摘 要:安慶市區(qū)方言屬于江淮方言,它的詞匯不僅具有典型的江淮方言特點,還存在著大量地區(qū)方言的邊緣詞匯。本文主要探討了安慶市區(qū)方言詞匯的兩大類型:典型方言詞和詞義轉(zhuǎn)變的方言詞,同時論述了這些詞匯的特點以及形成這些特點的社會原因:黃梅戲的影響和特別的社會心理。
關(guān)鍵詞:方言詞匯詞義擴大詞義縮小
方言是相對于共同語而言的語言的地域性變體。漢語有七大方言區(qū),安慶方言屬于北方方言的江淮官話。安慶地區(qū)總共有一市八縣,地域廣闊,語言差異也很大。安慶市區(qū)作為安慶地區(qū)政治經(jīng)濟文化的中心地帶,具有作為安慶方言的典型特點,但與八縣的方言相比,語言的變化也很大,它放棄了一些比較地道的說法,有部分詞匯已經(jīng)向普通話靠攏。正因為安慶市區(qū)方言的獨特性,才出現(xiàn)了安慶方言與樅陽、望江等地區(qū)的方言不通的局面。
無論是安慶市區(qū)方言,還是其他八縣的方言,都屬于江淮官話。從行政區(qū)劃、地理位置和方言分區(qū)上看,它既處在安徽、湖北、江西三省的交界地,又處于幾個大方言區(qū)的邊緣。所以區(qū)內(nèi)方言含有“吳語”“贛語”“江淮方言”等方言區(qū)的某些特征。本文根據(jù)郝凝在《安慶方言詞匯》這篇論文中涉及到的安慶市區(qū)方言,探討了安慶市區(qū)方言詞匯特征以及產(chǎn)生這些特征的原因。
一、特殊方言詞
這一類方言詞在現(xiàn)代漢語普通話中并不存在,但它們表示的事物和概念在漢民族中普遍存在。這一類詞可以稱為典型的方言詞。
(一)動詞
1.搙(1)使物彎曲:把鋁絲搙彎。(2)折傷:當(dāng)心把腰搙了。(《漢語方言大詞典》第6469頁)
2.□:抵消:我們兩的錢算是□了。(《漢語方言大詞典》第5374頁)
3.挦:拔取:挦毛。(《漢語方言大詞典》第4042頁)
(二)形容詞
1.漾:吃了糯米食物,胃感不適:糯米糕漾人。(《漢語方言大詞典》第6932頁)
2.肉頭:比喻傻瓜。(《漢語方言大詞典》第1158頁)比如:你這個人真是個肉頭。
3.瘟臭:很臭,極臭。(《漢語方言大詞典》第6909頁)
4.皮臉:小孩頑皮。(《漢語方言大詞典》第1538頁)
5.麻麻亮:蒙蒙亮。(《漢語方言大詞典》第5715頁)
(三)名詞
1.排刀:菜刀。(《漢語方言大詞典》第5351頁)
2.蠻槌:捶洗衣服的棒槌。(《漢語方言大詞典》第6361頁)
二、詞義發(fā)生改變的方言詞
這些方言詞在現(xiàn)代漢語普通話中存在,但是詞義發(fā)生了一些改變。
(一)詞義擴大:方言中某詞用來兼表與之相關(guān)的另一事物,形成同一語詞在方言中涵義較廣而在普通話中涵義較窄的現(xiàn)象。①以下詞語在安慶方言中又增加了幾種用法。
1.扎實:(方言)①結(jié)實、實在。②健康:這小伢子真扎實。(普通話)形容詞①結(jié)實。②(工作、學(xué)問等)實在;踏實。(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版第1706頁)
2.側(cè):(方言)①旁邊。②側(cè)身:側(cè)著睡。③倒:把菜側(cè)到大碗里。(普通話)①旁邊(跟“正”相對)。②動詞,向旁邊歪斜。(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版第137頁)
3.甩:(普通話)①揮動;掄。②用甩的動作往外扔。③拋開。(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版第1274頁)方言又?jǐn)U大為;①不落實:工作還是甩的。②不穩(wěn):籃子掛在釘上是甩的。③擺動:衣裳風(fēng)一吹就一甩。④狠狠地,用力打:給他甩一個嘴巴子。
(二)詞義縮小:同一語詞在方言中所包含的詞義比普通話要小,形成方言詞義較窄,普通話詞義較廣的現(xiàn)象。②例如:
1.面:現(xiàn)代漢語普通話:①名詞,糧食磨成的粉。②名詞,粉末。③名詞,面條。(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版第945頁)方言中指“面條兒”。例如:今天吃面。(指的是面條。)
2.席子:(普通話)指“用葦蔑、草等編成平片的東西,用來鋪炕、床、地或搭棚子等”。(《現(xiàn)代漢語詞典》第五版第1459頁)(方言)鋪的草席才叫“席子”,葦蔑編的叫“蘆席”,竹蔑編的叫“竹席”“蔑席”或“罩子”。“席子”這個詞所包含的內(nèi)容比普通話小多了。
3.手爪:字面上應(yīng)是“人手和鳥獸的腳”,普通話里沒有這個詞,方言中只保存了兩個語素中的“人手”這個部分,“爪”的含義去掉了。例如“你瞧你的手爪子”。
(三)詞義轉(zhuǎn)移:某些詞語本來是共同的,但在方言中詞義卻已轉(zhuǎn)化了③。例如:
1.背氣:普通話:動詞,由于疾病或其他原因而暫時停止呼吸。(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版第60頁)方言:耳背:他耳朵有點背氣。
2.馱:(普通話)動詞,用背部承載人或物體。一般適用于動物。(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版第1392頁)(方言)挨(罵):馱罵。
3.撣:(普通話)動詞,用撣子或別的東西輕輕地抽或拂,去掉灰塵等。(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版第267頁)(方言)把蔬菜放在滾水里略煮一下,就拿出來,芹菜要撣水。
三、方言詞匯的特征
(一)文言語素的使用
現(xiàn)代漢民族共同語,即普通話,以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的普通話。④文言詞,指的是所表示的事物和現(xiàn)象還存在于本民族現(xiàn)實生活中,但由于為別的詞所代替,一般口語中已不大使用。⑤作為同一語言的不同方言,必須具備兩個條件:一是分布在不同的地域;二是屬于同一古老語言發(fā)展的結(jié)果⑥。所以方言詞在一定程度上保存了一些文言詞,安慶市區(qū)方言也不例外。文言詞在這個地區(qū)方言作為語素使用的例子:
1.晝:日之出。《說文解字》即指白天。現(xiàn)代漢語中使用“晝”作為語素的詞只有“晝夜”和“白晝”(《現(xiàn)代漢語詞典》第5版第1774頁。)在安慶方言中表示“上午”和“下午”時說成“上晝兒”和“下晝兒”。
2.朝:白天。引申為“一日、一天。”《孟子·告子下》:“雖與之天下,不能一朝居也”。(《古漢語常用字字典》修訂版,第34頁)《現(xiàn)代漢語詞典》第5版中表示“日、天”意義的例子有“今朝”和“一朝有事也好有個照應(yīng)。”在方言中,“前天”說成“前朝兒”,“昨天”說成“昨朝兒”,“今天”說成“今朝兒”。
(二)語言形式追求形象。相對于普通話詞匯,安慶市方言詞匯更講究形象性和通俗性,一般采用比喻和描寫的方式來構(gòu)詞。
1.比喻式
(1)抬杠子:爭辯:喜歡跟人抬杠子。
(2)撓:善于張羅,例如:她撓了一大堆東西。
(3)粉皮:頭皮屑。
2.描寫式
(4)眼睛泡兒:眼皮。
(5)眼睛罩兒:眼鏡。
(6)耳絲兒:耳環(huán)。
(7)冰凍瘤兒:冰錐。
(8)擦黑兒:傍晚。
(三)特別的構(gòu)詞法
1.動詞+子/兒,表示與動作相關(guān)的人或事物。例如:
(9)端子:舀水或量油用的器具,多用截斷的竹筒,留竹節(jié)作底,或用鐵皮制成。
(10)拽子:斷手的人。
(11)跛子:瘸子。
(12)催子:燒水的水壺。水催子。(催:動詞,燒水。)
還有“動詞+頭”,例如:折頭:損耗。例如:腌肉折頭大。
2.名詞+子。例如:
(13)手頸子:手腕子。
(14)手捏子:手帕。
(15)洗臉盆子:臉盆。
(16)胸脯子:胸脯。
3.“兒”化音的詞語比較多。例如:
(17)抱被兒:包嬰兒用的被子。
(18)大個兒:身材高。
(19)釘錘兒:小錘子。
(20)蛐蛐兒:蟋蟀。
(21)竹篙兒:竹篙。
(22)雪子兒:冰雹。
4.通過詞語重復(fù)表示量少。
(23)一沰兒:一點。一沰沰兒:表示更少。
(24)一撮兒:指少量細(xì)碎的東西。一撮撮兒:表示比更少量的。
(25)一下兒:一刻兒。一下子完成。一下下兒:表示極短的時間。
5.多音節(jié)詞數(shù)量比較多,除了上文提到“兒”和“子”結(jié)構(gòu)的多音節(jié)詞數(shù)量眾多以外,安慶市區(qū)方言還有不少多音節(jié)形式。例如:
形容詞重疊ABB式和形容詞,起到強調(diào)的作用。
(26)漆摸摸:不聲不響地。漆摸摸的,嚇我一大跳。
(27)清絲絲:干干凈凈。她總穿得清絲絲的。
形容詞+不拉肌(茲)形式一般表示貶義。
(28)黑不拉肌:黑洞洞的,例如:房間里黑不拉肌的。
(29)甜不拉茲:非常甜。例如:這蛋糕甜不拉茲的,太膩了。
(30)臟不拉茲:非常臟。例如:這衣服被你搞得臟不拉茲的。
(四)方言的交叉
上文提到了由于安慶地區(qū)的特殊性,安慶方言受到“吳語”“贛語”等鄰近地區(qū)的方言的影響,所以作為江淮方言的安慶市方言,它的詞匯中也存在著一些其他方言區(qū)的詞匯。受到吳語影響的詞匯有:
1.腳子:江淮方言指的是“液體的沉淀物”。例如:油腳子。但是吳語中:①名詞,殘剩之物:(浙江金華巖下)飯腳子。②沉渣:(上海)茶腳子。吳語這兩種用法在安慶市區(qū)方言中都存在。(《漢語方言大詞典》第5645-5646頁)
2.削:形容詞:吳語。粗劣,單薄(指器物)。江淮方言中沒有這種用法,可是安慶市區(qū)方言存在這種說法。
3.暴:江淮方言是名詞“初次、初始”。吳語中也有這種用法,《滬諺外編》:“暴吃官司,受苦難熬。”(《漢語方言大詞典》第7101頁)
4.呵:江淮方言:①在別人身上抓癢使發(fā)癢逗笑兒:呵癢。②拍馬屁。吳語:動詞,(腰、背)彎下。江蘇常州:過格(這個)老太婆呵到腰了。安慶市區(qū)方言都存在著兩種方言。(《漢語方言大詞典》第4082頁)
還有包衣:湘語,愚蠢(罵人語)。(《漢語方言大詞典》第1339頁)安慶市區(qū)方言中也有這種說法,但江淮方言中沒有。
四、社會原因
本文主要從社會心理和地方戲的影響這些社會因素角度來分析安慶市區(qū)方言的特點形成的原因:
1.黃梅戲在語音上的影響。黃梅戲是安慶地區(qū)的地方戲,它旋律優(yōu)美,主要使用安慶方言來演唱。它的語言是最富于生活氣息的一種舞臺語言。作為一種地方戲的語言,安慶方言必須有一定的旋律,注重口語化。所以安慶方言詞匯多音節(jié)比較多,“兒”化音和以虛詞“子”結(jié)尾的詞語比較多。例如:袖籠兒、調(diào)羹兒、手彎子(肘窩)等。有些詞語甚至為了達(dá)到音節(jié)上的優(yōu)美與和諧,使本來要求簡潔的口語中出現(xiàn)了一些繁瑣的表達(dá)方式,這與普通話中雙音節(jié)的趨勢是相反的。例如:
(31)香肥皂:香皂。
(32)手指頭兒:手指。
(33)手掌心:手心。
(34)洗臉盆子:臉盆。
(35)喉嚨管兒:喉嚨。
2.方言是極具地方特色的,它是地方文化的縮影。對于事物和概念命名,方言地區(qū)的人都會按照自己的理解來命名,所以一些名稱就充分體現(xiàn)了當(dāng)?shù)厝说奈幕睦怼?/p>
(36)雪子兒:冰雹。
(37)火球兒:用泥燒制的,供冷天烘手用的圓形小手爐。
(38)耳刀兒:耳朵。
這些詞本來都有專業(yè)術(shù)語名稱,但方言區(qū)的人則習(xí)慣通過描寫它們的形狀來命名。另外玉米稱為“六谷子”,因為安慶人認(rèn)為玉米為五谷雜糧之后的第六種糧食。
安慶方言是江淮方言中重要的組成的部分,由于獨特的地理位置和地方戲,使它不僅具有了江淮方言特有的詞匯,同時它的詞匯更具有音樂美和口語化的特點。雖然作為政治經(jīng)濟中心,與八縣相比,安慶市區(qū)方言可能失去了一些更濃重的地方特色詞匯,但隨著地方戲曲的發(fā)展,在與普通話和其他方言的接觸過程中,仍會保持安慶方言的獨有的黃梅腔。
注釋:
①②③《現(xiàn)代漢語方言》第48、49頁.詹伯慧.人民出版社,1981.
④《現(xiàn)代漢語》重訂本第9頁.胡裕樹.上海:上海教育出版社,2000(12).
⑤《現(xiàn)代漢語》(增訂三版)上冊,第311頁.黃伯榮、廖序東.北京:高等教育出版社,2001.
⑥《現(xiàn)代漢語方言》第7頁.詹伯慧.湖北人民出版社,1981.
參考文獻(xiàn):
[1]詹伯慧.現(xiàn)代漢語方言[M].武漢:湖北人民出版社,1981.
[2]郝凝.安慶方言詞匯[J].方言,1982,(4).
[3]許寶華,宮田一郎.漢語方言大詞典[Z].北京:中華書局(中國復(fù)旦大學(xué)、日本京都外國語大學(xué)合作編纂),1999.
[4]現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2005.
[5]許慎.說文解字(影印本)[M].北京:中華書局,1983.
[6]《古漢語常用字字典》編寫組.古漢語常用字字典(修訂版)[Z].北京:商務(wù)印書館,1996.
(潘潔,安徽大學(xué)中文系)