摘 要:21世紀是一個經濟多元化和文化多元化的時代,要使英語教學適應時代的需要,在英語教學中,教師不但要訓練和提高學生的語言水平,還要有意識地培養學生用英語進行跨文化交際的能力。
關鍵詞:大學英語教學 跨文化交際 交際能力 文化差異
隨著對外交往的日益頻繁,國與國之間的交流也越來越廣泛,特別是社會信息化提高,國際互聯網的普及,使更多的人足不出戶便涉及到跨文化交際。這對大學英語教學提出了新的要求。這是因為英語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是培養學生的交際能力,培養他們應用英語進行跨文化交際的能力。僅僅學會一門英語的語音、語法規則和掌握一定量的詞匯并不意味著學會了英語,能順利地進行交際。交際的成功與否,除了取決于雙方對中介語的應用能力外,在很大程度上還受制于對異域文化的敏感性和容忍度,即了解對方思維習慣、認知模式、合作態度等的程度如何,當然也包括對交際對象的文化背景、風俗習慣的了解,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產生不解或誤解,從而使交際失敗。正如托馬斯(Thomas)指出:“語法錯誤從表層上就能看出,受話者很容易發現這種錯誤。這種錯誤一旦發現,受話者便會認為說話者缺乏足夠的語言知識,因此可以諒解。語用失誤卻不會被像語法失誤一樣看待。如果一個能說一口流利英語的人出現語用失誤,他很可能會被認為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會被歸咎于語言能力的缺乏,而會被歸咎于他的粗魯或敵意。”因此,就中國的英語學習者而言,其最終的交際能力的高低也取決于他對英美及西方文化的了解程度。換言之,其交際能力應確切地表述為跨文化交際能力,這應成為在漢語文化背景下教授英語的主要目標之一。我們有必要對當前大學英語教學現狀進行分析,了解跨文化交際意識滲透到大學英語教學的重要性。
1. 跨文化交際能力的定義
社會語言學家海默斯在20世紀70年代提出了交際能力學說。他認為“語言能力是交際能力的一部分。交際能力由四個部分組成,即‘什么時候,什么場合講什么,以及對誰講及怎樣講’。”但是,海默斯的交際能力指的是同一文化里不同語境中的交際能力,不能滿足跨文化交際環境的要求。喬姆斯基提出的“語言能力”是指人的語言語法的內化知識,是對語法知識的了解和對語法知識的遵從。我國外語界對此的普遍認識是:它指語音、詞匯、語法等語言知識和聽、說、讀、寫、譯的技能。
跨文化交際能力既不是喬姆斯基的語言能力,也不是海默斯的交際能力。那么它究竟是什么呢?跨文化交際指的是不同文化背景的人們之間的交際。賈玉新認為如果把幾乎所有的、不同程度的交際都認為是跨文化交際,那么,跨文化交際將包括:跨種族交際,跨民族交際,同一主流文化內小同群體之間的交際,以及國際性的跨文化交際。跨文化交際能力包括以下幾個方面的能力:(1)建立和維持良好關系的能力;(2)以最少的損失和曲解進行有效交際的能力;(3)在適當程度上順從別人并與人合作的能力。以上這些方面的能力明顯地體現在各種行為特征上,例如神會、尊敬、靈活性、對模棱兩可事物的容忍性,及與別人在互動中的操縱能力等。當然,只有語言能力是無法達到這一目的的。一個人可能具有一定的語言能力,卻缺乏跨文化交際能力;或者一個人具備一定的跨文化交際能力,但語言能力有限。為了達到跨文化交際的有效性,大學英語教師必須注重培養學生的語言、文化及跨文化交際能力,使學生掌握相應的英語語言知識和文化知識,具備與來自不同國家但擁有共同目標語言——英語的人進行交際的能力。
2. 加強跨文化意識培養的必要性
跨文化意識是一種理解能力。Hanvey將跨文化意識分為四個層次:在第一個層次,學習者通過旅游、雜志、教科書等對于表面的明顯的文化特征有所了解,但認為它奇特而不可理解。在第二個層次,通過發生文化沖突的某些場合,了解到與自己文化明顯不同的某些有意義的但卻是微妙的文化特征,反應仍然是不理解;在第三個層次,通過理性的分析,了解到那些微妙而有意義的文化特征,從認知的角度認為可以理解;第四個層次,通過深入體驗其文化,學會了設身處地從當地人的觀點看該問題,達到視其所視、感其所感的理解。可見,作為一出生就受到本族文化熏陶的中國外語學習者,在以漢語和漢文化為主的環境里,只有有意識地習得目的語文化,形成一定的文化沉淀,才能在使用過程中從有意識到無意識,語言上能脫口而出,達到無意識的境地。但是,長期以來,由于中國英語學習者母語文化根深蒂固,用母語的邏輯進行思維和表達已成定勢。所以學生習慣于把母語的文化習慣和文化模式套用到所學語言中去,從而發生文化干擾,甚至導致交際失敗。加上如前所述,我國的非英語專業的英語教學出現了種種問題,培養學生的跨文化交際意識就顯得尤為重要。
3. 學生跨文化交際能力的培養路徑
3.1 編寫新的教學大綱,明確交際法教學的要求
盡管英語教學大綱指出“英語教學的目的,是通過聽、說、讀、寫的訓練,使學生獲得英語基礎知識和運用英語進行交際的能力……”但是大綱對交際能力和文化素養的培養未作具體的要求,比如應該掌握哪些情景下的哪些語言功能、哪幾種語篇類型、哪些交際策略,應該了解哪些目的語的非言語行為,應該學習哪些目的語的交際習俗、禮儀、社會結構、人際關系、價值觀念等等。還應在大綱現有的四級、六級詞匯表中增補學術研究和對外交往中常用的詞匯,在詞匯釋義中加入一些實用性很強的釋義,在母語文化和目的語文化中的有不同聯想意義的常用詞匯、習語、諺語等,要注明其聯想意義。
3.2 選擇適當的教材,提供真實實用的素材
現在,大學英語使用的教材多種多樣,側重點不一而足。應該著手編著符合在實際場合運用的語言教材,一定要多多選用真實的語言素材,再不能有“中文的思想+英文的形式”的中國式英語出現在課本中。在內容選擇上既要追求“出自名家”、有“可教性和可學性”,還要重視“實用性”。此外,還應多選些介紹日常文化的課文以及適量的文學作品的片段,以擴大學生的知識面,從而提高學生的跨文化意識。
3.3 營造課堂文化氛圍,構建英語課堂文化
文化無所不在,教師既要重視文化知識的傳播,又要重視文化氛圍的營建,英語課堂教學本身就是文化,包含著禮儀文化、習俗文化、詞語文化等諸多方面。因此,英語教師要力求營造英語課堂文化氛圍,在教學過程中盡量避免講的是英文,用的卻是中文禮儀,使用的英語習語,表達的卻是毫不相關的另一中文含義,要盡量做到符合英語語言文化習性。在語言教學的實踐中,不僅要把跨文化交際的知識看作文化素養的培養,而且還要把文化特征作為一個方面加以強調,并應用于英語教學的實踐過程,從而提高學生對一般文化差異的敏感性和適應性,培養學生在社會交際中真正運用語言得體進行交際的能力。
3.4 結合豐富的課外活動進行文化教學
我國高校的外語教學課堂,無論在教學環境、教學方法、教學過程,還是在教學檢測手段、教學聽需時間空間等諸多方面都存在不足,僅憑有限的課堂時間,很難達到從深層次對學生進行文化教育的目的。因此,把大學英語的課堂教學與第一課堂結合起來,可以拓寬培養學生跨文化交際力的時間和空間。具體則是在課余時間,鼓勵學生參加英語口語大賽、做英語游戲、進行英語講演、開辟英語角、舉辦英語沙龍等豐富多彩的活動,使學生在良好的學習氛圍中理解、吸收課堂上所學內容,增加學英語的興趣,在潛移默化中提高跨文化交際能力。此外,還可以定期或不定期地組織一些英語專題講座,邀請學校留學歸國的教師或外籍教師來介紹一些文化習俗方面的知識,舉辦外國影視或音樂欣賞會,通過喜聞樂見的方式來讓同學們更多地了解英語國家人們的學習、生活、愛情、工作等方面的狀況,更真切地去感受西方文化,進而學會去欣賞。比如我們學校英語系舉辦的中英文化節活動,通過中英文化知識講座、展覽、演講等活動,大大開闊了學生的眼界。它使同學們在活動的組織、準備和參與的過程中,去親身了解不同國家的民情風俗。豐富多彩的課外活動可以起到課堂達不到的更輕松真實,知識覆蓋面廣的效果,它不僅可以幫助同學們更好地了解文化,培養文化意識,還有助于擴大同學們的視野,培養他們的交際能力。因此,課外活動是對學生進行文化熏陶的重要陣地。
3.5 對比分析跨文化交際的語用差異
不同國家民族的語言運用文化是有所不同的。語言運用文化的不同是指不同文化背景的人在交際中因價值觀念、心理因素、社會習俗、宗教信仰等方面的不同而造成的思維、行為方式以及表達方式等的差異性。它具體包括稱呼、招呼、問候、道謝、答謝、請求等方面的文化規約的差異。如果說詞語知識文化屬于靜態的、抽象的,那么語言運用文化就是動態的、具體的。
3.6 改革考試內容,增加交際能力方面的測試題
應在大學英語四、六級考試中加入檢測學生語言運用能力和目的語文化知識的試題,考試成績應和跨文化交際能力有很高的相關度。目前,大學英語口語考試己向全國推廣,這是向語用能力的測試邁出的可喜的一步。但還有許多工作要做。如:應在目前的評分標準中加入“語言的得體性”一條。以非英語專業學生為對象的目的語文化知識的測試目前還沒有。筆者認為,該測試內容至少應包括與日常生活交往有關的“小文化”部分和與人類社會文明有關的“大文化”部分。測試形式應以客觀題為主,適量加入一些測試文化態度和案例分析之類的主觀題。如何評估考生的文化創造力是一大難題,應盡快組織人員搞科研,攻克這一難關。
總之,中西方文化之間的差異必然產生跨文化交際的障礙。培養和提高學生的交際能力,為跨文化交際奠定從礎,已成為一個刻不容緩的任務。所以英語教學必須重視教學內容和教學方法,注意對學生跨文化交際知識的傳授,同時要注意充分利用學生的課余時間,開辟英語學習和使用的第二課堂,創造英語學習和英語交際的環境,營造英語使用的氛圍,注重全方位對大學生英語交際能力的培養。同時注重培養學習者自主學習的能力,擺脫對教師的依賴,在課內外通過一切方式尋找一切機會來訓練語言的運用能力,提高目的語文化和母語文化的修養,成為具備跨文化交際能力的二十一世紀的人才。
參考文獻:
[1]胡文仲,高一虹.英語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1995.
[3]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[4]劉汝山.體語學研究與外語教學[J].山東外語教學,1992,(1—2).
(作者系山東師范大學碩士研究生)