摘要:本文對英漢習語的文化差異及翻譯方法進行了探討。英語習語漢譯一般采用意譯、直譯、借用、替代等方法,但有時也可以通過比較中西文化及中英語言特征等方法,對英語習語進行靈活處理,以達到更好的翻譯效果。
關鍵詞:英語習語 漢譯 靈活性
“注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文”。
考試周刊2008年29期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網