是否會貽笑大方姑且不說,單從造成語言使用混亂的角度來看,就是不可接受的。
在語言的發(fā)展演變中,因?yàn)殚L時(shí)間的使用,一個(gè)詞詞義發(fā)生引申,從而產(chǎn)生新義的現(xiàn)象不勝枚舉,那么“甲”能否走上這條道路呢?我們感到,如果“甲”的意義由“居于首位”“在……中最好”引申為“比……好”,那么就會出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象:在漢語中有的詞既表示最高級,又表示比較級。這樣可能會造成語言表達(dá)上的混亂。而且,擴(kuò)大“甲”的詞義,不僅沒有可能性,而且也沒有必要性。因?yàn)闈h語中既有現(xiàn)成的表示“超過”的“勝”,又有表示“比得上”意義的“賽”。詩人艾青曾寫詩贊美他生活過的湘西:“桂林山水甲天下,茛山山水甲桂林”,后來他又改為“桂林山水甲天下,茛山山水賽桂林”,一字之差,境界顯然不同,匡謬正俗,道理不言自明。由此我們也可以體會到,“居首”“勝過”“趕得上”這些不同的意義應(yīng)由不同的詞語來表示,非讓“甲”承擔(dān)難以相容的“兼職”,不僅不符合詞義引申的規(guī)律,也會使語言由精確變得混亂。
對“甲桂林”的誤解也影響到外國人的漢語學(xué)習(xí),有的留學(xué)生寫出下面的句子:
(14)桂林山水甲天下,我的牙齒甲桂林。
(15)桂林山水甲天下,韓國電視甲中國。
人們仿用熟語或流行語時(shí)出現(xiàn)偏誤,一方面是由于使用者在套用現(xiàn)成格式時(shí),沒有注意到這一格式對詞語的要求,即進(jìn)入這一格式的詞應(yīng)該具有什么樣的條件;另一方面是因?yàn)槭褂谜邔Ω袷街心承┰~語意義的認(rèn)識還很模糊。
此外,“九寨山水甲桂林”之類誤仿用法的出現(xiàn),還有運(yùn)用語言的社會心理原因。從前人們對某一事物進(jìn)行贊美,往往只是極言其好,強(qiáng)調(diào)特色獨(dú)具,別無雷同,一般很少厚此薄彼,如:
(16)桂林山水甲天下,武夷山水天下奇
例(7)至例(13)這種“貶低別人抬高自己”的曲解式套用,不僅違反了語言的結(jié)構(gòu)規(guī)范,也不符合文明禮讓、合作和諧的語用規(guī)范。既然是有悖理據(jù),境界不高,實(shí)際上也很難取得好的表達(dá)效果。請看:
(17)我去九寨溝玩的時(shí)候,那里的導(dǎo)游說:“桂林山水甲天下,九寨山水甲桂林!”看來很多地方的人都看桂林山水不爽?。。ǖ{(lán)網(wǎng),2006年9月16日)
從例(17)戲謔的口吻中,我們看出游客對這樣的導(dǎo)游詞似乎也很“不爽”。
拋開語誤不談,這也“甲桂林”,那也“甲桂林”,一種格式過于頻繁廣泛的使用也會給人乏味的感覺,失去新鮮感的語言很難征服受眾的耳朵。下面的例子,不說“甲桂林”,反而取得了比較好的表達(dá)效果:
(18)靖西:南國邊陲小桂林(四川旅游熱線,2006年11月29日)
(19)天柱山風(fēng)景區(qū)素有“北方桂林”之稱。(遨游網(wǎng),2006年12月25日)
(20)海上桂林——下龍灣(亞洲旅游網(wǎng),2007年1月9日)