摘 要:克拉申的輸入假說對英語教學(xué)和英語學(xué)習(xí)有著重要的啟發(fā)和指導(dǎo)意義,本文通過對該假說的內(nèi)容和特點(diǎn)進(jìn)行了研究,提出了其中存在的局限性。
關(guān)鍵詞:輸入假說 分析 局限性
引言
美國語言學(xué)家S.D. Krashen教授在20世紀(jì)80年代初期提出的“語言輸入假說”(Input Hypothesis)理論上為第二語言學(xué)習(xí)及外語教學(xué)提供了一個新的概念,在外語教學(xué)界產(chǎn)生了較為廣泛的影響。Krashen“語言輸入假說”在80年代中期逐步被介紹到我國,很多學(xué)者和外語教育者對此產(chǎn)生了濃厚的興趣。筆者通過學(xué)習(xí),對“輸入假說”有了一定的認(rèn)識,所以想通過分析“語言輸入假說”及Krashen所提出的理想輸入的特點(diǎn),指出其中存在的一些局限性。
1. 對Krashen“語言輸入假說”的認(rèn)識
1.1 Krashen“語言輸入假說”內(nèi)容
Krashen認(rèn)為“語言輸入假說”是語言習(xí)得中的“核心組成部分”。語言輸入是第一性的,從某種意義上來說人類習(xí)得語言的最基本途徑就是對語言輸入的理解。“可理解性語言輸入”(comprehensible input)——即略高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有語言水平的第二語言輸入(i+1),是語言習(xí)得的必要條件。根據(jù)Krashen的觀點(diǎn),這種“i+1”的輸入并不需要特意地去提供,只要習(xí)得者能夠理解輸入,而輸入又有足夠量時,輸入就會自動提供,且學(xué)習(xí)者就能自動獲得必要的語法。
Krashen的語言輸入假說是建立在第一語言習(xí)得研究的基礎(chǔ)上的,其中兒童習(xí)得語言過程中的“簡化的語言”(Modified-language)和“語言學(xué)習(xí)沉默期”(the Silent Peroid)為Krashen的“語言輸入假說”提供了重要的理論依據(jù)。“簡化的語言”是指為了使兒童習(xí)得語言,成人在與之交談時使用的一種特殊語言。“沉默期”主要是指習(xí)得者沒有足夠的能力講話的那段時間,短至幾個小時,長達(dá)幾個月。在此期間,幼兒主要是聽,即通過聽,對可理解性語言輸入進(jìn)行加工、整理,經(jīng)過這段時期后,幼兒似乎下意識地習(xí)得了輸入的語言。Krashen指出,“沉默期為幼兒通過聽建立語言能力提供了時間和機(jī)會。”“在通過聽形成足夠的語言能力之后,說的能力自然地就出現(xiàn)了。”
1.2 Krashen“語言輸入假說”的特點(diǎn)
按照Krashen提出的輸入假設(shè)理論,理想的語言輸入應(yīng)具備四個特點(diǎn),即可理解性(comprehension),趣味與關(guān)聯(lián)(interesting and relevant),非語法程序(not grammatical sequenced)和足夠的輸入量(i+1)。
(1)可理解性。Krashen認(rèn)為,理解輸入的語言是語言習(xí)得的必要條件,如果學(xué)習(xí)者不能理解語言輸入的信息,就不能習(xí)得語言。相反,外語課堂對初學(xué)者來說是非常有用的。因?yàn)樵谡n堂里教師可以提供可理解性語言輸入。
(2)趣味性與關(guān)聯(lián)性。這是指輸入的語言不僅要有趣而且要有聯(lián)系。要想使語言習(xí)得有效,就需要學(xué)習(xí)者自覺地對輸入的語言信息內(nèi)容進(jìn)行加工,并對此感興趣。有研究表明,興趣與學(xué)習(xí)者的基礎(chǔ)知識有關(guān),只有那些學(xué)習(xí)者想知道而又未知道的東西才能激發(fā)起他們的學(xué)習(xí)興趣,因此無論是課堂教學(xué)還是課外學(xué)習(xí),都應(yīng)是有意義的學(xué)習(xí)。
(3)非語法程序安排。Krashen認(rèn)為,語言習(xí)得重要的是應(yīng)有足夠的可理解的輸入,按語法程序安排的教學(xué)是不足的也是不必要的。因?yàn)椋Z言習(xí)得是在一個自然的環(huán)境里通過接觸大量的可理解輸入自然而然地習(xí)得語言。
(4)足夠的輸入量。語言輸入的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)有適當(dāng)?shù)摹靶畔⒉睢保簿褪恰癷+1”理論中的“1”,“i”為學(xué)習(xí)者已有的認(rèn)知水平,“1”就是稍高于“i”的知識層次。目前的外語教學(xué)效果不理想是因?yàn)榈凸懒苏Z言的輸入量。要學(xué)好或掌握一個新的句型單靠幾個練習(xí)甚至幾段語言材料是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。還要廣泛地閱讀和運(yùn)用該目的語才能完成。同時還要幫助學(xué)習(xí)者在課外獲取更多的語言輸入,在語言的運(yùn)用中自我提高。把課堂內(nèi)的教學(xué)和課外閱讀或課外活動結(jié)合起來,通過大量的語言輸入以及語言輸出的練習(xí),學(xué)習(xí)者的語言習(xí)得是能夠?qū)崿F(xiàn)的。
2. Krashen“語言輸入假說”的局限性
筆者認(rèn)為,Krashen輸入說簡化了語言習(xí)得的過程,并且在教學(xué)實(shí)踐中很難驗(yàn)證其有效性。
2.1理論上的局限性
首先,輸入說簡化了外語學(xué)習(xí)的過程,將它等同于兒童母語習(xí)得。眾所周知,兒童母語習(xí)得是在真實(shí)自然的語言環(huán)境下進(jìn)行的,學(xué)習(xí)者接受了大量的語言輸入,這個過程是個自然的知識逐步積累、心智逐漸發(fā)展成熟的過程;而絕大多數(shù)的外語學(xué)習(xí)者是在母語習(xí)得后進(jìn)行外語學(xué)習(xí)的,他們目的語的輸入是有限的,并且大多數(shù)是精心挑選的,背離了語言是人類思想交流的載體這一基本原則;而且他們在習(xí)得本族語的同時,對周圍的事物、社會、人生都有了獨(dú)到的理性思考,形成了思維定勢,其情感因素、認(rèn)知因素都會對學(xué)習(xí)者起著重大的影響;而且,母語負(fù)遷移對外語學(xué)習(xí)的影響亦不容忽視。
其次,輸入說片面地夸大了輸入的作用。語言輸入說有兩種推論:
(1)說是習(xí)得的結(jié)果而不是習(xí)得的原因。也就是說,說不是直接教來的,而是通過理解輸入語言構(gòu)建能力的自動出現(xiàn);“學(xué)習(xí)者獲得流暢的語言表達(dá)不是通過練習(xí)說而是通過理解輸入,即理解聽到的和讀到的”。
(2)如果輸入被理解且數(shù)量足夠,必要的語法會自動提供,外語老師不必刻意去講授語法。并且Krashen聲稱“寫作能力只能來自主動有興趣的大量的閱讀”。我們承認(rèn)對于母語甚至是二語習(xí)得者而言,一些簡單的語法是不必要教授的,因?yàn)樵谌粘I钪兴麄儠?jīng)常碰到,并且接受輸入的數(shù)量足夠。而對于外語學(xué)習(xí)者而言,沒有大量足夠的語言輸入,沒有自然的學(xué)習(xí)環(huán)境,想自動獲得語法或說的能力是不太可能的。不少研究者認(rèn)為,單純的語言輸入是不夠充分的,學(xué)習(xí)者應(yīng)有機(jī)會使用語言,語言輸出對外語學(xué)習(xí)也具有積極的正面意義。必須將可理解性輸入與“交互”(interaction)相結(jié)合,學(xué)習(xí)者才能獲得習(xí)得的條件。也就是說,僅有可理解性輸入還不足以產(chǎn)生語言習(xí)得,語言學(xué)習(xí)者必須將語言輸入與語言輸出在一個有意義的環(huán)境中結(jié)合,語言習(xí)得才能真正有效,語言習(xí)得實(shí)際上是一種輸入和輸出相互影響的過程,在輸出的過程中,學(xué)習(xí)者往往是在驗(yàn)證對輸入的“理解”。
2.2實(shí)踐上的局限性
Krashen提出了“理想輸入”(ideal or optimal input)應(yīng)具四個特點(diǎn):可理解性(comprehensibility);既有趣又有關(guān)聯(lián)(interesting and relevant);非語法程序安排(not grammatically sequenced)和要有足夠的量。
可理解性輸入是指理解輸入的語言,是語言習(xí)得的必要條件。不可理解的輸入對學(xué)習(xí)者無用,如讓初學(xué)者去看原版電影或外語電視節(jié)目。但是即使對于母語習(xí)得者來講,什么是可理解性輸入呢?i+1中i是指學(xué)習(xí)者目前的語言水平,但是如何得知這一水平,而且如何讓提供給學(xué)習(xí)者的輸入難度略高于目前的水平,Krashen都沒有提供一個可供參考的標(biāo)準(zhǔn)。而且理解與否與人的思維有著密切的關(guān)系,很難監(jiān)測,更不用說外語學(xué)習(xí)者了。何時何地什么條件下接觸的語言才是有效的可理解性輸入?
既有趣又有關(guān)聯(lián)指的是使語言輸入對語言的習(xí)得有利,并且對它的意義進(jìn)行加工,輸入的語言越有趣,越有關(guān)聯(lián),學(xué)習(xí)者就會在不知不覺中輕松地習(xí)得語言。然而人是獨(dú)立的有思維的個體,需求和興趣不同,自然就很難確立哪一類材料對他是既有趣又有關(guān)聯(lián)。作為外語教師,只能通過實(shí)際調(diào)查研究針對不同的學(xué)習(xí)者采用不同的材料,而一遇到學(xué)生多教師少這樣的情況我們就很難做到這一點(diǎn);即使能做,也不是個別教師能夠做到的,這需要團(tuán)結(jié)協(xié)作,做長期大量艱苦的工作。
非語法秩序安排指的是語言習(xí)得重要的是足夠的可理解的輸入,按語法程序安排的教學(xué)是不足也是不必要的。但是各大學(xué)的英語專業(yè)本、專科的教學(xué)計(jì)劃中幾乎都有語法課,而且是必修課。教學(xué)計(jì)劃對教學(xué)而言是具有參考性的指導(dǎo)性文件。筆者在教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),語法是需要教授和學(xué)習(xí)的,而在很多考試中,語法還占有一定的比例。
Krashen理想輸入的最后一個特點(diǎn)為要有足夠的量。Krashen不止一次地強(qiáng)調(diào)輸入要有足夠的量,但是這個量的標(biāo)準(zhǔn)是什么,是按時間輸入的量還是按內(nèi)容輸入的量,Krashen沒有作出明確的解釋。如就時間而言,我們的學(xué)習(xí)時間還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。而在中國,也沒有人具體計(jì)算多長時間的輸入為足夠量的輸入,因?yàn)檫@是個不好測量的變量。
除此之外,Krashen的這一輸入說是以兒童習(xí)得母語為基礎(chǔ)的,認(rèn)為只有在真實(shí)的自然的交際環(huán)境下進(jìn)行語言輸入,語言習(xí)得才會發(fā)生。而英語在中國作為一門外語與學(xué)習(xí)本族語甚至第二外語的語言環(huán)境是截然不同的;即使把學(xué)習(xí)者置于目的語環(huán)境中,也都不一定能像本土人那樣運(yùn)用流暢自如。
總之,Krashen的輸入說有不少的缺憾,但是如果在教學(xué)中能根據(jù)實(shí)際情況加以改進(jìn),相信會對教學(xué)有很好的促進(jìn)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]張國楊,朱亞夫.外語教育語言學(xué)[M].南寧:廣西教育出版社,1996.
[2]Krashen.S. T.Terrell., The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom[M], Oxford:Pergamon,1983.
[3]張正東,杜培俸.外語立體化教學(xué)法的原理與模式[M].北京:科學(xué)出版社,1999.
[4]蔣祖康.第二語言習(xí)得研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.