999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

西方經濟學在中國的早期傳播

2008-07-01 09:18:06
博覽群書 2008年3期

梁 捷

近年來“傳教士”研究不斷升溫,一些重要資料如《六合叢談》《遐邇貫珍》等都被重新出版,成為直接研究當時傳教士傳播思想的重要材料。而經濟學特別是經濟思想史,利用這些材料的針對性研究工作還沒有展開。其實早在嚴復翻譯《原富》之前,就有一些西方經濟學的思想通過傳教士的工作傳人國內,對當時國內學者的經濟觀念產生了不小的沖擊。

經濟學一直到1776年亞當·斯密《國富論》才正式奠定它的框架,以后的幾十年里,經濟學研究在英國和德國的進展極為有限。因此19世紀初傳人中國的經濟學知識與當時西方的研究相比,并沒有很大差距。但是歐洲的經濟增長和制度建設非常迅速,已經形成現代企業的雛形,國民經濟有長足的進步。一些西方經濟史家如麥迪遜、福格爾的研究指出,中國經濟在十八世紀趨于停滯,即所謂“高水平陷阱”,雖然經濟總量仍然巨大。但增長速度已被西方國家所趕超。

鴉片戰爭以后,才有一些士大夫意識到經濟學的重要性。魏源、賀長齡從近人的文集、奏折等來源輯錄與經濟有關的文章,編成《皇清經世文編》。這是對外來沖擊的一種自然回應。此后陸續有很多人編過“經世文編”,總量不下20種。這些“經世文編”代表了中國近代經濟思想的最高水平,雖然沒有形成統一的分析框架,但是在多年積累下的經驗基礎之上,針對很多實踐問題都提出了有洞見的看法。

在嚴復之前,現代西方經濟學思想主要還是憑借傳教士的工作得以傳播。傳播的途徑有兩條,一條是辦雜志和報紙,另一條則是辦學校。

最早用中文出版的雜志當屬馬禮遜和米憐主編的《察世俗每月統記傳》,內容主要是傳播宗教、民俗以及少量科學常識。由于制度所限,它的出版地不能放在國內,發行量也非常有限。馬禮遜去世以后,郭實臘(Charles Gutzlaff,1803~1851)秉承了他的辦刊思想。郭實臘主編的《東西洋每月統紀傳》是在國內印刷發行的第一份中文期刊,期刊所刊登文章的領域也從單純的宗教延伸到世界各國政治、經濟、文化等方面,切切實實地在士大夫階層中產生了影響。

與其他傳教士相比,普魯士傳教士郭實臘堪稱面目最復雜、涉足領域最廣泛的一個。無論從宗教角度還是政治、經濟、中西關系史角度進行考量,他都不應當被忽略。他實踐過多種形態的傳教活動,諸如辦報、翻譯、著述、辦學、參與軍事等,常常領風氣之先。如在1834年,他和英國籍妻子溫施娣(Mary Wanstall)在澳門開辦了一所女子私塾,這被認為是中國女子教育的開端。另外,他1842年在《中國叢報》上撰文介紹《紅樓夢》,是最早將這部中國經典小說介紹給西方讀者的人。有一些學者認為,探究西方經濟學在中國最早的傳播歷史,應該從1840年郭實臘編譯的《貿易通志》開始。因為在這本書中,郭實臘第一次系統地介紹了西方的商業制度和貿易情況。

郭實臘(又譯作郭士立、郭甲利、郭施拉、居茨拉夫等),1803年出生于普魯士小鎮普立茲。他早年就通曉英文,取英文名字為Charles Gutzlaff。1824年他受荷蘭布道會派遣到暹羅傳教。他很快就從當地華僑當中學會了中文官話和福建方言,于是就采用福建同安縣郭氏家族的姓,取名為士立。郭實臘偶爾也穿中國服,自認為已被認可為中國人。隨后,他開始了在中國沿海一帶的游歷和傳教生涯。1831年,他第一次作為傳教士被派到澳門,會晤馬禮遜。此后他又多次到廣東、福建、浙江、江蘇、山東、遼寧等地考察,了解民情,搜集我國經濟、政治、軍事方面情報,探測航道,繪制海域圖。郭實臘一生著作極多,計有七十余種,其中比較著名的有《1831、1832、1833年三次沿中國海岸航行日記》《開放的中國——中華帝國概述》《中國史略》《道光皇帝傳》等等。郭實臘的志向是加強中西之間的政治、經濟、社會文化了解,從而推動基督教在中國的發展。至于引入一些關于西方經濟、社會的新知識、新制度,那只不過是無心之作,偶然產出的結果。《貿易通志》一般作為一本地理學著作而被中國啟蒙學者所引用,當時重視其中經濟制度的中國人還很少。故而這本書在中國經濟思想史上的實際地位還值得探討。

另一位傳教士偉列亞力則指出,郭實臘這本研究各國貿易狀況的《貿易通志》并非原創,主要是譯自英國經濟學家麥克庫洛赫(John Ramsey MeCulloeh)的商業詞典。麥克庫羅赫是李嘉圖學派的重要人物,曾在主持輝格黨雜志“愛丁堡評論”(Edinburgh Review)期間搜集大量現實商業材料,匯集成書,于1832年在倫敦出版。這本商業詞典詳實準確,在西方學者看來也許繁瑣沉悶,可正符合郭實臘的需要。郭實臘并不是一個專業的經濟學家,但他了解中國文化官員的需求,他們渴望了解西方現代社會經濟制度。所以他有選擇地編譯了這本西方經濟學著作。

他說,“當文明在地球各處迅速發展來消滅愚昧和無知時……只有中國仍像過去幾千年那樣停滯不動。雖然我們與他們交往已久,但他們仍自認為天下首尊,把其他民族視為‘蠻夷……這個月刊的出版就是為了消除中國人的這種高傲觀念,讓他們認識到我們的藝術、科學和工藝……這是一個很好的方法,向他們表明我們不是‘蠻夷,編者們更希望通過展示事實的手段使中國人相信,他們還有許多東西要學。”

從這一點來看,郭實臘的傳播工作確實取得了成功,四十年代末期出版的魏源《海國圖志》和徐繼畬《瀛寰志略》等啟蒙著作也都大量參考了郭實臘的《統計傳》。魏源在《海國圖志》的原序里就承認,“《海國圖志》六十卷,何所據?一據前兩廣總督林尚書所譯西夷之《四洲志》,再據歷代史志及明以來島志,及近日夷圖、夷語。鉤稽貫穿,創榛辟莽,前驅先路”。

“近日夷圖、夷語”即是指馬禮遜、郭實臘等人的工作。持今文經學立場的魏源不但寫作了《圣武記》等接受“夷狄”傳統的著作,還進一步采集“西夷”的著作。魏源說,“是書何以作?日:為以夷攻夷而作,為以夷款夷而作,為師夷長技以制夷而作。”

由于英國在第一次鴉片戰爭中取得勝利,占領香港,英國人在華辦學成為可能。馬禮遜的英華書院就從馬六甲遷到了香港,由著名學者理雅各繼續負責校務。這里很快成為理雅各翻譯四書五經的基地。除了英華書院以外,1844年,英國“東方女子教育會”在寧波開設女子學塾;倫敦會在廈門開設英華男塾;1845年,美國長老會在寧波開設崇信義塾;1850年,天主教耶穌會在上海開設徐匯公學;1853年,公理會在福州開設格致書院等等。就這樣,西式教育在中國東南沿海一帶蓬勃地開展起來。

可是深入探究這些學校的實際情況就會發現,列強在中國開設的學校里,低

年級多半以宗教教育為主,到了高年級才逐漸加入一些自然科學以及社會科學的入門知識。或者說,早期傳教士辦的學校里并沒有獨立的社會科學的教育。登州文會館被認為是教會學校中最典型的代表。狄考文認為,登州文會館“所開設的課程是把中國經典、西方科學和宗教教育最佳地組合起來”。以它為例,該校第六年的課程主要有:心靈學(心理學)、是非學(邏輯學)、易經、系辭、讀文、微積學(微積分)、化學辨質、天文揭要等。富國策(經濟學)是很邊緣的學科,偶爾有一些高年級教育中會設立這門課程。

正如馮桂芬所觀察到的,“英法兩國設立義學,廣招貧苦童稚,與以衣食而教育之……且多習天主教”,所以總體的教育效果并不好,好不容易動員來的學生很快退學。這種情況一直延續到1862年。這一年北京創立京師同文館,中國近代教育真正開始起步。1869年,隨著丁韙良入主同文館,同文館的教育和研究有了進一步的發展。

丁韙良(William Alexander Parsons Martin)是美國傳教士,一生中在中國活動時間長達六十余年。因為他曾長期擔任北京同文館總教習,后又任京師大學堂總教習等職,學生大量進入與洋務有關的新興企業,在中國人心目中有極高威望,所以美國駐華公使田貝稱他是“在華最前列的美國人”。

丁韙良1827年出生于美國印第安納州的里沃尼亞,父親是長老會的傳教士。1843年,丁韙良考入印第安納大學,后又轉入新阿爾巴尼神學院攻讀神學。1849年,丁韙良即將畢業的時候,向長老會提出到中國或日本傳教的申請,隨即被批準。1850年,丁韙良先到香港,然后前往寧波,開始了他的傳教生涯。一開始,他的傳教就是通過辦學和譯經的方式進行的。他在寧波開了一所走讀性質的男塾,還曾將一部分《圣經》按寧波方言翻譯,但收效都不大,他也沒能完全地融入中國社會。不過他用中文撰寫的天文學著作《天道溯源》倒頗受歡迎,多次再版,還被譯成日文和朝鮮文。

1858年,丁韙良隨美國駐華公使列衛廉(W.B.Reed)前往天津,參與了第二次鴉片戰爭期間《中美天津條約》的談判。次年,丁韙良又接受美國新任駐華公使華約翰(J.E.Ward)的邀請。以翻譯身份再次北上,協助完成了條約文本的交換。隨后的1865年,丁韙良到同文館接替傅蘭雅任英文班教習。從1869年起,他開始出任同文館的總教習,全面改革同文館的教學制度。

在同文館期間,丁韙良最有影響的工作當屬翻譯惠頓的《萬國公法》。此書原名Elements of International Law。1836年出版,是當時最通行的國際法藍本。當時,中國國內并沒有什么讓人滿意或者包含主要國際法精神的著作。從理念上來看,國際法的引人則將徹底打破千年以來“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”的觀念,將中國從一個“帝國”轉變成為一個現代國家,真正加入到國際秩序中。事實上,截至到《萬國公法》出版前的1863年,中國已經與比利時、丹麥、法國、英國、挪威、德國、葡萄牙、荷蘭、俄國、瑞典、美國這十一個國家先后簽訂不平等條約24個,傳統的“帝國”觀念開始崩裂。丁韙良在《萬國公法》開篇之前,特意先附上了分為東西兩個半球的世界地圖,并介紹說:“地之為物也,體圓如球直徑約三萬里,周圍九萬里有奇。其運行也,旋轉如輪,一轉為一晝夜,環日一周,即為一年。內分東西兩半球,其陸地分五大洲”,即是為了確立“萬國”的觀念。另一方面,“然天下邦國,雖以萬計,而人民實本于一派,惟一大主宰,造其端,佑其生,理其事焉”。

這段闡釋同時照顧到儒家倫理,為他的傳教和翻譯奠定了合法性基礎。丁韙良就在這樣的大環境下,開始翻譯出版《萬國公法》,并開始此后一系列翻譯轉述的工作。

當時傳教士的翻譯工作十分艱苦。譯者還必須充分考慮到讀者的接受程度。比如說,丁韙良在翻譯《萬國公法》時,將近代國際法創始人格勞修斯(Hugo Grotius)翻譯成“虎哥”,將萊布尼茨(Leibnitz)譯為“萊本尼子”,將霍布斯(Thomas Hobbs)譯為“霍畢寺”,這都是頗費苦心的翻譯。傅蘭雅描繪說:

至于館內譯書之法,必將所欲譯者,西人先熟覽胸中而書理已明,則與華士同譯。乃以西書之義,逐句讀成華語,華士以筆述之。若有難處,則與華士斟酌何法可明。若華士有不明處,則講明之。譯后,華士將初稿改正潤色,令合于中國文法。

時間過去上百年,但十九世紀的傳教士翻譯的方法與利瑪竇當年的翻譯方法比起來,并沒有多大的進步。語言始終是一個橫亙在中西學者之間的問題,科學技術還相對容易理解,典章制度則只有從頭開始了。

1867年,丁韙良繼開設國際法課程之后又開始在同文館開設經濟學課程,課程名稱定為“富國策”,以福西特(Henry Fawcett,即法思德)《政治經濟學教本》為講義,后來陸續譯出,1880年以《富國策》為題匯編起來由同文館刊印。日本也較早地翻譯了這本書,但《富國策》出版時間比此書的日譯本出版要早。

亨利·福西特(Henry Faweett)是劍橋的盲人經濟學家。他生于1833年,劍橋畢業,隨后任教于三一學院。1858年,他由于一次射擊事故而失明。他在失明之后頑強進行研究,1863年出版《政治經濟學教本》(Manual of Political Econo-my)。他的妻子米利森特·福西特(Milli-cent Garrett Fawcett)更為有名,是英國婦女參政運動的主要領導者,1924年受封女爵士。福西特本人對穆勒極為服膺,因此此書基本上遵循穆勒的《政治經濟學原理》中的框架和思想,是當時歐洲通行的教科書。

此書中譯本出版的時候,作者寫的是“法思德”,書名《富國策》,署名汪鳳藻譯,丁韙良校。全書共分三卷,第一卷論生財,即現在的生產理論;第二卷論用財,即現在的消費理論;第三卷論交易,即現在的交換和分配理論。一般認為,此書根據福西特《政治經濟學教本》第四版或者第五版翻譯而成。可是我們也必須注意到此書并非全譯,譯者只從此書前三卷中節選編譯了一些內容。其中卷一的第八節“資本的增殖”(On the in-crease of Capital),卷二的第七節“分益耕農與佃農”(Metayers and Cottiers)等都因為與中國情況關系不是很直接而被省略不譯。

另一點值得注意的是,此書已經提到不少古典經濟學的代表人物,如斯美氏(亞當·斯密),梨咯多(大衛·李嘉圖),彌耳氏(小穆勒)等,此外還涉及達爾文、馬爾薩斯、羅伯特·歐文、傅立葉等人的思想。這批西方經濟學學者第一次全面而系統地進入中國人的視野。福西

特最為推崇小穆勒的學問,丁韙良同樣推崇福西特,稱他這本《富國策》的寫作水平猶在亞當·斯密《國富論》之上(丁韙良將斯密的《國富論》譯為《邦國財用論》),比后者更為詳盡完備。故而《凡例》中稱此書“旁逮格致之新學,并專以開發智巧為富國之上策,而不外乎智者強之義”。所以,此書所討論的理論“為西國之新學,近代最重之,其義在使民足衣足食也”。

丁韙良認為,“天地之大德在好生。圣人之大業在富有。發政之治。以足食聚人之術日豐財。生之者眾。沛然訖于四海。用之以禮。浩乎式于九圍。此法思德所以有富國策一書”。

《富國策》一開始就和儒家思想緊密結合在一起。丁韙良特地補充解釋說,“富國策雖旨在廣發財源,而未嘗遺乎仁義。緣若絕仁棄義,則無論再有何策?終難利國矣。”所以這里的“富國策”絕不是單純追求財富的增加。比如譯者以重商主義為批判對象,認為過去“非金銀不富”而單純追求財富的思想大謬不然,直到斯密氏一出才一掃不實之說。“是故富國策之學,不獨言日進富強之理,亦以明不進不退,及不進而退之故焉”。

總的來看,富國策可以被看作講求中庸、講求均衡的全面考究一國經濟社會發展的理論。書中提到,“富國策所論述者,乃生、財、用、貨、殖、交、易之道。昔斯密氏首創是學,名其書日邦國財用論。其實此學所論財用。固合民生國計而名其書日邦國財用論”。編譯者謹慎地敘述西方經濟思想和制度,想把它完美地嵌入到傳統文化中去。

《富國策》一書出版以后,影響頗大,一下子引發了其他一些傳教士翻譯經濟學著作的熱情。比如,1886年海關總稅務司署出版了艾約瑟(J.Edkins)翻譯威廉·杰文斯1878年出版的《政治經濟學人門》(Primer of Political Economy)的譯本,題名為《富國養民策》。1889年,英人布萊德著、傅蘭雅(John Fryer)口譯的《保富述要》也出版了。這些書的質量都不錯,但影響卻不及丁譯法思德《富國策》。

雖然《富國策》一書在中國影響很大,在很多學者的論著中也能看出《富國策》對他們的影響,但多數通曉西學的學者還是堅持根本,堅持從中國自己的文化傳統和經歷的現實問題出發,有選擇地吸收《富國策》思想。以鄭觀應為例,他有三部公認的代表作,按照時間順序分別是《救時揭要》(1862年),《易言》(1880年)和《盛世危言》(1894年)。這三部書關切的問題從現實問題(如澳門販賣豬仔)轉移到鹽務、開礦、治河等傳統經濟范疇,再轉移到國債、商務、銀行等現代經濟學范疇,表明鄭觀應對西方經濟學的逐步接受,但他的主旨終究是“知進退存亡而不失其正”。王韜的出發點亦與他類似,王韜曾說,“中國,天下之總邦也,不獨為文字之始祖,即禮樂制度、天算器藝,無不由中國而流傳及外”。即使西方經濟學有值得借鑒之處,那我們也要記得“天下之道,一而已矣,夫豈有二哉!”

隨著西方經濟學的普及,中國學者對它的認同也逐漸加深,不再橫加指責。梁啟超在《讀西學書法》中就對《富國策》給予較高評價。1903年美華書館出版的《中國學塾會書目》中也評價此書“繁簡得中,說理清楚”,可當教科書使用。

另一位傳統學者陳熾對此說不以為然。1896年,陳熾寫了《續富國策》,主要闡發傳統文化中的經濟思想。他所續的不是法思德的《富國策》,而更像斯密的《國富論》。他自稱不能接受西方的經濟理論,卻必須關注經濟問題,故而“為救中國之貧弱而作也”。不過。稍晚的嚴復同樣批評了陳熾,他稱陳著“紕繆層出,開卷即見”。

到了十九世紀后期,隨著《萬國公報》崛起。更多的經濟學知識得到傳播,這時的知識傳播質量已經大有提高了。

(本文編輯:朱岳)

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产日韩一区| 日韩无码黄色| 亚洲最大看欧美片网站地址| 国产一区在线视频观看| 99在线视频免费观看| 午夜影院a级片| 99re在线观看视频| 亚洲天堂视频在线观看| 免费福利视频网站| 一级毛片高清| 国产浮力第一页永久地址| 免费看黄片一区二区三区| 98超碰在线观看| 国产成年女人特黄特色毛片免| 日韩免费中文字幕| 久久综合色天堂av| 国产激情第一页| 中文字幕 日韩 欧美| 成人在线不卡视频| 福利在线一区| 色亚洲成人| 国产三级国产精品国产普男人| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 国产永久在线视频| 久久久久无码国产精品不卡| 萌白酱国产一区二区| 国产成人久久777777| 国产亚洲精品yxsp| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 国产精品区网红主播在线观看| 伊人久热这里只有精品视频99| 亚洲国产黄色| 久久国产精品波多野结衣| 欧美日韩资源| 永久免费无码日韩视频| 91福利国产成人精品导航| 亚洲乱伦视频| 日韩在线中文| 国产熟睡乱子伦视频网站| 免费黄色国产视频| 欧美一级爱操视频| 国产成人精品在线1区| 国产91精品调教在线播放| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 99视频国产精品| 欧美成人一级| 欧美无专区| 久久久久国色AV免费观看性色| 成人免费一级片| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 国产在线视频导航| 久久精品一卡日本电影| 亚洲第一成年人网站| 午夜成人在线视频| 色哟哟国产精品| 中文字幕伦视频| 五月婷婷中文字幕| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 国产日韩精品欧美一区喷| 大陆国产精品视频| 人与鲁专区| 久久亚洲国产视频| 日本高清免费不卡视频| 91系列在线观看| 日韩成人免费网站| 国产精品永久久久久| 情侣午夜国产在线一区无码| 欧美精品xx| 国外欧美一区另类中文字幕| 香蕉eeww99国产精选播放| 中文字幕无码av专区久久| 欧美性精品不卡在线观看| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 99免费在线观看视频| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 日韩国产 在线| 久久综合五月| 国产SUV精品一区二区| 高h视频在线| 99激情网| 青草视频久久|