當你在野外或公園里看到一株引人好奇的花草時,心中最想問的是:它叫什么名字?目前,拉丁名是國際植物學界進行交流的標準用名,其他的名稱都不算數。國際上標準的植物學名采用二名法,是由瑞典植物學家林奈氏于1753年5月1日首創。即植物的學名統一由屬名和種名(又稱種加詞)組成,并統一用拉丁文。
菊花、玫瑰、牡丹、水杉、銀杏、桫欏、紫荊等,都是植物名稱,不過它們不是學名,而是俗名或者地方名。植物的學名既不是指其英文名或者法文名等,更與中國漢字無緣,而是指拉丁名。為植物和動物取名字可說是人類最原始的本能之一,名字是人們對同樣的植物溝通的基礎。但是因為各民族的文化不一,對同一種植物的稱呼不定相同,像這樣只能在某些區域內流通的植物名字,我們稱為俗名。紅楓在美國東部至少有4種俗名。在英格蘭,白睡蓮至少有15個俗名,如果算上德國、法國和荷蘭的叫法,它有超過240個俗名。有時,一個俗名在不同地區,又用來指稱完全不同的植物。所以俗名通常不能提供屬或種間關系的信息,它們彼此孤立。有些植物,特別是一些稀有品種,并沒有俗名。世界各地的人們為了便于交流,迫切需要采用一種萬能的語言,用一種單一的一致認同的名字來為一種生物命名,因此,林奈的雙名制取得了成功。
植物的一個學名至少應該包括屬名、種小名及命名者三個部分。以柳氏懸鉤子為例:柳氏懸鉤子為中國中山大學生物系楊遠波教授與林業試驗所生物系呂勝由聯名發表的臺灣特有植物,因為該植物的花、果等特征均符合懸鉤子屬植物,故置于懸鉤子屬;懸鉤子屬最早是由林奈氏命名,由拉丁文rubeo(原意為變紅色)轉變而來,形容懸鉤子屬的植物其果實成熟后變為紅色之意。另外,植物的屬名通常根據植物的特性、原產區地方名、生長習性或經濟用途而命名。這些可以幫助了解植物的特性,如五加屬(有刺的人參屬)系指本屬植物形態似人參屬而有刺,沙參屬(腺體),指本屬植物的花有腺體;如甘草屬(甜的根莖),指本屬植物的根莖具有甜味,蔥屬(辛辣),指本屬植物有辛辣味;雞屎藤屬(惡臭),指本屬植物具有惡臭等。
根據植物命名法規,一個新種植物的學名還必須經過有效出版及正當出版方得加以承認,成為一合法名。有效出版是指一個學名必須要發表在可用于販賣、交換或贈送等方式散布于公眾或植物學界的印刷品。正當出版:正當出版之必要條件為有效出版;學名之締造方式合于國際植物命名法規;附加植物特征的拉丁文描述;指訂模式標本。植物分類學家在研究植物時,除了野外的觀察及詳參文獻上對植物的記載外,最重要的是必須依賴典藏在標本館里的大量標本。所謂的模式標本系指某一學名的命名者發表該學名時所依據的證據標本,而發表該學名時其拉丁文的植物特征描述便是根據這份證據標本而來,這份證據標本即為模式標本。