摘 要:間接使用語言是人類語言交際中的一個重要現(xiàn)象,也是英語聽力會話題型的一個顯著特點,在聽力測試中學生只有通過語境才能正確理解發(fā)話人和受話人的“言外行為”,即他們的真實意圖,才能作出正確的判斷。本文從間接言語行為的角度出發(fā),探討了如何提高學生的聽力理解能力。
關鍵詞:間接言語行為 聽力理解 聽力教學
一、引言
聽力能力不僅是大學英語教學中必須培養(yǎng)的一項重要能力,在二語習得中也占據(jù)重要地位。學者們(Rivers 1981;Morley 1991)發(fā)現(xiàn)我們在日常生活中聽的時間是說的兩倍,讀的四倍,寫的五倍,這個數(shù)據(jù)足以證明聽力能力的培養(yǎng)在外語教學中的重要性。Vandergrift(1999)認為聽力理解是一個復雜的認知心理活動過程,聽話者必須辨別說話人的聲音、詞匯、語法規(guī)則、語音語調,并綜合說話場景等進行歸納推測,從中得到一個綜合認識。所以聽力理解不僅僅需要語言學家們過去一直強調的語言能力(linguistic competence),還涉及到諸多因素與能力:文化背景知識、生活常識、歸納綜合能力以及對聽力內(nèi)容的預測和會話含義的推斷能力等,即語用能力(pragmatic competence)。
二、間接言語行為理論
間接語言的使用是人類語言交際中的一個普遍現(xiàn)象。語言的間接性是指在語言實踐中,人們并非總是直截了當?shù)乇砻髡f話者的意圖,或為了獲取特定的交際效果,故意省去筆墨,把信息藏于字里行間,出現(xiàn)語言符號和符號實際所承載或傳遞的信息之間的差異,從而為聽話者理解說話者的真實意圖設置了交際障礙和陷阱。
間接言語行為理論(indirect speech acts)是由語言學家Searle在Austin的言語行為理論的基礎上提出的(Searle,1975)。Searle指出,要理解間接言語行為,首先要了解“字面用意”(literal force),然后從“字面用意”再推斷出其間接用意,即句子間接表達的“言外之力”。在間接言語行為中,聽話人要明白話語中的言外之意,就需要依賴他們彼此分享的語言的和非語言的背景信息來進行分析推理。間接言語行為可分為規(guī)約性和非規(guī)約性兩種。規(guī)約性所言語行為的重要特征是,它的間接言外之力在某種程度上已經(jīng)固定在語言形式中,并為人們普遍接受;在使用中,說話者和聽話者可能沒有意識到它的字面言外之力。而非規(guī)約性間接言外之力更為復雜和不確定、更依賴于背景知識和語境。(段開誠,1988)
三、聽力理解中關于間接言語行為理論的分析
在各級各類的英語考試和教材習題中,聽力的對話形式一般為兩人一問一答,然后第三人對有關內(nèi)容進行提問。其特點之一是答話人對問話人的問題往往不作具體明確的答復,特點之二在于第三人提出的問題,這類問題往往可歸納為下列幾種:a.What does/did the man/woman mean?b.What does/did the man/woman imply about...?c.What do we learn from the conversation?具體實例分析如下:
(1)W:Will you be joining us this evening?
M:I’ll be meeting my girlfriend at the airport.
Q:What does the man mean?
根據(jù)語法知識,一般疑問句似應以yes或no作答為宜。但M卻對問句不置可否,回答時直奔主題:去機場接女友。表面上出現(xiàn)了信息空缺,但暗含意思是要去機場接女友,無法參加提問者的活動。
(2)W:Where do you want to eat?
M:Is there anything wrong with the school canteen?
Q:What do we learn from the conversation?
該例與第一例恰好相反。對以where提問的特殊疑問句一般應給出具體地點,這樣問答活動方告結束,而M卻以另一問句反問對方,表面上看似乎不太相關,實際上暗含了許多信息點:①我總是在學校餐廳用餐,②這一點你是知道的,③學校餐廳出了什么毛病嗎?④否則你為什么要問這個問題呢?在這個對話中,因為雙方的共知信息較多,所以M對某些環(huán)節(jié)進行了信息省略,而并不影響對方的理解。
(3)M:The doctor told me to quit drinking coffee.
W:Shouldn’t you quit drinking tea,too?
Q:What does the woman suggest?
(A).Tea is better than coffee.(B).The man should switch the tea.(C).There are two reasons not to drink coffee.(D).The man shouldn’t quit drinking coffee.
在此對話里,M所說的是醫(yī)生要他不要飲咖啡,W則問他是否也該不喝茶了。從表面上看,W是違反了關系準則,她講的與M所講的好像是兩碼事。但是,“你有可能不飲茶嗎?既然沒有可能,那你不要聽醫(yī)生的話”,這就是W的含義,因而答案選(D)。
從以上例證可以看出,人們的言語之間經(jīng)常會出現(xiàn)一些表層的“斷層”。教師應告誡學生在會話聽力中,要隨時關注其表現(xiàn)形式,掌握內(nèi)在規(guī)律,對信息缺失之處要做到心中有數(shù),在日常交際活動中還要善于從說話人的語調中,從人物的面部表情、眼神變化及手勢等身體語言的運用中,揣摩說話人的真實目的,精確解析出會話含意中的深層內(nèi)涵。
四、結語
會話聽力理解是英語教學中的一個較為薄弱的環(huán)節(jié),受諸多復雜因素的影響。注重會話中的深層含意,可使我們透過對話表面上的不統(tǒng)一,看到其中蘊含的豐富內(nèi)容,避免因違反該規(guī)則而出現(xiàn)的語用失誤,進而在很大程度上清除聽力中的障礙,有效提高英語聽力教學的整體水平。
參考文獻:
[1]段開誠.舍爾的言語行為理論.[J]外語教學與研究,1988.
[2]何兆熊:語用學概要.上海外語教育出版社,1989.
[3]Morley,J.1991.Listening Comprehension in Second or Foreign Instruction[M].Cambridge:Cambridge University Press.81-106.
[4]Rivers,W.1981.Teaching Foreign-language Skills[M].Chicago:Chicago University Press.
[5]Searle,J.1975.Indirect speech acts[A].In Cole and Morgan(eds).Syntax and Semantics 3:Speech Acts[C].New York:Academic Press.
[6]Vandergrift,L.1999.Facilitating second language listening comprehension:acquiring successful strategies[J].ELT Journal 53,168-176.