美國名記者出版新書,細揭希拉里的所謂“權力秘史”,理所當然扯出克林頓的風流韻事。
據說希拉里在丈夫當!總統前以為:“進了白宮,無處不在的警衛和狗仔隊將迫使他克制自己的性欲。”而事實證明,希拉里錯了,她低估了荷爾蒙的威力,正如西方諺語所說:“一根勃起的陽具是沒有理性的。”當小頭冒升,大頭總能想出辦法擺脫警衛和狗仔隊的亦步亦趨。
尚未讀到新書,不知道作者用何種語氣描述克林頓夫妻的相處關系,但相信好不到哪里,大抵離不開“有政治野心”、“權力欲強”、“為政治而勉強維系關系”之類,總從負面角度解釋希拉里對于風流丈夫的容忍。于是忍不住暗想,如果希拉里本身不是從政,如果,沒錯,她只像老布什太太般是一位坐在家里相夫教子的所謂“賢妻良母”,所有修辭會否截然不同?
丈夫偷食、濫情,妻子于規勸或監管無效后,啞忍、守候、原諒,為的可能是不同的理由,或因感情深厚,或因別無!擇,或因期盼浪子回頭,或因根本不在乎世俗觀念,個中真因真果,唯有夫妻之間心知肚明,沒必要向旁人解釋。然而因是公眾人物,你們不向旁人解釋,旁人會來主動解釋你們,這時候,“賢妻良母”身份總會稍占便宜,旁人傾向從“受害者”的角度理解一切,把女方的忍耐描述成善心的表現,這是愛,全因有愛才有寬容,以及接納。
但當女主角變成希拉里或處境相若的強勢女子,所有修辭都會變得現實勢利,仿佛判定克林頓全無值得留戀之處,她不離開他,純粹因為在政治利害上有所求、有所圖、有所忌、有所怕。希拉里在這碼子事情上被假設為百分之百的政治動物,一切源起于權力欲望,為這欲望,她心甘情愿忍受丈夫的風流,兩人之間的情義純屬演戲,是供希拉里往上攀爬的階梯,別無其他。
對女子說來,權力終究是原罪,即使在美國,女子也常因權力而被認定為“邪惡”,因此那書正叫做Woman In Power(權力中的女人),從書名開始已有譴責之意,不為什么,只因你的名字叫做——女人。
(河南 肖語 薦)