摘要:文化教學已經成為大學英語教學研究的熱點課題。在梳理總結前人研究成果的基礎上,作者以《新編大學英語》教學實踐做個案研究,總結出背景文化導入法、詞匯文化導入法和學生自主學習法三種文化教學行之有效的實施方法。
關鍵詞:大學英語教學 語言 文化 文化教學
1. 語言與文化教學
語言教學的目的在于培養學生運用語言以書面或口頭方式進行交際的能力。然而,語法正確、語言通順卻不一定能保證說話者達到預期的交際目的,得體成功的交際還須顧及目標語特定的社會文化因素。文化作為生活在同一社會集團中的人們所學習、創造并共享的行為和思維方式,包括民族信仰、行為準則、語言、宗教以及經濟體制和社會制度等。語言的發展和衍生往往受制于其母體文化,不能超越文化而獨立存在。同時語言在一定程度上也影響和制約著特定民族思維的方式、范圍和深度,并且對于民族文化的發展起到至關重要的作用。語言作為跨文化交際的重要媒介之一,是符號系統、思維工具、交際工具,更是文化載體,學習語言的最終目的是為了在該語言的母體文化內進行自由的交際。
束定芳、莊智象指出,任何目的的外語教學都應始終貫徹這樣幾條重要的原則:1)語法原則,把語言知識的傳授放在一定的位置;2)交際原則,把語言結構與語境和功能結合起來,使學生了解語言結構的多樣性和語言功能表達的多種可能性;3)文化原則,采用對比分析方式,使學生了解不同語言的文化背景,學會不同文化的交際模式,增強語言使用的跨文化意識。為實現這三重教學目標,文化教學就成為英語教學過程中不可或缺的部分。
教育部于2004年修改了現有的大學公共英語教學大綱,新的《大學英語課程教學要求(試行)》指出:大學英語教學的目的是培養學生英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國經濟發展和國際交流的需要。該要求指出了大學英語教學的新任務和新方向,既要為學生打好語言基礎,又要注意拓展其文化知識,提高其文化素養;同時也指明了大學英語教學研究的一個重要的新課題,即如何培養具備高素質的跨文化交際人才,如何改變傳統純語言知識傳授的教學模式,把語言知識和文化知識有機地結合起來,使學生的語言知識和文化意識同步增長,有重點有條理有層次地結合教材進行文化教學。
2.文化教學:思考與探索
學界研究者對于大學英語教學中文化教學這個課題早有深入探討。王振英指出“文化差異是影響用目的語進行有效交際的重要因素”,且從聽說、閱讀、寫作和翻譯方面探討了文化導入的必要性。龍紅玉(2004)等人也提出了大學英語教學中文化教育的重要性,并各自從不同的角度探討了文化教育的可行性方法。這類研究注重從教學中的個案和實際出發,強調和探討文化研究在英語文化教學中的重要作用;曾宏偉(2005)等人則從另一個角度對文化教學進行探討,即從跨文化交際中中國文化失語和文化殖民的現狀的視角,提出我們應當采取反文化殖民的措施,在大學英語教學中加入中國文化教育的內容。其研究對文化教育這個課題的研究,具有發人深省的意義。
基于對前人的研究成果的梳理,筆者認為文化教學的觀念在大學英語教學中已經得以普及,研究者們從各個不同角度證明了其必要性和重要性,但具體到教學過程中,從哪些方面有效地實施卻是眾說紛紜。文化是個極其廣博的概念,每個特定民族的文化都包羅萬象,僅僅就中國和西方文化而言,就涵蓋了極廣博的內容,因此大學英語文化教學要涉及的內容龐雜多樣,其中包括基礎文化背景,如有關國家民族的地理常識、歷史背景、文學藝術、宗教信仰、政治經濟常識等等;還包括相關的詞匯文化,即載有特定文化信息的“文化內涵詞(culturally-loaded words)”;同時還包含特定民族的社交文化等。
然而,由于課堂時間和學生接受能力的限制,在教學的過程中把相關文化背景的方方面面全部傳輸給學生幾乎是不可能的,因此如何在英語教學中有條理有重點地進行文化教學,向學生傳授相關文化背景知識,使其具備必要的跨文化交際能力就成為我們必須審慎思考的課題。筆者擬以浙江大學應惠蘭主編的《新編大學英語》第三冊第一單元的教學實踐作個案研究,尋求具體教學實踐中文化教學的可行性辦法,以推動大學英語教學中文化教學這一課題科學系統的發展。
3. 文化教學的可行性方法研究
筆者在《新編大學英語》第三冊第一單元“神話和傳說(myths and legends)”的教學中,結合與單元主題相關的重要文化背景和教學內容,設計了背景文化導入法、詞匯文化導入法與學生自主學習法三種方式進行文化教學個案研究。在對兩個平行班的教學中有目的地使用這三種方法規劃教學內容安排和課程安排,并在課后以小測(cloze)形式進行教學效果檢測,以探尋文化教學的可行性方法。
3.1 背景文化導入法
《新編大學英語》作為國內極有影響的改革性的大學英語教材十分強調拓展學生的文化背景知識和實際交際能力。在每個單元的第一部分“準備活動”(preparation)中都設計了相關的文化背景介紹。如本單元中的傳統故事“兩小兒辯日”,并在之后導入了幾個問題引導學生思考和回答;另外本單元中又列舉了“畫蛇添足”、“杞人憂天”等耳熟能詳的中國寓言故事,通過這些活動將學生引進本單元主題“神話和傳說”的氛圍中去。然而,這幾個偏重中國傳統文化的主題活動顯然不能滿足交際性英語教學和學習的要求,學生沒有了解到足夠的英語背景文化知識,因此,教師在這一環節中絕不能僅僅囿于書中所涉及的文化背景范圍,應向學生有重點有條理有層次地補充介紹相關的西方傳統神話和傳說和社會習俗等,最后引導學生在課后做更多的探索和研究。作為與本單元主題相關的重要文化背景,西方語言文化的搖籃和源頭——古希臘羅馬文化自然成為這一教學環節中的重要內容。古希臘羅馬神話和傳說對于近現代西方文化和語言的發展產生了重要而深遠的影響。為使學生深入掌握英語語言文化能力,深入理解英語語言符號背后的文化、傳統、習俗和思維模式,筆者將古希臘羅馬神話以專題的形式介紹給學生。為了實現這一教學目的,并激發學生的學習興趣,筆者首先設計了幾個例句要求學生從中引出相關的文化背景并且做一定的解釋。
1. The psychiatrists closely analyzed this young patient' behavior and reaction in different situation and prudently drew the conclusion that his neurosis and abnormality is somewhat caused by his Oedipus complex.
2.That was a really fantastic scene. The blue sea was enveloped by the orange light of the sunset and the sky echoed perfectly with the sea with its siren velvet blue color with the reaphook-like moon shining.
在以上例句中, Oedipus complex引于底比斯王子俄狄浦斯的故事。他曾破解怪物斯芬克斯(Sphinx)的謎語,后誤殺其父并娶其母為妻,發現真相后自刺雙目,流浪而死,因此人們通常用Oedipus complex來表示“戀母情節”。siren 則是指希臘傳說中的海上女妖莎琳(塞壬),她的身體半人半鳥, 常用歌聲誘惑過路的航海者而使航船觸礁毀滅,句中siren用于修辭海上日落時美麗而詭異的景象。筆者對以上這些詞匯背后的故事及內涵進行了解釋,學生學習的興致明顯增強,輕而易舉地掌握了這些詞匯和短語的用法,并且創造出了許多生動地道的例句。之后筆者回顧總結了中國經典神話和傳說,同時系統介紹了古希臘眾神之山奧林皮斯山以及主要大神宙斯、赫拉、雅典娜、維納斯的故事等;最后引出兩個問題:(1)“中國古代神話和傳說對于中國文化有什么影響?”(2)“比較中西方神話和傳說中的神不同的個性和表現,由此對比中西方不同的習俗和風俗,你得出什么結論?”通過這種方式,使得學生在學習的過程中不僅僅是被動地接受相關文化背景,而是進行積極主動地思考和研究神話和傳說對于民族文化的重大影響,獲得自己獨到的見解。在教學實踐中,學生對這類由主題背景文化導入的活動反應熱烈,思考積極,在進行相關的獨立批判性思考時往往能給筆者帶來意想不到的驚喜。在《新編大學英語》教學中進行拓展性的背景文化導入是文化教學的一個非常有效的方法。在介紹背景文化專題時,教師同時也需引導學生對比不同文化,積極思考,這一方式往往獲得最佳教學效果。
3. 2 詞匯文化導入法
詞匯作為語言的重要組成部分,是一個民族文化信息的縮影。許多詞匯都深深烙上了民族文化心理的烙印。同一個詞匯在不同的民族文化中有時擁有截然不同的涵義。因此,除了進行拓展性的背景文化導入之外,在教學過程中教師也應當在詞匯的講解中向學生介紹其背后的文化內涵,使學生可以有效地運用這些詞語地道的表達和寫作。本單元的課內閱讀文章標題是《為什么烏龜的背殼是不平整的?》。文章講述了一只狡黠無比、詭計多端的烏龜的故事。烏龜在這個寓言故事中成了自私自利、忘恩負義的代名詞。然而在中國文化中龜卻代表著長壽和福祉。在著名的伊索寓言《龜兔賽跑》中龜則代表著韌性和堅持。可見一個簡單的tortoise一詞卻載有豐富的文化內涵。筆者在教學過程中首先提出問題:“Does the same creature have the same symbolization in the East and Western cultures?”在學生進行主動積極的思考后,筆者向學生介紹了“龜”這個詞語在不同民族文化中的不同內涵。接著筆者由此引入了一些具有特定文化意向,在漢語和英語中的比喻意義和聯想意義均不相同甚至相反的動植物名詞,如龍(dragon)、貓頭鷹(owl)、狗(dog)和松(pine)、竹(bamboo)、梅(plum)。“龍”在中國被看作權利和吉祥的象征,因而有“望子成龍”,“龍鳳呈祥”等;而在英語中“龍”卻被認為是一種形象兇惡、口中噴火的怪物,是罪惡的象征。“If you call a woman a dragon, you mean that she is fierce and unpleasant”(如果把一個女人叫做dragon,意思是她很兇狠,令人討厭。) 。漢語中的“松、梅、竹”被稱為“歲寒三友”,象征堅韌不拔的優良品質,而在西方,pine、plum、bamboo只是三種普通的植物,并沒有類似的涵義。教師應該通過中英詞匯的文化差異的教學來增強學生的語言文化知識,有目的性有側重點地介紹這部分的詞匯文化,從而提高學生的跨文化交際能力。在本單元結束之后,教師以詞語拓展理解小測(cloze)的形式對學生這個部分的掌握情況進行了評估,兩個班91.25%的學生達到90分或者以上。可見,詞匯文化導入法是一種行之有效的方法。
3.3 學生主導學習法
教學包含教師的教和學生的學兩個重要方面,因此英語文化教學應不僅僅由教師占主導地位進行傳輸和介紹,學生也應當在教師的引導下主動地學習、了解和研究相關的背景文化主題,并且嘗試對全班同學進行陳述(presentation)。在實施過程中,教師應使學生明確所應了解的主題范圍,并且要求學生在其所關注的背景主題的陳述上有一定的深度和廣度。這種方法成為學生主動學習的動力,活躍了課題氣氛,調動了學生的興趣,使學生在輕松的氣氛中輕松掌握了拓展面較為寬廣的背景文化知識。筆者在這一單元的教學實踐中,要求學生課后每人準備一個古希臘羅馬神話或中世紀神話或中國古代神話,在下次課堂上用五分鐘介紹給同學并且作出自己的評論和總結。學生們進行了積極的準備活動,生動活潑地介紹了Artemis(月亮女神)、Prometheus(盜火之神普羅米修斯)、Hermes(信使之神赫耳墨斯)、King Arthur(中世紀傳說中的不列顛國王,圓桌騎士團的首領亞瑟)、Lucifer the Arch Angel(墮落的大天使撒旦)等等許多有趣的文化背景知識。學生在這一教學活動中反應尤為積極主動,課堂互動性很強,其他同學對做陳述的同學提出許多相關問題,極大地拓展了這方面的文化知識背景,從而本單元取得了良好的教學效果,達到了既定的交際性教學目的。在之后的單元測試和學期測試中,學生在這一部分的表現也是十分優秀,這也從另一個方面證明了學生主導學習法在跨文化交際性教學中的重要作用。
4 結論
在大學英語的教學中加強文化教學,注重文化背景知識的傳授,使學生真正從本源上掌握英語語言勢必成為英語教學的必然趨勢。筆者認為,從背景文化導入法到詞匯文化導入法最后到學生自主學習法三種方式的使用,是從宏觀到微觀,從被動到主動的學習過程。在具體英語教學課堂的操作過程中,可根據具體情況對以上教學方法進行有目的的變更和創新。
參考文獻:
[1] 束定芳,莊智象.現代外語教學——理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[2] 大學英語教學大綱(高等學校本科用)(修訂本)[Z].上海:上海外語教育出版社,高等教育出版社,1999.
[3] 王振英.大學英語教學與文化導入[J].北京高等教育,1999,(10):38—40.
[4] 王得杏.英語話語分析與跨文化交際[M].北京:北京語言文化大學出版社,1998.
[5] 龍玉紅.大學英語教學與文化教育[J].教育藝術,2004,(4):41—43.
[6] 王福義.談英語教學與文化背景知識[J].教育探索,1998,(2): 51.
[7] 王穎.英語教學中的文化教學[J].山東外語教學,2002,(5):19—22.
[8] 曾宏偉.大學英語教學與中國文化教育[J].中國大學教育,2005,(4):50—53.
[9] 趙彩紅.精讀教學中的文化輸入—大學英語教學實證[J].山東外語教學,2005,(1):67—70.
[10] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.
[11] 應惠蘭.新編大學英語[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.