摘 要:隨著社會的發展和新生事物的出現,“白領”進入我們的生活并被廣泛接受,隨后以“領”為中心語素的“粉領”“金領”“綠領”也不斷出現,從而形成了一個新的詞族。“X領”在發展過程中,作為中心語素的“領”由借代的修辭手法產生,逐漸具有了類化作用,所包含的意義范疇也不斷擴大。“領”前起區別作用的顏色的語素基本義消失,而逐漸使用其聯想義構詞。
關鍵詞:“X領” 類推構詞 意義的泛化
隨著社會的發展、新興職業的產生以及人們生活態度的轉變,與社會生活密切聯系著的詞匯也在不斷地發生變化。詞匯發展變化的主要表現就是新詞新義層出不窮。而新詞創造中逐漸呈現出一種批量化的趨勢,就是以某種現象和思潮的出現為契機,通過某一詞素和其他詞素的搭配組合形成一個詞群,用以描述或指代某一類事物或現象。例如:“白領”一詞出現后,相繼產生了一大批以“領”為后位詞素的新詞,例如“藍領”“粉領”“金領”“綠領”“黃領”等。“領族”詞的發展有其特殊性,不僅是有定位作用和類推作用的語素“領”在構詞過程中發生了變化,“領”前有修飾作用的顏色詞也在悄悄發生著變化。
在現代漢語中,“領”族詞語最先出現的是“白領”。“白領”一詞源自西方國家,是一個意譯詞,原文是“white-collar worker”。“白領”在美國指年薪8萬美元,純粹從事腦力勞動的人。后來隨著外企的進駐,國內也出現這一社會階層后,漢語詞匯系統中就需要有一個詞來表達這一新興事物,英語中的“white-collar worker”在翻譯成漢語的過程中,使用漢語的語素和構詞方法構成了“白領”這一新詞,在我國多指在三資企業從事管理工作,且收入較高的人。從構詞上看,“白領”是個偏正式的復合詞,包含“白”和“領”兩個語素,“白”修飾“領”。“白”的基本義是潔白,“領”的基本義是衣領。但二者組合成詞之后,在分別保持基本義的基礎上,“白”主要使用的是其隱含義,表明這一階層工作環境之整潔;“領”則主要凸顯的是其借代義,表明這是一個以腦力勞動為主,收入較高的階層。與從事腦力勞動的“白領”相對的是從事體力勞動、身穿耐臟的藍色制服的“藍領”。這個詞是由“blue-collar worker”意譯過來的,這個詞在構詞上與“白領”相同,仍是偏正式的復合結構。“藍”說明工作環境較“白領”階層來說清潔性差,“領”表一個社會階層,但“藍”的基本義藍色,“領”的字面意義衣領仍然存在。
隨著社會的發展,又出現了一些新的職業群體,例如出現了“具有經營策劃能力、專業技能和一定社會關系資源的社會精英”,還出現了“既掌握現代高科技,又具有較高操作技能的人”,以及“從事秘書、會計、打字員等工作的女性以及在家工作的女性自由職業者”等等。這些新事物、新現象出現以后,人們逐漸對它們接受和熟知,在言語交際中常常會涉及到這些新現象的內容,但漢語詞匯系統中卻并不存在相應的語言形式,人們就根據已存在的詞語形式“白領”“藍領”為這些新事物、新現象創造出了用于指稱它們的詞語形式:“金領”“灰領”“粉領”等。這些詞都是以“領”為中心語素構成“X領”的格式,“X”是表顏色的形容詞。
我們把“白領”“藍領”看作“領”族詞語產生的第一階段,把“金領”“粉領”等詞看作“領”族詞語發展的第二個階段。“領”在第一個階段就逐漸成為一個核心語素,到了第二個階段“領”已經具有了類化作用,并逐漸具有了定位性、能產性。“領”在第一個階段還可以看出其字面意義;到第二個階段表示“衣領”的實際意義就消失了,僅表一個社會階層。也就是說“金領”“粉領”階層的人所穿的衣服未必就是有領的,“領”只是用來指代一個社會階層,“領”的意義在此時已經抽象化了。與此相對應的是修飾“領”的表顏色的語素也在逐漸抽象化。“白領”“藍領”中的“白”“藍”有實在的意義,而“金領”“粉領”等中的“金”“粉”已經失去了原有的意義,“金”并不是說這一階層所穿的衣服的領子顏色就是金的,它在這里指的是黃金,用來修飾“領”是為了強調這一階層收入之高。“粉領”并非是說在這一族群中所有的人都身著有粉紅色衣領的衣服,“粉”只用來強調這一職業與女性的相關性。
在中國職場,人們已逐漸習慣用領子的顏色劃分不同的職業群體。從公司高層的總經理到高級文職人員到生產線上的普通的工人,領子的顏色無不詮釋著職業的新概念。但“領”族詞語在發展的第三個階段又類化出的“綠領”一說改變了這慣例。下面我們來看一段《廣州日報》關于“綠領”的描述:
“白領”“藍領”“灰領”“金領”之后還有什么?答案是:“綠領。”“下班關手機,點菜要維C;周末必出游,隨手帶垃圾。” (http://blog.focus.cn/zhaozhuowe)
我們可以看出“綠領”不再是以經濟實力與社會地位來劃分的職業群體了,而用來指代一類人,即具有共同興趣、愛好,堅持共同信念的一類人。他們更傾向于一種內在的品質特征:熱愛生活,崇尚健康時尚,酷愛戶外運動,支持公益事業,善待自己的同時也善待環境。構成詞的兩個語素之一的“綠”仍起區別作用,運用的是其聯想義和諧;但“領”的意義已經泛化了,指稱的范圍也因此擴大了,所以無論“白領”“藍領”“金領”還是“灰領”都可能成為“綠領”。
從“領”族詞語發展的三個階段中,我們可以得出以下認識:“領”族詞由“顏色詞+領”構成,構成詞的兩個語素為了達到表面的一致性,以求為大多數人所接受,因而在構詞時選擇將意義做了改變。“領”由開始的既有實際意義“衣領”,又有通過借代產生的某一職業群體這個意義,到后來只有借代義,以至借代義的意義范疇逐漸開始擴大。“領”前起修飾作用的顏色詞也逐漸喪失其基本義,而使用其聯想義構詞。例如使用“粉”的聯想義是女性構詞,使用“綠”的聯想義是“和諧、生態、環保”構詞。我們也可以把用在“領”前起到了區別的作用“白”“藍”“金”“粉”“綠”等稱為區別詞。其中,“白”“藍”“灰”可以區別勞動類型,如是體力勞動,還是腦力勞動,還是二者兼有。“粉”把女性上班族區別了出來。“金”把收入高低區分了出來。由于它們都用來表從事某一個職業的社會階層,我們也可以說,“白領”“藍領”“金領”等諸多的“領”形成了一個職業語義場。(由于“綠領”中“領”的意義范疇擴大了,“綠領”不屬于該語義場。)因此,“領”族詞語的特殊性是由“領”在類化過程中意義泛化,以及修飾“領”的顏色詞意義抽象化共同形成的。
可以推知,隨著社會的高速發展,生活中還將不斷出現大量的“從事某一特殊行業的人”,人們就可以利用類推的方法不斷創造出大量新詞,來滿足表達概念的需要。人們也可以將已經存在的其它職業及其代表的社會階層冠以“領”的稱謂,從而構成新詞。但對新產生的某些詞,不同的人往往有不同的理解。例如有人認為“黃領”指小姐,有人認為是農民,也有人以之指稱和尚等等。怎樣才能使這些詞在應用時不產生歧義呢?這涉及到新詞的規范問題。一個新詞語只有被全體社會成員約定俗成地使用了,并通過編入詞典等方式加以規范了,才具有生命力,否則很快就會消失。
總之,“X領”中的“領”雖然是語言接觸帶來的外來語素,但隨著使用的增加,“領”逐步詞綴化。“領”不僅具有能產性、類推性,其意義也在不斷泛化,從而形成一個新的詞族。
參考文獻:
[1]沈孟瓔.漢語新的詞綴化傾向[J].南京師范大學學報(社會科學版),1986,(4).
[2]荊 莉.新新人類和他們的流行語[J].語文建設,2000,(5).
(孔曉偉,重慶師范大學文新學院)