我們從自然中學到的知識,遠遠超出我們能夠任意交流的部分。
——愛默生
1
記得在14年前,美國友人勃萊寄來一本他剛編輯出版的新書,打開那因為遠渡重洋而顯得有些破損的包裝,一下子便被那本書的封面吸引住了:那是一幅精美的木刻畫,畫面上是一個手拿一株植物的絡腮胡男子,目光炯炯有神,似乎凝視著那株植物的葉片、果實,沉思良久。
這本書名叫《飛翔的生活》(TheWinged Life),是勃萊選編的19世紀美國詩人、超驗主義作家、美國自然文學先驅亨利·大衛·梭羅(Henry David Thoreau,1817-1862)的“詩意”選集,其副標題即為“亨利·大衛·梭羅的詩意聲音”。這部選集除了選取梭羅的一些詩作,還擷取了梭羅的大作《瓦爾登湖》、日記和其他散文篇什中的若干“詩意”章節,共輯為5個部分,每部分前面都有編者的敘述,讀來十分愜意。更難得的是,這個集子還收入了著名版畫家邁克爾·麥庫爾迪專門為本書所作的7幅木刻插圖,其畫面清晰醒目、層次分明,線條非常細膩,就連那植物葉片上的脈紋也都栩栩如生,更不要說那個一臉絡腮胡的男子的專注神情了。
2
就是這個人,這個智慧和思想像他叢生的絡腮胡一樣的人,一個精神遁世者,一個湖畔隱居者,把自己的靈魂都浸入了那一湖清澈的水中。梭羅,這個名字對于中國讀者并不陌生,他的一部《瓦爾登湖》在中國傳播好幾十年了,但要真正讀懂那本孤獨之書的人似乎并不多,如果你不能安靜下來,就無法跟隨作者深入那本書上的田野、森林,更無法深入那在作者思想中蜿蜒的荒野小徑。……