[摘要]本文分析了語言與文化的關系,澄清了長期以來人們對文化在兒童語言教學中的模糊認識,指出文化因素在兒童語言教學中十分重要,并通過大量事例,建議在語言教學中輸入文化知識,使孩子們具備真正的外語交際能力。
[關鍵詞]兒童 外語教學 文化輸入 交際能力
近十年來,交際法教學在我國逐漸流行起來。較之語法教學法,它強調語言的社會交際功能和使用功能,強調語用能力的培養。成人教學實踐證明,這種教學法能夠很好地訓練語言的交際能力,培養交際型人才。但是,在兒童外語教學中它卻沒有被給予足夠的重視。在幼兒園乃至小學外語教學中,人們對交際教學法以及語言與文化的關系仍存在一些模糊認識,這主要表現在兩個方面:一是認為文化教學與語言知識教學(掌握準確的發音、豐富的詞匯和正確的語法知識)相比,后者更重要;二是認為教學內容相對簡單,文化教學無從進行。難道因為兒童需要加強語言知識訓練,就可以忽視或取消文化知識教學嗎?下面我們來分析一下。
一、語言與文化的關系
語言是文化的一部分,它受文化的影響,并反映文化。英國社會人類學家馬林諾斯基(Malinowski)說過,“語言深深地扎根于文化現實和該民族人民的習俗……生活之中”,語言的意義離不開“語言環境”。語言中儲存了一個民族所有的社會生活經驗,反映了該民族文化的全部特征,語言是一種民族文化的表現與承載形式。在學習一種民族語言的同時,也在學習該民族的文化;不了解一個民族的文化,就無法真正學好該民族的語言。可見,語言和語言的應用不可能脫離文化而單獨存在。語言與文化相互影響,相互作用;理解文化必須了解語言,反之,理解語言也必須了解其文化。因此,兒童外語教學既要教授語言知識,也要傳授文化知識。
二、外語教學的目的是培養交際能力
隨著人們對語言本質的認識不斷加深,人們認識到語言是一種交際性工具,培養交際能力才是語言教學的根本目的。所謂“交際能力”就是使學習者在交流中能根據話題、語境、文化背景講出得體、恰當的話語。這種能力反映出學習者對所學語言所代表文化的了解程度。外語教學不僅要傳授語言知識,進行基本技能訓練,更應傳授語用知識,把學習和訓練放到文化教學的大背景中進行,最終使學生具有交際能力。較之語言知識的傳授,交際能力的培養可能是零散的、不系統的,但只要教師在日常教學中注重比較文化差異,不斷給學生刺激,就會逐漸提高學生的交際能力。兒童的外語教學雖然內容簡單,但它的最終目的仍然是培養學生在語言環境中的交際能力,因此同樣不能缺少文化知識的傳播。
三、兒童外語教學中存在著漏洞
有這樣一個故事:一位英語外教應邀到同事家做客,同事的女兒正在讀小學四年級,英語不錯,她很有禮貌地招待客人說:“Please sit down, granny.”外教有些不悅,糾正說“Not granny. Aunt.”而女孩說“你比我媽媽的年齡大,當然應該叫‘granny’”,弄得外教無言以對。孩子并不知道自己錯了,因為她受的是中國的傳統教育,要“尊老愛幼”。而西方人卻怕老,視之為“無能”“無用”而將被社會拋棄。這個故事反映了小學外語教學中的漏洞。如果經常告訴孩子們一些日常的文化差異,相信不會弄出這樣尷尬的事。正如沃爾夫森(M. Wolfson)所說:“在與外族人交談時,本族人對于他們在語音和語法方面的錯誤比較寬容,而違反說話規則則被認為是無禮的。”這里的“說話規則”就是文化因素。
四、文化因素在兒童外語教學中必不可少
從廣義上講,文化因素的輸入存在于語言教學的每個階段,它與語言形式的難易不一定成正比,簡單的語言形式并不意味著在使用中可以忽略語用與文化因素。如Excuse me. /Sorry./Pardon./Thank you.等形式上極其簡單的表達,要想真正地在實際交際中恰當運用,也是不容易的。就拿“Thank you”來說,由于中西方文化價值的不同,使用差距很大。西方人受宗教哲學的影響,以“個人本位”和“平等”為價值取向,他們認為只要別人為自己做了事,就應該表示感謝,哪怕是上下級之間或家庭成員之間。而中國社會受儒家“上尊下卑”、“以下敬上”的傳統觀念的影響很深,如果上級對下級說“Thank you”,下級會感到受寵若驚。家庭成員之間若表達感謝,會疏遠彼此之間的感情。可見,文化差異必然會給交際帶來障礙甚至誤解。
盡管兒童的語言知識輸入比較簡單,但這并不意味著文化知識輸入無從進行,相反,我們可以充分利用兒童活潑好動的天性,開展許多與文化習俗有關的活動。比如,到圣誕節給孩子們講圣誕老人(Santa Claus)的由來,和他們一起去找有關圣誕老人的故鄉芬蘭(Finland)的冰天雪地的資料,研究麋鹿(Reindeers)是怎樣拉雪橇(Sleigh)的,一起裝飾圣誕樹(Christmas tree),教孩子們一些圣誕佳音歌曲(Christmas Carols)。讓家長積極配合,在孩子們準備好的長統襪里悄悄放進禮物,并準備一些圣誕節食物如柺杖糖(Candy cane)和姜餅人(Gingerbread man)等。到了萬圣節,告訴孩子們萬圣節的由來和習俗,并用南瓜、稻草人、巫婆、骷髏頭等裝飾學校和教室,開展挖南瓜(Jack-o-lantern)、要糖果(trick or treat)、進鬼屋(haunted house)、化妝舞會遊行(costume parade)等活動。還有復活節(Easter)和愚人節(April Fool’s Day),都能開展很多孩子們喜歡的活動。通過這些有趣的活動,孩子們不但可以學到另一種語言,而且可以了解到另一種文化和價值觀,感受中西文化差異,促進語言知識的學習,提高外語交際能力。
參考文獻:
[1]Jean Stilwell Peccei. Child Language,Foreign Language Teaching and Research Press, Routledge, 2000.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[3]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社, 1997.
[4]何自然.語用學與英語學習[M].上海:上海外語教育出版社, 1997.
(作者單位:空軍工程大學理學院)