陳子善是著名現(xiàn)代文學史家,中國張愛玲研究權(quán)威。鑒于夏志清《中國現(xiàn)代小說史》的學術(shù)地位、中國內(nèi)地讀者呼吁及與著者通信,他對夏氏這樣一部“有相當影響、也是有相當爭議”的復(fù)雜的中國現(xiàn)代小說史進行了編校與增刪,并于2005年7月由復(fù)旦大學出版社出版(以下簡稱“復(fù)旦本”)。
增刪本以1979年香港友聯(lián)版中譯繁體字本(以下簡稱“友聯(lián)本”)為底本,刪去后者“附錄一”、“附錄三”,正文第十三、十五、十八章是節(jié)選;其他章節(jié)的個別字句作了刪節(jié),書中若干“較為敏感的提法在不損害作者原意的前提下”也作了改動。
一
陳子善說:80年代初學者的批評文章“大都糾纏于作者的政治立場和所謂由立場導(dǎo)致的‘偏見’”。但不知其中的“糾纏”作何解?不管怎樣,我還得趕快聲明一句:本文并無全面評論夏氏小說史與張愛玲作品的打算,只是就復(fù)旦本對夏著有關(guān)內(nèi)容尤其是一些“敏感的提法”的刪節(jié),考察編校者的學術(shù)態(tài)度與該著的學術(shù)價值,免得貽人口實,說我“糾纏于作者的政治立場”,未能從學理上客觀、公正地評價夏著,也不能在審美上全面、精當?shù)卣撛u張愛玲的作品。
據(jù)筆者視野所及,對夏著批評最力的大概要數(shù)丁爾綱了。《評美籍華裔學者夏志清著(中國現(xiàn)代小說史)》、《再評夏志清著(中國現(xiàn)代小說史)》、《藝術(shù)探索與政治偏見之間的徘徊傾斜——評夏志清的(中國現(xiàn)代小說史)茅盾專章》、《評國內(nèi)外否定魯迅的社會思潮》、《再評國內(nèi)外否定魯迅的社會思潮》等文章,或?qū)U摶虿糠值卣摷暗搅讼氖稀缎≌f史》。但只要不抱任何偏見,只消將丁先生這些文章瀏覽個大概而不閉眼瞎說,便絕對得不出“糾纏于”夏氏的政治立場及其導(dǎo)致的“偏見”的結(jié)論。不妨以《評美籍華裔學者夏志清著(中國現(xiàn)代小說史)》一文(此文恰好符合陳氏指出的發(fā)表時間1983年、發(fā)表刊物《魯迅研究動態(tài)》)為例吧。文章開篇作者即肯定夏著是一部“很有國際影響”的專著,并說,由于夏氏博通中外文學,又善于用比較文學方法,因而,此書“寫得頗有特色,材料也較翔實”。在具體闡述中,第一部分主要批駁夏著對文藝發(fā)展論述的諸多偏見。而此前,文章先用近兩頁的篇幅,肯定夏氏治史視野寬,《小說史》結(jié)構(gòu)完整、特點鮮明。在歷史線索的評述上,夏氏“長于文壇流變、作家關(guān)系、文藝思潮流派發(fā)展脈絡(luò)的條分縷析”;“文藝思想斗爭與作家關(guān)系的淵源情況”的描繪,尤為“精細具體”。作者充分肯定并承認夏氏的“建樹”與“功績”:夏著對中國現(xiàn)代小說的廣為介紹,“結(jié)束了視中國現(xiàn)代文學為洪荒廣漠的階段,把讀者引入現(xiàn)代小說的鶯歌燕舞的文學天地”(而此前,美國人對中國現(xiàn)代文學所知極少),同時,也“促進了國內(nèi)現(xiàn)代文學史家擴大其研究領(lǐng)域”。文章還說,夏氏在“史”的論述中頗有“精湛見解”,“最突出的是從文藝思潮發(fā)展的必然趨勢中解釋文藝現(xiàn)象的源流關(guān)系”,肯定夏氏對沈從文與胡適、徐志摩等英美派文人的關(guān)系等的剖析頗有特點。第二部分是評述夏著的作家作品論。在批評夏氏的“短處”之前,文章照例先指出其“所長”:“善于把握作家作品的特點”、“善于從知人論世和借助作品分析看作家創(chuàng)作個性的角度評價作家,從人情世故入手分析作品及其中的人物”、“善于運用比較文學史的方法剖析文學現(xiàn)象”等論述方法的三點“可取之處”,足有一頁。文章第三部分,先用一大段指出夏氏評析作家作品不僅著眼于魯迅、茅盾等大作家,也努力挖掘沈從文、錢鐘書、張愛玲、師陀等等很少被論及的作家作品,肯定這是一種“好的寫法”,“有借鑒意義”;然后才分析、批駁“夏氏的評價和擺法明顯地存在著政治偏見與藝術(shù)偏愛”。又如作者早于此文發(fā)表近一年的《藝術(shù)探索與政治偏見之間的徘徊傾斜》一文,導(dǎo)語中用一長段一頁多的篇幅,對夏著作了與上文大致相同的認定:在其他幾篇文章里,丁先生對夏著的價值與長處均有或多或少的肯定。限于篇幅,此處就不一一引述了。再如為陳氏點到的袁良駿發(fā)表在《文藝報》1983年第8期上《評夏志清(中國現(xiàn)代小說史)》一文。在寫作本文時,作者對夏著作了“全面剖析”,并在文章開頭肯定它“向海外介紹中國現(xiàn)代文學的歷史功績”與“書中一些章節(jié)精彩的藝術(shù)分析”,但文章發(fā)表時,對夏著肯定的內(nèi)容被“全部刪掉了”。這是事實。然而,為了這個開頭,作者曾向《文藝報》有關(guān)人員據(jù)理力爭過,并取得了另寫一個開頭的“折中方案”。這同樣是事實。即便這樣,在文章最后作者還是“從不否認”夏著的某些藝術(shù)分析“不無可取之處”。要比較全面地看袁良駿對夏著的看法,大概還得讀一讀他的《誤解與真知——夏志清(中國現(xiàn)代小說史·魯迅)章商兌》一文。此文的寫作與發(fā)表,比前一篇足足早了兩個年頭。正如文章題目一樣,作者從“誤解”與“真知”兩方面(當然不是等量齊觀、平均用力)對夏著進行了評論。文章開篇指出,夏著作為歐美學術(shù)界研究中國現(xiàn)代文學的最具權(quán)威性的著作之一與第一部中國現(xiàn)代小說史,“的確具有一定的歷史價值”;肯定一些章節(jié)“能夠比較客觀地反映文學發(fā)展的實際”,有“比較中肯的見解”。作者尤其贊賞夏著將《魯迅》章置于第二章,其“位置和篇幅”都與“魯迅在中國現(xiàn)代文學史上的實際地位相稱”;對于魯迅的《吶喊》、《彷徨》等小說作品,夏著也給予了“相當高的評價”。在“小說評價的當否得失”一部分里,作者認為,對魯迅小說的分析研究,不僅是《魯迅》章的“精華所在”,也是夏氏整部著作中“最為精彩的章節(jié)之一”;對于夏著具體分析魯迅小說的態(tài)度“感到高興”。文章還進一步指出,對于《吶喊》、《彷徨》中的一些主要作品,夏氏的許多看法都是“相當精辟的”,表現(xiàn)了他“卓越的藝術(shù)鑒賞能力”。
這里,我們似乎還應(yīng)該提一下唐弢、王瑤等今已作古的前輩學者當年對于夏著的態(tài)度和看法。在談?wù)摼帉懼袊F(xiàn)代文學史的一些具體問題時,唐先生不止一次地談到夏著《小說史》。他認為,對于夏著“要具體分析,并非一無可取”。因此,他肯定夏氏好的文學史要發(fā)現(xiàn)新的作家和作品的看法,卻否認錢鐘書、張愛玲是其發(fā)現(xiàn)的說法;肯定夏氏對《圍城》分析得“較好”,卻又認為夏著“只是作家作品論”,“沒有發(fā)展脈絡(luò)把全書貫穿起來”;肯定沈從文是一個“很有風格的作家”(而以前對他的論述分析不夠),《圍城》寫得好,“有特點”,但反對夏氏利用錢鐘書來貶低茅盾,如此等等,不一而足…。而王瑤在指出必須采取“拿來主義”態(tài)度作具體分析,不能籠統(tǒng)地認為他們的看法“都是正確的或者都是錯誤的”的同時,似乎更強調(diào)或給我們警醒的是,學習和借鑒別人的長處,絕不能放棄“根本的原則”,相反,對于他們的一些明顯錯誤(包括政治觀點和思想偏見),“必須堅持原則”,絕不遷就。他還尖銳地指出:研究中國文學,中國人最有發(fā)言權(quán)。
從以上分析可知,80年代初一些學者發(fā)表文章批評夏著《小說史》,并非如陳子善所說的“大都糾纏于作者的政治立場和所謂由立場導(dǎo)致的‘偏見’”;而陳氏一方面對于夏氏的反共言論連刪帶改,另一方面,對于當年學者的批評夸大其事,說些不負責任的話。退一萬步說,即便從政治立場分析夏氏評論作家作品的偏頗與失誤,也實有必要,——夏著出于反共的政治觀,有著強烈的反共傾向,從政治層面批駁之,正乃榫頭卯眼,切中學術(shù)肯綮,絕不是“糾纏”!因此,陳氏目前亟待要做的是設(shè)法證明夏著沒有反共及由此導(dǎo)致的偏見,否則,刪改原著也好,說批評文章“糾纏于”作者的政治立場也罷,都是徒勞的。夏志清有反共的自由,我們也有從其政治立場批駁他的權(quán)利!
而現(xiàn)在,復(fù)旦本因“眾所周知的原因”,將夏著反共的“敏感的提法”刪改掉了。這給未讀過友聯(lián)本等版本的讀者誤以為夏氏并無赤裸裸地反共,其意識形態(tài)似乎少有“問題”,那么,他的史著也應(yīng)該沒有“政治立場和所謂由立場導(dǎo)致的‘偏見’”了,因而蒙蔽了讀者;倘有哪位細心的讀者將包括普實克在內(nèi)的一些批評文章與復(fù)旦本對比閱讀,其中的部分指斥難免“落空”,給他(她)以錯覺:這些批評文章不但“糾纏于”夏氏的政治立場及其導(dǎo)致的“偏見”,且無中生有,捏造事實,——從這一角度說,復(fù)旦本的刪改,用心夠險惡吧?只顧及夏氏“原意”的陳子善,對于普實克等廣大學者算不得公平吧?
二
在復(fù)旦本中,《張愛玲》章無疑是其中刪節(jié)最多的章節(jié)之一。友聯(lián)本用37頁的篇幅,竟被刪去了14頁強(復(fù)旦本為20頁多一點,此中尚有開本大小造成的差異)。夏著評述《秧歌》、《赤地之戀》等兩部長篇小說的內(nèi)容,庶幾全被刪去;自然也包括對一些“敏感的”詞句的刪改。“共產(chǎn)黨暴政”、“共產(chǎn)黨官方的謊話”、“陰謀”、“人民悲劇”、“大陸的慘狀”及“好在那輩本來氣焰囂張的左派批評家倒銷聲匿跡了”、“(張愛玲)可以不受左派理論的影響”等詞句,被刪去了;“中國共產(chǎn)黨統(tǒng)治下”改成“大陸政權(quán)易手以后”,“共黨竊據(jù)大陸”改成“共產(chǎn)黨奪取政權(quán)”,“政治性和煽動性”改成“宣傳活動”,“清算斗爭”改成“批判”等等。這自然也是“由于眾所周知的原因”了。
然而,夏氏對張愛玲及《秧歌》、《赤地之戀》的評價極高,復(fù)旦本緣何要將其刪去?其中深藏著怎樣的玄機?其原因還是這兩部小說本身,即是其“反共小說”或“綠背小說”性質(zhì)。這一點大家心知肚明卻為部分學者諱莫如深。柯靈等著名作家與學者早已指出,張愛玲這兩部作品胡編亂造、嚴重歪曲事實,是違背創(chuàng)作規(guī)律與藝術(shù)良知的失敗之作,——尤其是《赤地之戀》,連作者自己也“非常不滿意”。然而就是這樣兩部小說,夏志清卻用十分肯定與贊賞的語氣,不遺余力地將之捧上天:《秧歌》為中國小說史上的“不朽之作”;《赤地之戀》也“了不起”,其功力“直追”《秧歌》。這就充分暴露了夏氏反共的政治立場和虛偽的“藝術(shù)至上主義”美學觀。這樣的內(nèi)容斷然不能在復(fù)旦本里保留著,否則,包括“中譯本序”在內(nèi)的其他刪節(jié)都將前功盡棄、枉費心機了。但是,逐步的刪除容易,詞句更改也不難,而充溢著這部分內(nèi)容全體的激賞的、幸災(zāi)樂禍的語氣就不好辦,因此,倒不如將這部分內(nèi)容刪去更干脆、省心。這是出于對夏志清“政治立場”的“保護”考慮。
再看看夏著中這樣的評價:比之《秧歌》,《赤地之戀》的風格“就沒有那么完整”:“張愛玲的野心更大,要包括更廣的范圍:把共產(chǎn)黨暴政的形形式式和盤托出來。為了求報道詳盡,她有時甚至天真地用了‘流水賬’的記載方法,要把她在赤區(qū)所見所聞的一切,一一告訴讀者”,可“要把這些資料戲劇化的處理起來,就非一本短短二百八十頁的小說所能做到的”;結(jié)果,“本書很多的筆墨,都浪費在這種莫須有的真相暴露上,尤以中間那一部分為然”(友聯(lián)本第367頁)。早在2 0世紀2 O年代初,茅盾先生在批判“鴛鴦蝴蝶”派等舊派小說家在技術(shù)上最大的錯誤時說,他們“連小說重在描寫都不知道,卻以‘記賬式’的敘述法來做小說”,“味同嚼蠟”。這“‘流水賬’的記載方法”不就是“‘記賬式’的敘述法”嗎?張愛玲“知道”寫小說嗎?她還“天真”否?《赤地之戀》算得上嚴正意義上的小說嗎?記得在“重寫文學史”及相關(guān)的一些文章中,因茅盾寫《子夜》是回答托派“中國并沒有走向資本主義,中國在帝國主義的壓迫下,是更加殖民化了”,而紛紛指責《子夜》“主題先行”。在《赤地之戀》里,張愛玲要把“赤區(qū)所見所聞的一切”與“莫須有的真相暴露”(不知夏氏指的終究是哪一種?)一一告訴讀者。據(jù)袁良駿的《香港小說史》,《秧歌》和《赤地之戀》都是張愛玲在美新處授意下寫成的,而后者更是美新處擬定了大綱,由張去完成;張愛玲自己也說,《赤地之戀》是“在授權(quán)的情形下寫成的”,“故事大綱已經(jīng)固定了”,沒什么地方可供作者發(fā)揮。這不正是地地道道的“主題先行”嗎?而且它與“四人幫”鼓吹的“領(lǐng)導(dǎo)出思想,群眾出生活,作家出技巧”所謂“三結(jié)合”的創(chuàng)作方法一一只是這兒的“領(lǐng)導(dǎo)”為美新處,“生活”乃作者胡編亂造——何其相似也!而張愛玲這兩部小說的出版,竟比“文革”還早了十多年;張愛玲還是實際上的“三結(jié)合”創(chuàng)作方法的始作俑者呢!然而,高舉“審美”大旗的新銳理論家與學者,又有多少人也來指責張氏這兩部小說是“主題先行”呢?相反,一味廉價地、毫無保留地唱贊歌的卻并不鮮見:《秧歌》“是一部近乎完美的作品”,其“描繪的農(nóng)村生活和農(nóng)民形象相當真實可信”;《秧歌》對于張愛玲乃至20世紀的中國文學史均是寶貴的收獲,它“豐富了現(xiàn)代中國文學的表現(xiàn)力”等等。是這樣嗎?誠如丁爾綱先生根據(jù)夏著上述大段論述在《評美籍華裔學者夏志清著(中國現(xiàn)代小說史)》等文章中概括指出的,即便夏氏本人也不得不承認《赤地之戀》是一部沒有什么藝術(shù)性可言的概念化的小說。因此,夏氏雖以“小疵不掩大瑜”之說,試圖挽回并抬高《赤地之戀》,但只能說這是一種掩耳盜鈴、自欺欺人的“天真”想法:本段評論于張愛玲的評價實在非常不利。而我們不該忘記,陳子善教授乃張愛玲研究權(quán)威;其研究張愛玲“功績卓著”,海內(nèi)外學人間無人可與之“相提并論”(復(fù)旦本“大陸版新序”)。陳氏是多么不愿別人看到這樣的評論呵!因此,刪去夏著這部分內(nèi)容,既為夏氏,更為張愛玲。于前者,則是在學術(shù)上,顧及到夏氏的欣賞水平與能力;對后者,有政治立場、意識形態(tài)方面的,同時也為“維護”其在讀者心日中的文學地位與成就。至此,夏志清之后,張愛玲至少在學術(shù)上進行了二度“包裝”。金宏達:“張愛玲:非關(guān)‘炒作’。”此說自不足信,很難說得上實事求是。有學者對20世紀40年代尤其是80年代以后的張愛玲研究作過梳理,指出了張愛玲由學理較重的“專業(yè)閱讀”到“浮躁的閱讀”,進而成為一種文化符號,并日益與商業(yè)操作結(jié)合的過程。張愛玲的去世,又一次“引起媒體矚目”,由學界開始的“張愛玲熱”至此擴大到了公眾領(lǐng)域;商業(yè)操作,使完整的“張愛玲”“被拆解成了利于商業(yè)運作的支離碎片”。簡言之,“‘張愛玲’在不斷的文化生產(chǎn)中一層層的被剝?nèi)チ素S富的內(nèi)涵,塑造成了精致而易于消費的‘精品’”;張愛玲熱“由商業(yè)社會借用經(jīng)典話語,將‘張愛玲’作為時尚制成商品,并在大眾的消費中演化”。無須去探討張愛玲如何被炒作,如何在商業(yè)上被操作、運轉(zhuǎn);需要指出的是專家、學者尤其像夏志清、陳子善這樣的權(quán)威對張愛玲的“包裝”,即片面夸大其作品的積極面,故意掩蓋、回避消極商(丁爾綱將這種“策略”形象地稱之為“孔雀開屏”“藝術(shù)”),且因“學理”為之“護法”,影響更遠,欺騙性也更大。20世紀八九十年代以來,張愛玲一路高歌,其“聲望”與排名不斷上升,很難說與這種學術(shù)上的“包裝”沒有關(guān)系。
復(fù)旦本寧可將夏著評論《秧歌》、《赤地之戀》的整個“身體”砍去,也要保留其介紹這兩部小說20世紀50年代在美國報界及文壇的反響這一“噱頭”,可謂體現(xiàn)編校者的匠心與機杼:真可謂用心良苦!
有一位前輩學者讀了這個刪節(jié)本說:“除‘遮丑’一詞外,無別的語言可以來形容了。”這話也許說得有些憤激,但復(fù)旦本確實是一個不足為訓的刪節(jié)本。陳子善自詡復(fù)旦本“更為完整和更為實質(zhì)”地傳達了夏氏的中國現(xiàn)代文學史觀。但我們寧要友聯(lián)本等雖然復(fù)雜卻不失某種“真誠”的《小說史》,也不要復(fù)旦本這樣的東西!