關于《詩經·邶風·靜女》中“靜女其孌,貽我彤管”一句中“彤管”的理解,古之學者,各持其是,——說是“桿身漆朱的筆,古代女史記事用”,毛傳:“古者后夫人必有女史彤管之法,史不記過,其罪殺之。”鄭玄箋:“彤管,筆赤管也。”陳奐傳疏引董仲舒曰:“彤者,赤漆耳。”后指女子義墨主事。《后漢書·皇后紀序》“女史彤管,記功書過。”一說“畫筆”,明代唐寅《題牡丹畫》詩:“毅雨花枝號鼠姑,戲拈彤筲匣成圖。”一說指樂器。但歐陽修《詩本義》卷三則謂“古者針筆皆有管,樂器也有管,不知此彤管是何物也。但彤管色之美者,蓋男女相悅,用此美色之管相遺以通情結奸爾。”可見關于“彤管”是何物,古人就有爭議。全日制普通高級中學語文教科書第三冊把“貽我彤管”注釋為“送給我紅色的管樂器。彤管,紅色的管狀植物,或為紅色簫笛一類管樂器。”很明顯,在眾說紛紜的解釋中,課本取了“彤管”的“管樂器”一意,但筆者認為,“彤管”應該是一種植物,是一種小草,理由有三:
一、詩經所反映的年代,戀愛的男女贈送禮物多是植物
相傳古人在仲春之月有會合男女的習俗。《周禮·地官·媒氏》云:“仲春之月,令會男女,于是時也,奔者不禁:若無故不用令者,罰之,司男女之無夫家者而會之。”仲春之月,正是百花初放的時候,戀愛的男女隨手摘得送給心上人,作為定情物是很常見的現象。《鄭風·溱洧》便典型的反映了這一習俗:“溱與洧,方渙渙兮。士與女,方秉茼兮。女曰:‘觀乎!’士曰:‘既且。’‘且往觀乎!洧之外,洵且樂。’維士與女,伊其相謔,贈之以勺藥。湊與洧,瀏其清矣。士與女,殷其盈矣。女曰:‘觀乎!’士曰:‘既且。’‘且往觀乎!淆之外,洵且樂。’維士與女,伊其將謔,贈之以勺藥。”這首詩寫的是鄭國陰歷三月上旬,日男女聚會之事。陽春三月,大地回暖,艷陽高照,鮮花遍地,眾多男女齊集溱水、洧水岸邊臨水祓禊,祈求美滿婚姻。一對情侶手持香草,穿行在熙熙攘攘的人群中,感受著春天的氣息,享受著愛情的甜蜜。他們邊走邊相互調笑,并互贈芍藥以定情(勺藥:香草名,芳香可愛。古代男女相別贈勺藥以示相愛)。又如《詩經·衛風·木瓜》:“投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。”這是一首男女互贈定情物的詩歌。古代采集野果的工作一般由婦女擔任,她們在勞動時碰見自己心愛的小伙子,往往隨手投擲果子給他傳遞情意。這首詩中的男子接到情人投擲過來的果子,他深深懂得這不是平常的瓜、桃、李,而是一顆赤誠的少女的心,他高興地接受了她的愛情,馬上解下自己的佩玉回贈給她,表示永久相愛。古代男女的這種贈植物以示愛的習俗被代代相傳,一直演變到現在贈送玫瑰表達愛情。
二、詩中女主人公的身份決定她贈送的禮物不應該是貴重的“管樂器”或“赤筆”
朱熹《詩集傳》“序”說:“凡詩經所謂風者,多出于里巷歌謠之作。”余冠英先生更是認為:三百零五篇中大部分是各地民間歌謠,小部分是貴族的制作。國風取材于各地的民間歌曲,反映了當時各地的民俗風情,既是民間歌謠,那么國風詩篇中的主人公也多是普通的勞動人民,靜女也不該例外。我們從下文“自牧歸荑”句看,靜女乃是一個普通的牧羊女(褚斌杰《深情·活波·風趣——談〈邶風·靜女〉》①)。這樣的身份使得她不會擁有貴重“管樂器”或“女史記功書過的赤筆”,隨手摘取牧場常見的小草卻是非常的容易。
三、近世學者的研究成果多將“彤管”指向植物
上個世紀三十年代,《詩經》研究不斷深入。對《靜女》“彤管”也展開了大討論,盡管有人認為“彤管”是“針筒”(郭沫若),有人認為是“管子”(顧頡剛),有人認為是“一種樂器”(魏建功)。但這時已經開始出現植物說,劉大白《三談靜女》說,“彤管”是一種草,就是后文所說的“荑”;根據劉的意見,董作賓《〈邶風·靜女〉篇“荑”的討論》認為是一種可食的“茅”;著名學者余冠英先生認為“彤管”是“紅色管狀的初生植物”②。《中華傳世名著精華本·詩經》③把“貽我彤管”釋為“送給我一根漂亮的紅管草。”《古詩三百首》④釋為“送我紅色管狀草”。褚斌杰《深情·活波·風趣——談<邶風·靜女>》一文把“彤管有煒,說懌女美”解釋為“這支小草光彩美麗極了,喜愛得不得了。表面上夸小草,實際上在夸給他送禮物的人”。盧興基《熱情歡快明朗的古戀歌》⑤解釋為“男子愛撫著手里的紅管草說,草兒的鮮艷色彩,就好似愛人的美麗容貌”。
綜上所述,筆者認為,《詩經·邶風·靜女》中的“彤管”應該是一種小草,而不是貴重的“管樂器”和“古之女史用的桿身漆朱的筆”。最后,我們用余冠英先生《詩經選譯》對《邶風·靜女》一詩的饒有風致的翻譯來結束本文:
幽靜的姑娘撩人愛,約我城角樓上來。暗里躲著逗人找,害我抓耳又撓腮。
幽靜的姑娘長得俏,送我一把紅管草。我愛你紅草顏色鮮,我愛你紅草顏色好。
牧場嫩草為我采,我愛草兒美得怪。只是你草兒美得怪,打從美人手里來。
注釋:
①⑤人民文學出版社編輯部.詩經鑒賞集[M].北京:人民文學出版社,1986.
②余冠英.詩經選譯[M].北京:作家出版社,1956.
③陳漁 夏雨虹主編.中華傳世名著精華本·詩經[M].長春:吉林人民出版社,2005.
④[清]張玉毅選編,簫之編譯.古詩三百首[M].北京:京華出版社,2003.
(趙清林 安徽省濉溪中學)