出版傳媒:戰略投資 穩健擴張
本刊訊2008年是遼寧出版傳媒股份有限公司作為“中國出版傳媒第一股”上市后的第一個年頭,上半年社會效益、經濟效益呈明顯穩健增長的良好勢頭。已經公開公告披露的“半年度報告”表明,遼寧出版傳媒上市后已顯現堅持主業發展和持續快速增長的態勢。遼寧出版傳媒公司上市半年來,充分利用在全國出版業首家上市試點獲得圓滿成功的先發優勢加快發展,并取得顯著成果。在上半年紙張等原材料價格上漲,2008年中小學教材政府統一采購降價等諸多不利因素情況下,遼寧出版傳媒實現主營業務收入較上年同期增長19.43%,是去年全國出版業銷售收入平均增長率的3.3倍;實現營業利潤較上年同期增長52.07%。
主營業務迅速壯大 產品結構更完整 遼寧出版傳媒2008年上半年的圖書市場占有率和品牌影響力均有顯著增長,圖書的可持續盈利能力穩步提高。上半年圖書再版率為63%,較上年同期提高了5個百分點。隨著出版策劃能力的提高,各出版社上半年利潤取得較大的增幅。
收購三家出版社 遼寧出版傳媒以自有資金完成了整體收購遼寧少年兒童出版社、春風文藝出版社和遼寧音像出版社的全部股權。使出版傳媒在文學圖書、少兒圖書等大眾出版領域需求最旺盛的細分市場中增加了新實力。
優質出版資源集結 在中宣部和新聞出版總署的大力支持下,遼寧出版傳媒迅速啟動以資本運作方式對優質出版資源進行有效并購和整合,并取得突破性進展。吸納優秀出版策劃人組建的由萬卷出版公司控股的子公司遼寧萬榕書業發展公司(在上海經營)和智品書業(北京)公司等在長銷書和暢銷書市場施展競爭力。 (王 松)
博看網涉嫌侵犯版權被起訴
本刊訊 近日,博看網(武漢鼎森電子科技有限公司)因非法將雜志進行數字化并提供網絡閱讀和下載,被雜志網絡電子版權的合法擁有者龍源期刊網告上法庭。
2008年,版權人發現博看網的運營者武漢鼎森電子科技有限公司未經授權,擅自將龍源期刊網獨家代理的期刊雜志放在博看網上,并在博看網進行非法傳播且提供下載,同時將這些電子雜志進行非法銷售。龍源期刊網經期刊雜志社授權,為維護版權合法權益,向武漢市中級人民法院對博看網提起訴訟。同時,湖北省圖書館未經版權人許可,向博看網購買了其系列產品,并將該產品電子版放置在湖北省圖書館網頁上供讀者閱覽,同樣侵害了版權人利益,湖北省圖書館作為第二被告,同時被提起訴訟,武漢市中級人民法院已受理此案。
隨著互聯網技術的迅猛發展,網絡環境下的版權保護問題也日益突出。 互聯網的開放性給網絡盜版肆虐創造了條件,網絡盜版已經成為全球性的問題。
龍源期刊網目前已獲得約2000家雜志社授權,其堅持先獲得正式授權,再進行付費閱讀、有償服務的商務模式,近年來刊社方的收益也逐年獲得了數倍的增長。(韓 薇)
兩岸二十一世紀出版社喜結良緣
本刊訊 日前,大陸的二十一世紀出版社與臺灣二十一世紀出版社有限公司在南昌舉行了結為兄弟出版社的簽約儀式,二十一世紀出版社社長張秋林和臺灣二十一世紀出版社有限公司社長翁天培分別在協議上簽字。
臺灣二十一世紀出版社有限公司社長翁天培是臺灣資深的出版人,筆名林郁,是兩岸出版交流的先行者,10多年前,就率先將大陸著名兒童文學作家曹文軒、張之路、董宏猷的作品引進到臺灣。他為了進一步拓寬兩岸合作的渠道,專門成立一家二十一世紀出版社有限公司與大陸合作,希望藉此機緣,共同打造世界華文出版的平臺。二十一世紀出版社社長張秋林認為,我們現在是同文同種又同名,更應該攜手在出版領域大展宏圖。雙方商定,2008年10月在海峽兩岸分別以簡、繁體字兩種版本同步出版大陸作家方白羽的70余萬字智俠小說“千門”系列,并以此作為兩岸同名出版社合作的奠基之作。該作品曾在《今古傳奇》上連載,受到讀者熱烈追捧,被譽為武俠小說新流派——智俠小說扛鼎之作。
(任 文)
北京理工大學出版社精品教材研討會成功舉辦
本刊訊 (記者 王化兵)8月10日~8月20日,北京理工大學出版社精品教材建設研討會在北京召開。研討會上,來自全國各地高等職業院校的近110名專家、教學骨干出席了此次會議。會議中,各位專家、教授對北京理工大學出版社在高等職業教育與出版國際化方向上所做出的努力給予了充分的肯定和很多很好的建議,并進一步針對高等職業教育發展與改革的趨勢進行了探討。會議重點開展了精品教材建設的研究和分析,逐步確立了精品教材建設的基本標準。
會議研討了國際化職業教育與教學與中國高等職業教育教學的交互與融合,借鑒國際化職業教育的先進理念與先進經驗,提升中國職業教育水平,并討論了高職高專教材建設現狀,以及高職高專各類專業課程設置情況。不僅探討了現有教材及課程設置的利弊問題,而且結合引進版教材項目詳情、專業設置情況,對引進版教材區域化開發提出了寶貴建議,確定了引進版教材的出版方案。
閻曉宏:圖書是了解中華文化的紐帶第七屆輸出版、引進版優秀圖書BIBF期間頒獎
本刊訊 (記者 楊 嘉)BIBF開幕第二天,第七屆(2007年度)輸出版、引進版優秀圖書頒獎會在天津國際展覽中心舉行。大會由中國出版科學研究所副所長魏玉山主持,各出版單位近百人參加了會議。新聞出版總署副署長、國家版權局副局長閻曉宏、新聞出版總署出版管理司司長吳尚之、新聞出版總署科技與數字出版司司長張毅君、新聞出版總署對外交流與合作司副司長陳英明等11位領導和專家為134種優秀圖書和19位全國優秀版權經理人頒發獲獎證書。優秀獲獎圖書也同時在會場中展示。
閻曉宏在頒獎會上肯定了此次獲獎的圖書尤其是輸出版圖書的高質量,他說,為什么要搞引進輸出?因為文化的交流非常重要,而文化交流需要實現的途徑,所以必須要堅定不移地實行開放政策。早在20世紀90年代初期,我國的引進圖書大概只有十幾種,這是一個讓人震驚的數字。但很快,我國加入了《伯爾尼公約》,到現在不到20年的時間,引進版圖書已經成為中國出版業不能分割的一部分,而輸出版也進步很大。
但他也表示,我們也應該清醒地認識到,我國版權貿易與發達國家相比,依然差距巨大。其一是數量差距。雖然從BIBF等展會上所得到的數字看,版權引進與輸出呈現出平衡趨勢,但只要去書店隨便翻十本書,就至少會看到兩三本,甚至更多本引進圖書。閻曉宏認為,引進版圖書至少大于輸出版兩倍。其二是規模上的差距。我國輸出的圖書無論是單品種印數,還是進入國外市場的份額都相對較小。圖書是各國之間互相了解的紐帶,是外國了解中國文化的紐帶。面對差距,除了政府部門加大推動版權貿易力度之外,出版企業也應該更加主動和自覺地站在版權引進和輸出的前沿。獲得版權是出版社競爭的主要工作,每個出版社都應該重視起來。出版社在版權貿易方面,應有專業眼光和戰略眼光,而且要更加注重版權輸出工作。
中國出版科學研究所所長郝振省代表主辦單位介紹本屆評審情況,中國版協國際合作出版工作委員會主任常振國公布評審結果,中國版協國際合作出版工作委員會顧問許力以出席頒獎會并講話。獲獎圖書編輯和優秀版權經理人代表均在會上表示,將繼續更好地開展版權貿易工作,將中國文化推向世界。
首屆越南、柬埔寨、中國圖書展銷會
暨版權貿易洽談會11月舉辦
本刊訊 (記者 韓 陽)9月1日廣西壯族自治區新聞出版局在天津國際展覽中心召開新聞發布會,發布了將舉辦“2008年越南、柬埔寨中國圖書展銷會”的消息。廣西壯族自治區新聞出版局局長鄧純東、副局長黃健以及越南信息傳媒部出版局相關負責人出席了發布會。
此次展銷會由新聞出版總署和越南信息傳媒部聯合批準,廣西壯族自治區新聞出版局和越南信息傳媒部出版局承辦,廣西圖書進出口公司和河內圖書進出口公司、柬埔寨和平書局協辦。本次中國圖書展銷會是中國首次正式在越南、柬埔寨舉辦,同時也舉辦版權貿易、合作出版洽談會,這是一項面向全國出版發行界的對外文化交流活動,今后將每年舉行。
鄧純東表示,越南和柬埔寨是中國的鄰國,近幾年來,越南、柬埔寨經濟發展迅猛,兩國人民的購買力逐漸提高,對我國的圖書需求也不斷增加,特別是中文教材教輔、少兒讀物、文學作品、歷史讀物等。由于兩國出版界進行版權交易、圖書貿易手續非常簡便,兩國出版單位都在積極與中國出版界聯系版權及進口中文出版物事宜。在越南和柬埔寨舉辦首屆中國圖書展銷會,目的是為了了解兩國的出版現狀,推動圖書出口及版權貿易交流,提高中文出版物在兩國的覆蓋面。他建議各參展單位精選本社近2年來出版的適合越南、柬埔寨市場的重點書、刊及音像制品,做好中英文簡介和宣傳品,并附上參展圖書清單,以便做好展銷及版權貿易、圖書貿易洽談活動。
“2008年越南、柬埔寨中國圖書展銷會”初定于2008年11月19日~28日分別在越南首都河內和柬埔寨首都金邊市舉辦。新聞出版總署委托廣西壯族自治區新聞出版局組織相關的出版發行單位參加。參展人員于近日起開始報名,至2008年10月10日截止。參展的精品圖書清單要在2008年9月20日前報廣西圖書進出口公司進出口部,于10月30日前,將參展樣書寄達廣西南寧廣西圖書進出口公司進出口部。
中國出版國際有限公司成立
本刊訊 (記者 王化兵)9月1日,中國出版集團公司正式掛牌成立中國出版國際公司(以下簡稱:國際公司)。國際公司由中國出版集團公司獨資,注冊地址在香港,日常辦公地址在北京。董事長由中國出版集團公司總裁聶震寧擔任,副董事長、總經理由中國出版集團公司黨組書記、副總裁李朋義擔任,董事由集團所屬中圖公司、版圖公司、集團公司有關部門的負責人擔任。
在過去的二十年中,中國出版集團公司所屬的中國圖書進出口總公司、中國出版對外貿易總公司在海外建立了代表處、公司、連鎖書店、零售書店等不同形式的海外機構,為集團的海外業務拓展奠定了一定的基礎。根據集團海外業務發展需要,為更好地適應形勢的變化,集團將根據海外代表處各自的情況,選擇條件成熟的時機,陸續改造成公司;海外零售書店將陸續進行股份制改造,并進行合理布局。
據了解,國際公司成立后,將利用注冊地香港的地緣優勢以及在金融、信息、交通、開展跨國經營等方面的便利條件,拓展新的業務,業務范圍將包括進出口、海外出版、版權貿易、版權代理、海外培訓、海外融資等。中國出版集團公司將通過國際公司實現對集團海外業務的資源整合、統籌管理、整體運作和國際化經營,拓展集團海外業務領域,提高中文成品圖書和中國內容的外文圖書在國際市場的占有率,提升集團國際競爭能力,為中華文化在海外的有效傳播做出實質貢獻。
安徽出版集團簽約活動多
版權輸出成果豐碩
本刊訊 (記者 林曉芳)在第15屆國際圖書博覽會上,安徽出版集團基于以往經驗,精心準備,組織了8家出版社和新華印刷公司、旭日光盤公司共10家單位,攜帶近3000種出版物參展。在展會期間舉行洽談、交流、簽約或文化活動50余次,內容涉及版權輸出、版權引進、實物出口、印刷合作等多個方面。
9月1日下午,安徽出版集團在該集團展區舉行簽約儀式。安徽少兒出版社向長期合作對象比利時海馬出版社輸出《手工一本通》系列、《創意填色一本通》系列版權,均分別以英、法、西等5種文字出版;該社還向越南藩氏公司輸出《寶寶快樂成長一本全——科學圖畫書》(4冊)版權,與越南Vang Anh Culture Limited Company簽約輸出《寶寶快樂成長一本全——左右腦全開發》系列圖書版權。安徽教育出版社與越南國越書局簽署《初中英語語法詳解》《中級語法詳解》《高級語法詳解》3種圖書版權輸出協議;該社還向馬來亞文化事業有限公司輸出《語文奇境故事系列——反語文幽靈襲擊地球》(4種)的版權。
同時,該集團繼續鞏固、擴大了港臺版權輸出市場。安徽人民出版社、安徽教育出版社、安徽少兒出版社、安徽美術出版社、安徽科技出版社與臺灣簽署了輸出協議。今年,安徽出版集團著力推動實物出口。為促進優秀圖書實物出口,展會期間還與中國國際圖書貿易總公司簽署了《戰略合作協議》,雙方發揮各自優勢,在海外營銷、圖書出版、印刷復制等多個領域展開合作,推動安徽出版集團的優秀出版物“走出去”。
湖南出版集團《中華文化叢書》
(12種)輸出版權到法國
本刊訊 (記者 林曉芳)在第15屆北京國際圖書博覽會上,湖南出版投資控股集團湖南科技出版社《中華文化叢書》12種圖書的法文版版權被法國墨藍出版社購買,該叢書不久將在法國出版發行。
此次輸出的《中華文化叢書》12種圖書由湖南科學技術出版社出版,包括《中國古民居》、《中國飲食與文化》、《中國玩具與民間工藝》、《寺、塔、亭》、《錢幣與錢莊》、《中國古典園林》、《中國民俗風韻》等。叢書從普及中華文化知識入手,反映出了中華文明最具典型的特色,如建筑、手工藝、飲食、園林、民俗、詩詞等無不閃爍著中國智慧光芒,代表了中華文明的精髓,叢書能夠幫助國外讀者了解中華民族文化的深厚和博大,解讀中華文明源遠流長的精神內核。
該叢書由中國版協國際合作出版促進會、中國農工民主黨中央文化工作委員會組織編寫,全國政協副主席、中國文聯主席孫家正,中國農工民主黨中央副主席陳宗興等人擔任主編,分別由湖南科學技術出版社、山東教育出版社、百花洲文藝出版社3家單位出版。湖南省新聞出版局局長朱建綱認為這一合作僅是一個良好的開端,將有益于促進法國民眾對中華文化的了解,也必將為未來擴大交流打下堅實的基礎。
《平凡嫁衣》出版
本刊訊 首屆中國出版政府獎優秀出版人物獎獲得者唐瑾的論文集《平凡嫁衣》2008年4月由華中師范大學出版社出版發行。文集收錄了作者從事出版工作20年來有關編輯出版方面的論文、書評、審讀報告、隨筆等70余篇,按照“出版與文化”、“翻譯與出版”、“譯文與雜談”、“參政與議政”分輯編排。作者在翻譯出版領域成就突出,其策劃編輯的翻譯類圖書獲得多項大獎,文集中有關翻譯學及翻譯出版理論方面的文章尤其有參考價值。許嘉璐、伍杰分別作序。(凡 丁)
“邂逅”城市系列引進出版
本刊訊 (記者 韓 陽)三聯書店繼2006年引進“孤獨行星”(LonelyPlanet)旅行指南系列圖書之后,昨天再次推出“Encounter”(邂逅)城市游指南系列圖書。首次推出10本分別介紹巴黎、悉尼、紐約等10城市的旅游指南。“Encounter”系列對每個城市頂尖藝術、景點、餐廳、購物和娛樂場所做了最全面深入的介紹,由居住在當地的作者將城市精選之處一一展現在讀者的面前,以最快的速度帶你領略這個城市的精彩,隨書還附帶人性化設計的彩色活頁地圖、城市地圖、交通指南圖、繁華商業區圖。此前引進的“孤獨行星”系列中文版各分冊都是按國別或大區域來深入介紹。對于此次推出城市系列,三聯書店項目負責人李小堅表示,都市深度游是目前國際旅行市場份額最大的一塊,在中國市場也逐漸開始流行。但還沒有任何機構給這類游客做合適的定位和劃分,將他們區別于常規的景點型游客、度假型游客。三聯書店希望通過“Encounter”系列的發行,將“都市游”這一概念進行深度推廣,意在讓人們放慢腳步,好好享受一下都市生活的樂趣。
楊紅櫻天津會見小書迷
本刊訊 (記者 韓 陽)9月1日,著名兒童文學作家楊紅櫻在國際圖書博覽會開幕式的當天趕到天津,與天津的小讀者進行面對面的交流,暢談作品,體驗童趣,感受孩子們的純真與美好。
楊紅櫻向天津的小讀者現場“揭秘”了馬小跳最新第19冊的故事內容,第19冊“馬小跳”延續了“馬小跳”詼諧風趣、輕松幽默的一貫風格,把孩子的機智勇敢、樂于助人以及法律意識、社會責任感等用生動活潑的故事展示出來,讀著令孩子開心,也讓孩子深思。現場楊紅櫻表示,他希望小讀者最好是讀過她的多部作品,了解她書中的人物形象和故事情節,這樣在交流的過程中就更容易碰撞出思想與情感的火花。二十幾年來一直在為孩子們寫書的楊紅櫻非常重視孩子們的閱讀感受與體驗,她覺得和孩子們交流會促進她更好地為孩子創作,讓她的作品更貼近孩子。
《穿越中國與希臘文化》講述兩國共同的輝煌
——希臘文版輸出簽約儀式在天津舉行
本刊訊 (記者 張倩影)9月2日上午,廣東教育出版社與希臘HELM出版社,在天津國際會展中心舉行了《穿越中國與希臘文化》希臘文版輸出簽約儀式。該書采用英漢對照的形式,選取中希兩國著名的神話傳說、歷史事件以及杰出人物的故事,對兩國的各種文化形態進行比較,揭示了兩國古代文明的共通之處。全書共分為“混沌之初”、“眾神”、“傳說與神話故事”、“英雄”、“運動”等八個章節,每一個章節都展現了兩國人民當時對各自的宗教儀式、社會問題以及文化反映形式的理解與感受。
本書于2007年8月面世后,即受到讀者的歡迎,在作者伊安尼斯的家鄉更是影響巨大。為了讓作者家鄉有更多的人能讀到這本奇特的書,希臘HELM出版社決定出版《穿越中國與希臘文化》希臘文版。
霍爾拜恩奇幻文學獎發獎暨德文版簽約儀式隆重舉行
本刊訊 (實習記者張 曌)9月1日,首屆“霍爾拜恩奇幻文學獎(Wolfgang-Hohlbein-Preis China)”發獎暨德文版簽約儀式,在中國圖書對外推廣計劃精品圖書展區舉行。崔岸兒創作的《龍圖騰》獲得首屆“霍爾拜恩幻想文學獎”。霍爾拜恩先生和卡爾·于伯羅特出版社總編輯哈勒女士在現場向獲獎者頒發了獲獎證書和5000歐元獎金,同時與獲獎者簽署了《龍圖騰》德文版及其他外文版的出版合同。
卡爾·于伯羅特出版社從2008年起設立專門授予中國作家的“霍爾拜恩文學獎”,每兩年頒發一次,獎勵一本尚未出版的中文奇幻小說。獎金為5000歐元。獲獎作品將由伯羅特出版社首先出版德文版本,并且安排出版其他世界主要語言版本。 此次評選活動由德國海格立斯貿易文化有限公司與南京逐浪網聯合承辦。由霍爾拜恩先生和于伯羅特出版社社長Panzer博士,總編輯哈勒女士等人組成評委會。評選活動歷時8個月,海內外參賽作品共373部(全部是用中文寫作),2008年7月底揭曉評選結果。
日本圖書推介會:促進中日文化雙向交流
本刊訊 (實習記者張 曌)以第十五屆北京國際圖書博覽會為契機,中華版權代理總公司主辦的日本圖書推介會,于9月2日上午在天津國際展覽中心召開。此次圖書推介會在天津(BIBF)舉辦小型書展及論壇。日本美容教主佐伯的十幾種美容類圖書以及大量生活類圖書將會重點推出。日本大和書房古屋局長、幸福科學出版社里村編輯長、日中版權文化交流中心主任、《于丹<莊子>心得》的譯者孔健等人到會。日本出版商本次參展圖書150余種。
2008年5月,中國版權保護中心與日中文化交流協會、巨龍新聞集團在東京成立“日中版權文化交流中心”。日中版權文化交流中心成立后,與中華版權代理總公司一道合作,致力于日中兩國的文化交流,已經成功地將《于丹<莊子>心得》一書輸出到日本。