指代詞“該”在現(xiàn)代漢語中使用較廣,它的一些用法是否規(guī)范、得當(dāng),前些年《語文建設(shè)》上曾有過幾篇討論文章,結(jié)論是“該”不能用于時間名稱、人(人名)等之前,并多舉呂叔湘先生的《說“該”》一文觀點(diǎn)為證:“‘人’既不是職稱,又無上下級之分,所以‘該人’從來不見于文字”;“‘該’不用于時間名稱,沒有‘該年’‘該月’的說法”。
不過語言是發(fā)展變化的,一個詞在使用過程中經(jīng)常會衍生出新的意義或功能,從而產(chǎn)生新的語法格式,“該”的使用就是如此。呂叔湘先生的短文作于20世紀(jì)80年代初,反映的是那時及之前“該”的使用狀況,而近二三十年,“該”的使用有了很大變化,因而呂文并不能作為現(xiàn)在立論分析的充足證據(jù)。筆者在《中國語文》(2008年第1期)上撰有《“該”指代義的形成及泛化》一文,對“該”指代用法的來源及其在現(xiàn)代漢語中使用的擴(kuò)展進(jìn)行了分析,至于“該”是否可以用于時間名稱前,沒有提及,故此處略作討論。
近來閱讀報紙雜志,時不時可以見到“該+年(月、日)”等用例,那么這些是否都為誤用呢?我們利用百度搜索引擎進(jìn)行檢索,竟搜得數(shù)萬個“該+時間名稱”的用例,如此多的用例恐怕很難用一個“誤用”來解釋,而只能表明“該+時間名稱”格式在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)有了較廣的運(yùn)用。現(xiàn)略舉數(shù)例如下(本文部分例句出自北京大學(xué)漢語言研究中心的電子語料庫,因而我們只在后面標(biāo)明語料的年份或作者):
“該年”:
(1)1978年,中國游泳選手刷新了“文革”前全部全國紀(jì)錄,然而該年的成績卻僅相當(dāng)于世界60年代初期的水平,比世界水平落后了將近20年。(《人民日報》1994年)
(2)該年年末,在中央組織部的干預(yù)下,南翔同志住進(jìn)萬壽路中組部招待所,黨的關(guān)系也轉(zhuǎn)到教育部來。(《作家文摘》1994年)
(3)據(jù)法新社報道:1997年,中國國家旅游局定為“97”中國觀光年,而該年正是香港回歸中國的時候。(《市場報》1994年)
“該月”:
(4)十一月,派京師大學(xué)堂學(xué)生三十一人赴日、十六人赴西洋各國留學(xué),該月十七日,北京譯學(xué)館開學(xué)。(《讀書》1990年)
(5)國際貨幣基金組織公布的最新數(shù)字,1995年11月,全球發(fā)展中國家的外匯儲備總額比上月增加了1.3%,到該月底總額已達(dá)6231億美元。(《人民日報》1996年)
“該日”:
(6)自該日起,周如心成為衣露申島島主。(亦舒《紅塵》)
(7)我跟你說過,他們知道確切的日期,會不得不在該日進(jìn)軍。(翻譯作品《從乞丐到元首》)
(8)同時,盡可能多地滿足自身對水的需要,如把臟衣服集中于該日洗完,雖然它們可能還不夠臟。(《讀書》1996年)
黃鴻森《用“該”補(bǔ)議》(《語文建設(shè)》1998年第3期)認(rèn)為“該年”“該月”“該日”中的“該”應(yīng)當(dāng)改為“這”“是”或“此”。其實,現(xiàn)代漢語中“是”早就不用作指代詞,甚至古代都難以見到“是年”等(一般作“是歲”),因而用“是年(月)”并不妥。至于“這一年(月、天)”的說法雖然常用,但是在一定的語境中,有時卻不如“該年(月)”順當(dāng)、文氣。比如例(5)“……比上月增加了1.3%,到該月底總額已達(dá)6231億美元”,“該月”與“上月”對舉,如將“該月”改為“這一月”,就有點(diǎn)不協(xié)調(diào),且也不如“該月”簡練。相對于“這一年(月、天)”等,“該年(月、日)”等的使用要少得多,這一方面是因為指代詞“該”的使用本就不如“這”廣泛,另一方面還因為兩者存在文白差異,“這”在書面語、口語中都可使用,而“該”一般用于書面語中。但不可否認(rèn)的是,現(xiàn)代漢語書面語系統(tǒng)中“該年(月、日)”也占有一席之地。
近來“該”的使用呈現(xiàn)出明顯的擴(kuò)展之勢,“該+名詞”(如“該技術(shù)”“該民族”“該部門”“該動詞”“該人”等)在書面語中隨處可見,“該+時間名詞”的出現(xiàn)、擴(kuò)展其實也是“該”使用擴(kuò)展的表現(xiàn)之一。
現(xiàn)代漢語中“該”還常可以用于人名前,構(gòu)成“該+人名”格式,這也是近來才出現(xiàn)的。如:
(9)那通政司的批駁更是嚴(yán)厲,說道:“該吳之榮以貪墨被革,遂以天下清官,皆如彼之貪。”(金庸《鹿鼎記》第一回)
(10)據(jù)李建平之弟供述,該張大雷系靠賣尼龍服裝、假首飾、瓷盆瓦罐為生,每年都要來本市數(shù)次。(王朔《枉然不供》)
(11)我一個字都無法說出來,只覺得自己是遇上了堂吉訶德,而該堂吉訶德正一本正經(jīng)地在大戰(zhàn)風(fēng)車!(《新民晚報》2005年)
“該”用于人名前,或是為了增加敘述的客觀性,或是表明對所提及的人帶有不喜歡或鄙視的意味。以上這些用例都超出了我們前些年對指代詞“該”的認(rèn)識,但卻很好地詮釋了語言的動態(tài)發(fā)展,具體可參拙文《現(xiàn)代漢語中的“該+人名”格式》。