999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

巴金與魯迅著作的注釋

2008-04-29 00:00:00楊建民
博覽群書 2008年5期

巴金與魯迅的直接交往,時間并不長,程度也不算多么深。用巴金的話說,“在他(魯迅)最后的三四年間,我才有機會和他見面,而且我只有在他逝世的那天到過他的家。”但是,魯迅卻在有人攻擊巴金時,挺身予以駁斥,并對其評價:“巴金是一個有熱情的有進步思想的作家,在屈指可數的好作家之列的作家……”魯迅逝世后,巴金立即趕去吊唁,是幾位最后扶棺的青年作家之一。由此看,巴金對魯迅,感情是真摯而深切的。

1975年,為了新出《魯迅全集》,人民文學出版社組織力量,在1958年版“全集”(十卷本)基礎上,對其中注釋作了全面改訂或增補。注釋后,先將各單行本排印成“征求意見本”,寄發各地,以聽取多方意見。當時參與這項工作的,有人民文學出版社的王仰晨。王仰晨與巴金有多年的通信聯系,深知巴金對魯迅的感情和認識,所以,雖然當時巴金還沒有“解放”,他仍將陸續印出的“征求意見本”寄給巴金,希望巴金能對其中注釋有所貢獻。而1975年末到1977年初,巴金頭上戴的各種帽子還沒有摘下,但在朋友的信任支持下,對魯迅著作的注釋作了很大的努力。這些工作,在后來出版的魯迅作品注釋有所顯現。由于巴金并非當時魯迅作品注釋組的成員,所以,了解實際情況的人并不多,似乎也未見有研究文章專門提起過。我最近在閱讀《巴金書簡——致王仰晨》時,讀到這些材料,便從中檢出相關內容,綴成篇什,希圖不使巴金的這一貢獻湮沒。

能夠參與(哪怕是間接)這項工作,巴金的振奮可想而知。從他與王仰晨的通信中,我們可以看到他工作的認真以及他作為一個出版家對此工作的內行和負責。

1975年12月,巴金收到《且介亭雜文末編》征求意見本。他對書首《<凱綏·珂勒惠支版畫選集>序目》一文中提到“羅馬別墅”獎金的注釋,卻不夠信任。他專門查了一些詞典,可未見出處。在致王仰晨的信中,巴金表示:“我準備再看一遍。不過即使對這本書的注解我提不出意見,對別的幾本的注解我總可能提點意見。”

王仰晨聽巴金這么說,不僅陸續將魯迅作品征求意見本寄去,有些相關問題,還直接向巴金詢問解釋。1976年3月,有人準備向巴金了解他與魯迅的交往情況,王仰晨便作書介紹。不久,巴金給王仰晨復函:“上次帶書的兩位同志同我談話時,問我什么時候同魯迅先生第一次見面……”當時,巴金按自己的記憶,認為是1933年秋天。后來他翻檢了魯迅日記,才確知當時見面是在4月6日。不僅如此,巴金還花了很大工夫,將自己與魯迅同席的四次見面另外用一張紙寫出,時間、地點、主人、客人都準確標注出來。可就在第二天,巴金在進一步核實后,致王仰晨一函,證明自己與魯迅第一次見面,時間是1934年8月5日,同時又查到1936年2月的另一次見面,也一并錄出。可見他態度的認真嚴謹。

不久,王仰晨又寄去《吶喊》征求意見本。巴金讀完后,在1976年4月15日的復函后面,專附一紙,對一些問題提出意見建議。其中兩個問題是談俄國盲詩人愛羅先珂的。《吶喊》中有《鴨的喜劇》一文,是以愛羅先珂的情況寫出的。注釋只將其生活經歷作了介紹。巴金對此提出自己的看法。前后比較,可發現巴金補充了其“失明”一點,不知為何當時不寫出。再,補充了愛羅先珂曾在北京大學、北京世界語專門學校講學,并寫過一些作品等方面。這樣一來,突出了這位作家生存艱辛的一面,又將他作為文人的講學、寫作情況予以突出,這才更讓人們體會其為盲人作家的情形。為準確說明愛羅先珂的去留時間,巴金專門查了魯迅日記,將他抵達及離去的日子,也予以列出。查1981年版《魯迅全集》,巴金補充的幾點都得到了顯示。由此也可見出巴金對人成績方面的關注和強調。

1976年7月,巴金收到王仰晨寄的《彷徨》征求意見本。他對《孤獨者》一文中“承重孫”一詞的注釋,提出了看法。原注認為“兒子已先亡故,由孫子主持祖父母喪禮的,稱為‘承重孫’。”巴金在意見中說:“這個說法不十分明確。在封建社會里,地主資產階級家庭中,如長子已死,即使其他兒子還在,也應當由長房長孫主持祖父母的喪禮,稱為‘承重孫’。‘承重孫’大都是長房長孫。一般孫兒為祖父母服喪期一年,承重孫服喪期三年。如果兒子都已亡故,長孫也已死亡,則由最親最長的孫兒作‘承重孫’”。這節說明,使人們對當時社會的繁縟禮節,有更多、更細致深入的了解。這方面內容,有些來自巴金的親身感受。所以他在最后舉例:“例如我祖父去世時,我還有四個叔父,祖父的喪禮卻由我大哥作為‘承重孫’來主持,行禮時他站在正中,點主時(“主”指祖父的神主牌位)就取他指上的血。他為祖父服喪三年,我們卻只服喪一年。”這些內容,我們在讀巴金《家》的時候,已經有過接觸。那種場面,《家》中也有生動地描述。

查人民文學出版社1976年12月版的《彷徨》注釋本,這一注釋為:“封建宗法制度規定,長子已先死去,由長房長孫代替亡父充當祖父母喪禮的喪主,稱承重孫。承重,承受喪禮和祭祀的重任。”較之前注,添加了些內容。與巴金提供的意見相近似。

1976年7月19日,巴金在復王仰晨的函中,對所詢《且介亭雜文末編》附集《大小奇跡》一文中“星期標準書”的注解,作了肯定的回答。1935年10月起,上海商務印書館為推銷書籍,由該館編審部就日出新書及重版各書中,每周選出一種,請館外專家審定,列為“星期標準書”,廣為宣傳介紹。巴金怕王仰晨仍不能直觀感受,便將自己保持的一張“星期標準書”封套寄去,并且請王仰晨保存,“不必寄還我了”。

過了幾天,王仰晨又來函詢問北新書局主持人李小峰的生卒年。巴金接信后,立即托人向李小峰的家屬打聽。對于曹聚仁的情況,巴金回答,他(指曹)的骨灰,在龍華火葬場放了一個時期,與蕭珊(巴金妻子)骨灰擱在同一架上。巴金當時還記得上面注有其生卒年月,但眼下只好托人打聽,并且提供線索,說文學史家唐弢可能知道等等。

1976年9月14日,巴金在致王仰晨的信中,附紙對《且介亭雜文》的注釋提了幾點意見。一是一個注中說:“布魯特齊的《英雄傳》通譯布魯特奇(約46—120)”,巴金查魯迅的原文,人名卻是“布魯特奇”,并非注中的“布魯特齊”。這里雖同音,但注與本文不一致,卻是不正確的。另外,巴金還注意到,魯迅文中及其中的兩條注釋,都將俄國大作家名寫作“陀思妥也夫斯基”,但另一條注卻寫成“陀思妥耶夫”,認為應當保持一致。這里,就顯示了巴金作為出版家的專業稔熟、精密和細微。

另外,在《且介亭雜文》中,有兩處提到挪威戲劇家易卜生。為避免重復,在注釋處理上,巴金做了建議。前面出現的條目不變,后出一條,將“伊孛生(1828—1906)通譯易卜生,挪威戲劇家”這一句刪去。下一句改為“比爾·干德是挪威戲劇家易卜生的戲劇《彼爾·干德》中的主角……”將重復的部分避免了,對正文中著重的地方作了加強。這一條很專業化的建議,1981年版的《魯迅全集》采納了。

當時還是“文革”末期,對一些人戴帽子的習慣還十分明顯。例如在注《憶劉半農君》時,就說劉半農在參加《新青年》工作前,曾是上海寫“才子佳人”的“鴛鴦蝴蝶派作者之一”。巴金建議改為“劉半農到北京工作前,曾用‘半儂’的筆名在上海鴛鴦蝴蝶派的刊物上發表一些小說。”1981年的《魯迅全集》中注釋很簡,沒有提及劉半農參加《新青年》工作前的經歷,但巴金的客觀表達,仍然顯示了實事求是精神的一面。

粉碎“四人幫”后,巴金自己的工作漸漸正常起來,但是,對魯迅著作注釋的工作,他仍十分關注。1976年10月13日,他在給王仰晨的函中,另紙附了張勘誤表,指出了《魯迅書信集》致孫用的一封信里的幾個排錯處。這幾處全是世界語。當年12月,巴金收到王仰晨寄來的《而已集》征求意見本。他很快讀完,指出其中一個注里將西班牙作家伊巴涅茲小說譯為《農舍》,而由人民文學出版社出版的中譯本卻譯為《茅屋》。大約認為,一家出版社,所出作品譯名應相統一吧。與此相同,在《文藝與革命》一文注中,將俄國作家柯羅連科文學回憶錄名譯為《我的同時代人的一生》。巴金指出,“人文出版的中譯本作《我的同時代人的故事》。”認為應當一致。這個建議,得到采納。

1976年12月,人民文學出版社正式出版了無注本的《魯迅書信集》和《魯迅日記》。巴金發現魯迅1936年8月25日致歐陽山的信未收入“書信集”。他立即寫信給王仰晨,認為這“倒是奇怪的事,那封信曾由許(廣平)先生抄錄下來在《收獲叢刊》上發表,我也曾看到,那次一共發表九封信,只這一封因未找到手稿沒有收入《書信集》,我要是對一下,也可以早發現它。”巴金提供此信已發表的線索很重要,1981年的《魯迅全集》中,這封信被錄入。這實在是巴金的貢獻。

1977年3月,巴金收到《華蓋集》征求意見本。他對其中兩條注釋提出意見。一是魯迅《補白》一文中,用了“大紅名片”一詞。當時的注文為:“上面寫著姓名、籍貫、地址及職業等。”巴金據自己親身經歷指出:“我幾十年前見過的大紅名片一般不寫‘地址及職業’等。”查1981年版《魯迅全集》,不知為何這個注被整個刪掉。另一條注是關于章太炎的。其中有“并重新發表尊法反儒的著名論文《秦獻記》。”巴金建議:“‘尊法反儒的’五個字似可取消。”

1977年4月,巴金在讀《偽自由書》注釋時,附出了兩點看法。一是《紅蘿卜須》一書,注釋中為“Lnies,Ren nai作,林取譯。”巴金認為“應改為Jules Renard作,林取(即黎烈文)譯。”此注將法國作家字母寫錯,譯者也未注出本名。后者大約因為黎烈文后來去了臺灣之故,有意不標出的。可巴金卻實事求是地認為應當標注出來。

另一條是關于作家周木齋的。魯迅曾在文章中批評了周木齋,所以注釋就有不利于他的話。巴金對此自己沒有說什么,而只列出“柯靈的散文集《遙夜集》里有一篇《悼周木齋》,作家出版社,260頁,1956年。”柯靈這篇文章,在悼念的同時,對當年魯迅批評周木齋的情況予以解說,對周木齋的一生作了中肯,客觀的評價。巴金專門提到此文,顯然是希望作注者參考。當然,巴金一定是贊同柯靈文章觀點的。查1981年《魯迅全集》,幾個有關周木齋的注中,沒有對其進行負面評價。看來,巴金的話還是起了一定作用的。

在給王仰晨的信里,上面引的一條,是此時期可以見到巴金對魯迅著作注釋的最后意見。之后,巴金自己的翻譯、創作工作空前繁忙起來,其他地方雖然間或談及魯迅及著作,但卻沒有這段時間的集中和內容廣泛。

這段時間,巴金對魯迅著述注釋的本子,看過有多種。僅從與王仰晨的通信中看,提出意見的就有《吶喊》《彷徨》《偽自由書》《且介亭雜文》《且介亭雜文末編》《華蓋集》《魯迅書信集》《魯迅日記》《而已集》等。其中除去對文中注釋表達看法外,還對如何處理某些注釋的技術方面,提出了建設性意見和建議;還幫助查詢作家、出版家的生卒時間,魯迅書信線索……從結果看,許多都被采用或引起調整。應當說,功勞是很大的。但是,因為巴金并非專門的魯迅著作注釋者,并且注釋又并不標明作者名字,所以似乎很少人注意到他這方面的貢獻。

在閱讀巴金的文字時,我感慨的還有,當時的政治氣候,對巴金是很不利的,他自己身上,還背負著多個無辜的罪名。在這種情況下,他對魯迅注釋提出的意見看法,卻堅持著實事求是的態度,不夸張,不媚時,這一基本精神,與魯迅是相接通的。是從魯迅處汲取的營養嗎?當然是有的。兩位文學巨匠在特殊時期的意外交觸,展示了他們精神的力度和光芒,這是后來者不能忘懷和應當長久努力追溯的。

主站蜘蛛池模板: 亚洲另类国产欧美一区二区| 91麻豆精品国产91久久久久| 日本www色视频| 亚洲天堂久久久| 人妻21p大胆| 日韩小视频网站hq| 日本黄色a视频| 成人亚洲国产| av在线人妻熟妇| 亚洲精品男人天堂| 日韩第一页在线| 污网站在线观看视频| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 亚洲国产精品国自产拍A| 欧美亚洲国产精品第一页| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 亚洲最新在线| a在线亚洲男人的天堂试看| 欧美区一区| a在线亚洲男人的天堂试看| 99精品热视频这里只有精品7| 特级毛片8级毛片免费观看| 免费人成又黄又爽的视频网站| 特级毛片8级毛片免费观看| 国产综合精品一区二区| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 国产中文在线亚洲精品官网| 日韩精品一区二区三区大桥未久 | 91网站国产| 美女高潮全身流白浆福利区| 精品少妇人妻一区二区| 国产精品久线在线观看| 亚洲综合久久一本伊一区| 东京热高清无码精品| 97综合久久| 国产剧情无码视频在线观看| 国产乱论视频| 日韩精品毛片| 91黄视频在线观看| 亚洲一区第一页| aa级毛片毛片免费观看久| 亚洲成人网在线观看| 免费在线播放毛片| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 任我操在线视频| 久久精品这里只有国产中文精品| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 国产无套粉嫩白浆| 国产日韩AV高潮在线| 好吊色妇女免费视频免费| 波多野结衣无码视频在线观看| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 日韩在线永久免费播放| 亚洲an第二区国产精品| 天堂中文在线资源| 日本在线亚洲| 久久人与动人物A级毛片| 蜜桃视频一区二区三区| 亚洲精品无码成人片在线观看| 国产91视频免费| 国产区在线观看视频| 在线国产三级| 26uuu国产精品视频| 91精品人妻一区二区| 美女扒开下面流白浆在线试听| 日本不卡在线播放| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 精品一区二区三区自慰喷水| 国产成人1024精品下载| 亚洲精品大秀视频| 日韩av在线直播| 成人综合在线观看| 国产成人精品无码一区二| 精品少妇人妻一区二区| 一级毛片无毒不卡直接观看| 日韩人妻少妇一区二区| 欧美h在线观看| 欧美有码在线观看| 99在线视频免费| 国产真实自在自线免费精品| 最新国语自产精品视频在| 国产精品yjizz视频网一二区|