摘 要:雙音節副詞重疊是現代漢語副詞中很值得關注的一種語法現象。排除無基式副詞重疊式、其他詞類重疊式、同形異構重疊式、重疊變異式等四種似是而非的重疊式,現代漢語中能重疊的雙音節副詞AABB式共20個。大部分雙音節重疊式可以帶“地”,少部分重疊式可作補語。在搭配上基式要廣于重疊式。雙音節副詞重疊的核心意義是量的增加,其表示的量是一種主觀的量、模糊的量。
關鍵詞:副詞 雙音節 AABB 重疊
引 言
重疊是漢語構詞和構形的重要手段。近年來,人們已經從不同角度對名詞、動詞、形容詞的重疊進行了深入而廣泛的研究,但對于副詞重疊的探討則涉及甚少,特別是對雙音節副詞重疊的專門研究更為少見。故本文嘗試對現代漢語中的雙音節副詞重疊進行專門的研究。
對于ABAB式(如“非常非常”“十分十分”)等是否算副詞重疊,張誼生(1997)認為ABAB式目前還不是副詞的重疊形式,而只是一種語用重復。我們贊同張誼生的觀點,ABAB式不在本文的討論范圍之內。為行文方便,我們將基式寫為副1,重疊式寫為副2。
一、重疊的范圍
我們所討論的主要是AABB式重疊,但是并非所有的AABB式都屬于我們所討論的范圍,以下四種情況需要排除。
1.無基式副詞重疊式。
這一類重疊只有重疊式AABB式,而無相應的基式副詞。例如:
(1)他也冷靜了一些,斷斷續續地說:“我要求工會,秦媽媽……我要求工會……”(周而復《上海的早晨》)
重疊式“斷斷續續”是副詞,但并不存在其基式“斷續”,只能算重疊式副詞而非副詞重疊式,類似的有“口口聲聲、聲聲淚淚”等。
2.其他詞類重疊式。
這類重疊式AABB只作狀語,但其基式是非副詞,如名詞、動詞、形容詞等。例如:
(2)徐把廠里“五反”工作檢查總結大會前后的情形詳詳細細地說了一番。(周而復《上海的早晨》)
“詳細”重疊為“詳詳細細”在句中只作狀語,但是其基式是形容詞,所以屬于形容詞重疊研究的范圍,不在我們的討論之內。
3.同形異構重疊式。
所謂同形異構,即形式是相同的,而內在語義則是不同的。我們發現部分AABB式除了可作狀語外,還可作定語、謂語、賓語等其他成分,如:
(3)我脫胎換骨,成了一個真真正正、頂天立地、有血有肉的新人。(梁鳳儀《風云變》)
(4)我和華茜真真正正分手了,你相信我。(岑凱倫《還你前生緣》)
例(3)作定語,例(4)作狀語。造成這種情況的出現主要是因為“真正”是身兼二類的兼類詞,例(3)是由形容詞“真正”重疊而成。例(4)是由副詞“真正”重疊而成。它們的內在語義也是不一樣的,如例(3)“真正”表示的是“實質與名義完全符合”,而例(4)“真正”義同“的的確確、確實”。
當然,區分一個詞是否屬于兼類詞有時難免主觀,本文把這種不同詞性的劃分建立在《現代漢語詞典》(2005版)中對各詞詞性的標注上,得出雙音節副詞重疊的兼類詞有:
名副兼類:原原本本、時時刻刻、早早晚晚、死死活活、好好歹歹
形副兼類:自自然然、分分明明、實實在在、真真正正、確確實實、干干脆脆、輕輕易易
在雙音節重疊中,主要是名副兼類和形副兼類,暫時未發現動副兼類詞。我們探討的是其作為雙音節副詞時而形成的重疊,其他詞性的重疊不在本文討論之內。
4.重疊變異式。
一般認為,副詞重疊形成重疊式副詞,但實際情況并非如此簡單,大部分副詞重疊后形成的重疊式仍為副詞,但是一小部分副詞重疊后其功能發生了改變,它們在句子中除可作狀語外,還可作定語、謂語等,例如:
(5)這種他小時候經常聞到的、略帶甜味的咖啡香氣,又從嗅覺上證實了這不是夢,而是的的確確的現實。(張賢亮《靈與肉》)
這種情況不同于我們上文提到的同形異構,因為“的確”本身只是副詞,而非兼類詞。我們認為這種情況的出現是舊用法的遺留,如魯迅、老舍小說中就存在不少“的確”作定語的例子。我們暫時稱之為“重疊變異式”。
排除以上四種似是而非的重疊式,我們統計得出現代漢語中能重疊的雙音節副詞AABB式共20個,具體見附錄。
二、句法功能與搭配關系
(一)句法功能
1.句中位序。雙音節副1和副2在充當狀語時都可緊跟被修飾語,也可以被其他狀語隔開。兩者既可以充當句首狀語,也可以充當獨立狀語,但副1充當獨立狀語的情況并不多見,只有“的確”等少數幾個在極偶爾的情況下才可以,例如:
(6)的確是問題,趙勝天攤開兩手苦笑一聲:的確。(池莉《太陽出世》)
(7)“的的確確。”尖下巴少爺趕緊挺直了身子,畢恭畢敬地低聲說。(魯迅《離婚》)
另外,兩者在能否充當補語上則相差甚遠。現代漢語中能充當補語的副詞很少,如:“透”“透頂”等,副1基本上都不能作補語,而副2在我們統計的語料中卻發現大部分都可以做補語。例如:
(8)五爺比死了親爹親媽還傷心,哭得死死活活,頭直往墻上碰。(喬典運《香與香》)
雙音節副詞重疊作補語有以下兩個特點:首先,都是可補副詞,而非唯補副詞,雙音節重疊式副詞即可作狀語,又可作補語,作狀語是常態,作補語是異態;其次,都是組合式補語,而非粘合式補語,作補語時都要帶一個標記詞“得”,是有標的。
2.標記成分。副詞在句中主要作狀語,其標記成分是附加后綴“地”。從標記角度看,有些副1是無標,即幾乎都不能加后綴“地”。例如:
(9)辦廠的確需要錢啊,沒有錢啥人也沒法子辦廠。(周而復《上海的早晨》)
而有些副1后面能不能加“地”則很自由,只是不加“地”的用例要遠遠大于加“地”。例如:
(10)他的警衛員小白自然還要在他的后邊時刻地保衛他。(劉流《烈火金剛》)
(11)覺得這十天之中,著實地是太給石根先生的家屬們添麻煩了。(梁曉聲《激殺》)
副2帶后綴的情況則相對比較復雜。首先,副2在句中既可作狀語,又可作補語,故其標記為“地”和“得”。其次,對狀語標記“地”而言,大多數副2帶“地”是任意的,可帶可不帶。例如:
(12)我放棄了這浪漫的念頭,但的的確確地感覺到了城市生活中(尤其是夜晚)無處不在的細微搖曳著淡淡的美與淡淡的神秘感。(衛慧《上海寶貝》)
(13)下面也沒有穿小褲腳管的牛仔褲子,但的的確確是徐家的大少爺。(周而復《上海的早晨》)
我們認為,由于“地”有凸顯它前面的副詞的作用,而重疊式狀語本身具有更多的描寫性,這就使帶“地”成為了可能。
其次,副2作補語時則一定要帶標記詞“得”,例如:
(14)看得清清楚楚,那人走得急急忙忙,十分驚恐。(曲波《林海雪原》)
(二)搭配關系
大多數情況下,副1和副2在搭配上可以自由互換,只是在語用上產生細微差別,如兩者都可以搭配一些動詞性謂語,但是這并不等于說所有的副1都可以自由替換為副2,在搭配關系方面,雙音節副1與副2選擇自己搭配對象的范圍時存在著寬窄之分。相比較而言,副1的搭配對象比副2要廣,結合面也要寬,例如:
(15)這平鋪著,厚積著的綠,著實可愛。(朱自清《溫州的蹤跡》)
(16)這些讓我感很難受,她應該永遠年輕,永遠漂亮,比任何人都好!(翻譯作品《童年》)
我們可以看到副1除了可以修飾動詞性謂語之外,還可以修飾一些形容詞性謂語,但是在這些例子中一般性不能自由替換為副2。從總體上講,有一部分副2只能修飾動詞性或具有動態變化過程意義的謂語,不可以修飾形容詞性謂語。
三、主觀增量
雙音節副1與副2在語法意義上也有不同。以往學者對名詞、動詞、形容詞重疊的語法意義關注頗多,如呂叔湘(1984)曾指出動詞重疊后帶上“試試”或“一下兒”的意思,形容詞重疊以后帶上“很”的意思,名詞重疊表示“每個”。而對副詞重疊的語法意義卻未見描述,那么副詞重疊之后表示的語法意義是什么呢?為何有了副1還會產生副2?我們認為可以從“量”的角度來闡釋這個問題。
張敏(1997)從普遍語法和認知觀的角度重新審視了重疊形式,他指出更多的相同形式(重疊)代表更多的相同內容(名詞復數、多量、動作重復、性狀增強等)。所以,“量”是漢語語法中最重要的語法范疇之一。漢語中表示“量”的觀念,可以使用詞匯手段,也可以使用語法手段,而重疊就是現代漢語表示“量”的最重要的語法手段之一。
我們可以知道動詞重疊顯現的是動量,形容詞重疊顯現的是度量,名詞和量詞重疊顯現的則是數量,那么副詞重疊之后呢?我們認為副詞重疊顯現的是度量。例如:
(17)把他們死傷的士兵抬上,在前后左右掩護著他們,這才急忙走出村來。(劉流《烈火金剛》)
(18)齊英他們四個人就急急忙忙走了出來。(劉流《烈火金剛》)
以上例句中,副1與副2都可以自由替換,也都可以修飾同一個動詞,但是副2比副1在“量”上明顯得到增加,主要表現在強調意味的增強。例句中“急急忙忙”比“急忙”更能突出速度快和焦急的情態。因為副詞的“量”是潛藏的,通過重疊,就把這種潛藏著的量“激發”了出來。
但是,值得注意的是,少數副詞重疊后,語義不是指大,而是指小。例如:
(19)她雖然已從古應春口中摸透了“行情”,卻不愿輕易松口。(高陽《紅頂商人胡雪巖》)
(20)難道這樣一個拿得起來放得下的人物,就這樣輕輕易易地從人寰中消失了。(逸馥、鄧加《『大右派』儲安平失蹤之謎》)
上述例子中,重疊式“輕輕易易”表示的程度比“輕易”要小,語義上是趨小的。但是這也并不違背我們所得出的副詞重疊表示“量”的增加,因為從在語義上看是指少,而從“量”的角度看仍然是增加,只是它們增加的方向有所不同,比如像“真真正正”等是正方向的增加,而“輕輕易易”等則是反方向的增加。
另外,副詞重疊所表現的“量”,是語言心理觀念上的量,而不是客觀物理觀念上的可用數量詞語表示的量。正因為如此,副詞重疊所表示的量具有一定主觀性和模糊性。例如:
(21)“你的確很漂亮,我在你這個年齡也有過象歉這樣的成色。”(王朔《人莫予毒》)
(22)“你仔細想想啊……維倫的的確確是很漂亮,不過呢……(季纓《一接手絕對失誤》)
例(21)中,“的的確確很漂亮”到底有多漂亮,我們并不能得知,它并不表示一個客觀的精確的“量”,而是一個模糊的“量”,我們也并不能確定例(22)中“的的確確很漂亮”真的就比例(21)中的“的確很漂亮”更漂亮,這只是作者的主觀感覺不同,因為在具體使用時,當人們主觀上認為,單用“的確”并不足以用來強調自己的想法時,便產生了其重疊式“的的確確”。所以,我們可以得出雙音節副詞重疊的“量”具有以下三個語義特征:[+度量]、[+主觀]、[+模糊]。
附錄:
自然——自自然然 永遠——永永遠遠
陸續——陸陸續續 急忙——急急忙忙
時刻——時時刻刻 分明——分分明明
早晚——早早晚晚 死活——死死活活
著實——著著實實 實在——實實在在
委實——委委實實 遲早——遲遲早早
真正——真真正正 的確——的的確確
確實——確確實實 干脆——干干脆脆
好歹——好好歹歹 原本——原原本本
輕易——輕輕易易 貿然——貿貿然然
參考文獻:
[1]呂叔湘.漢語語法論文集[C].北京:商務印書館,1984.
[2]王繼紅.現代漢語副詞重疊現象考察[J].綏化師專學報,2001,(3).
[3]王繼同.論副詞重疊[J].杭州大學學報,1989,(1).
[4]吳 吟,邵敬敏.試論名詞重疊AABB式語法意義及其他[J].語文研究,2001,(1).
[5]尹鐘宏.淺論現代漢語副詞的重疊[J].湖南省政法管理干部學院學報,2002,(4).
[6]張 敏.從類型學和認知語法的角度看漢語重疊現象[J].國外語言學,1997,(2).
[7]張誼生.副詞的重疊形式與基礎形式[J].世界漢語教學,1997,(4).
(趙 芳 謝翠鳳,上海師范大學人文與傳播學院)