麥德林之夜
——哥倫比亞第二大城市麥德林承辦本屆詩歌節(jié),我與中國(guó)詩人周濤乘機(jī)二十余個(gè)小時(shí),飛行近四萬華里,抵達(dá)山城麥德林,開幕式選擇在一座公園露天劇場(chǎng)中……
非州的紫檀
亞洲的黃楊
美洲的紅杉
歐洲的雪松
此刻,全部移植在這片
南美洲的麥德林
長(zhǎng)成一座詩人的森林
臺(tái)下是上千張熱情的臉
臉上是亮晶晶的眼睛
歡笑和尖利的口哨
海浪般洶涌的掌聲
被詩歌所燃燒
松林上空有藍(lán)鴉掠過
翅膀裁剪著橘色的云
或許還有鳥族的驚詫
從陽光明媚
到夜色蒼茫
詩句被不同的語言化妝
哥倫比亞的麥德林
被詩的美酒陶醉
公園劇場(chǎng)淹沒于微醺
千里萬里到這里
為的是什么目的
——遙遠(yuǎn)神秘詩意
或許,還有一個(gè)
中國(guó)詩人的好奇
火炬
山坡上濃稠的夜色
陡然被兩排火炬刺破
火苗跳躍如馬駒
照亮人群照耀詩歌
麥德林的夜晚
被詩意浸泡
被歌聲撩撥
不同種族的詩人
用母語朗誦得意之作
火炬是鼓勵(lì)和默許
從遠(yuǎn)方傳遞熾熱
麥德林的夜
不再黝黑深沉壓抑
哥倫比亞那輪詩的太陽
升騰在五大洲的上空
這片土地于是充滿神性的陽光
火炬仍在燃燒
詩歌是人類靈魂的
永恒的火炬喲
巴黎雨
——從京至哥倫比亞,需從法國(guó)巴黎轉(zhuǎn)機(jī),小住一夜……
巴黎雨倏忽而至
攜帶著法蘭西式的熱情
巴黎雨飄飄灑灑
淋濕一個(gè)北京人的頭發(fā)
北京人的肩頭,剛卸下
七月的陽光和炎熱
巴黎雨迅速替代
以一種不由分說的姿勢(shì)
雨中的凱旋門更雄壯
雨中的圣母院更優(yōu)雅
雨中的塞納河無聲流淌
雨中的巨人,仍然是埃菲爾鐵塔
巴黎雨倏然而至
攜帶著法蘭西式的熱情
巴黎雨飄飄灑灑
淋濕一個(gè)中國(guó)詩人的心
巴黎雨來了又走了
典型的法蘭西性格
巴黎雨讓塞納河的魚們
追逐得更加快活
雕塑廣場(chǎng)
——麥德林市政廣場(chǎng),由著名畫家波迪諾創(chuàng)意一批變形銅雕,雖只六年,已成名勝……
碩大無朋的貓
肥壯變形的馬
粗且胖的男人和女士
加上幾位快樂自信的
裸體紳士和政客
包攬了麥德林的風(fēng)光
哥倫比亞的波迪諾
當(dāng)代的畢加索
借助于金黃色的銅
傳遞出一個(gè)民族的性格
陽光的黃銅閃閃爍爍
他們一律微笑不語
肢體語言卻充滿幽默
麥德林的銅雕
夸張到詼諧可笑
變形到駭世驚俗
午夜,他們會(huì)攜手散步
到一個(gè)外鄉(xiāng)人的夢(mèng)中
一噸重的肥壯步履
踩踏出南美風(fēng)韻
在天文館感受詩意
——與四位詩人在天文館為一群中學(xué)生朗誦詩歌,為平生首次體驗(yàn)……
在濃稠如水的黑暗中
頭頂上亮起璀璨的星群
大熊星和天鵝座向我微笑
豎琴星彈奏出亙古的詩韻
一束光照亮我的詩集
我把中國(guó)孩子的夢(mèng)想與憧憬
用北京話向聽眾傳遞
黑暗中稚嫩的目光閃爍
那是哥倫比亞少年們的歡樂
詩可以超越時(shí)空
詩可以架起彩虹
詩可以瞬間輝煌
詩可以擁有永恒
天文館的穹窿高遠(yuǎn)深邃
在星空下我讀著
來自地球另一端的詩篇
十三個(gè)小時(shí)的時(shí)差神奇地消失
穹頂下唯有我的聲音
地球也是一粒星星呵
只是因?yàn)橛性姼璧难b扮
她才變得這般美麗和凝重
是詩的力量鐫刻在星空
人類的精神宇宙才無比充盈
在麥德林的天文館讀詩
每個(gè)字,都恍若一粒星辰
它們穿過我的嘴唇
飛向遙遠(yuǎn)神秘的太空
聽到《卡秋莎》
——與四位詩人同席讀詩,語言各異,但鄰座女詩人唱起蘇聯(lián)歌曲《卡秋莎》為詩引,異常親切,一問,方知她為烏拉圭詩人……
一位俄羅斯姑娘
站在峻峭的岸上
把一支憂郁的歌子
傳遞到我的心房
和戰(zhàn)爭(zhēng)的硝煙一道
和血火的歷史一道
和遙遠(yuǎn)的年月并行
在天文館里濺起回響
卡秋莎,不相識(shí)的俄國(guó)姑娘
把離別唱得無比堅(jiān)強(qiáng)
把思念轉(zhuǎn)化成美麗的詩行
把情歌當(dāng)戰(zhàn)歌吟唱呀
當(dāng)梨花無數(shù)次地
開遍天涯的時(shí)候
仍然有人為你憂傷
這是一個(gè)民族的悲愴呀
此刻,響徹在麥德林的詩歌節(jié)上
蔚藍(lán)·七月的顏色
——本屆詩歌節(jié)以蔚藍(lán)色為基調(diào)設(shè)計(jì)各類紀(jì)念品……
七月的麥德林被蔚藍(lán)包圍
蔚藍(lán)色不用翻譯
這是遠(yuǎn)天和大海的基因
是地球上最豐厚的色澤
這也是詩的色彩
麥德林的基調(diào)
懸掛在公園的雪松上
垂絡(luò)在街道的路燈上
洋溢在大街小巷里
麥德林的蔚藍(lán)
晴朗歡欣遼闊
像宇宙的一滴藍(lán)墨水
一點(diǎn)一點(diǎn)從麥德林
向整個(gè)世界涸染
每個(gè)詩人都被蔚藍(lán)包裹
心靈因此而澎湃喧囂
飛翔的頭顱
——十七屆麥德林國(guó)際詩歌節(jié)的標(biāo)志是一顆女神的頭顱,頭顱上生出翅膀……
頭顱當(dāng)然可以飛翔
耳朵變成鳥的翅膀
只有在詩人的世界
才擁有這樣的想像
詩人的頭顱
可以盛下天空和海洋
森林在搖曳波濤
原野在歌唱陽光
詩人的頭顱
是宇宙間最亮的星辰
是人類思想的榮光
是果實(shí)中最豐美的那顆呀
是蒲公英的種子
是雄鷹的翅膀
飛翔,飛翔
飛翔是人類的希望
飛翔,飛翔
飛翔是種族的向往
讓頭顱自由地穿行在
歷史與未來
歡樂與痛楚
和平與富庶之中
最飽滿豐碩的詩的種子
在人類追求幸福的歷程中
快樂生長(zhǎng)快樂生長(zhǎng)
頭顱飛翔飛翔
詩人的種群
生活像浩瀚的大海
詩人是特殊的種群
行動(dòng)迅捷思維靈敏
有著箭魚般的頭顱
語言豐富立論深沉
有著墨魚般的底蘊(yùn)
容易悲憤更易興奮
像追逐獵物的海豚
有時(shí)堅(jiān)硬如海龜
有時(shí)軟弱賽海參
常把現(xiàn)實(shí)當(dāng)成歷史
又總懷疑歷史的真實(shí)
在生活的浩瀚海洋中
詩人,的確是個(gè)特殊的種群
不管擁有什么樣的外形
種群標(biāo)志:飛翔的心
此刻,這個(gè)種族聚集在
哥倫比亞的山城麥德林
蔚藍(lán)色把這里的一切
染成沸騰的海洋和井噴
敬禮,一個(gè)特殊的種群
(選自《作家》2007年第11期)