摘要: 英國英語和美國英語是英語的兩大最為重要的語言變體,雖然屬于同一種語言,在主體上是一致的,但在各個方面也存在著差異。本文從語法方面闡述英、美語言的不同,以便幫助英語學習者更好地掌握這門語言,并有效地和英美人士進行交流。
關鍵詞: 英國英語 美國英語 語法 差異
英國英語和美國英語是英語的兩大最為重要的語言變體。兩者在主體上是一致的,屬同一種語言。嚴格來說,美國英語是英國英語的一種區域語言變體,它起源于17—18世紀的英國英語。從1607年英國人在美洲建立第一個殖民地——詹姆士城到1775年美國獨立戰爭爆發為止,英國在北美地區先后建立了13個殖民地,同時英國殖民者也把莎士比亞(Shakespeare)和彌爾頓(Milton)的英語帶到了美洲。這種古老的語言在新的環境中吸收了印第安人的土語和其他歐洲移民的語言,在新大陸繼續發展最終形成了一種成熟的語言混合體——美語。獨立戰爭后,民族主義興起,美國人把自己的語言命名為“美利堅合眾國的語言”(English in the USA)或“美國創用語”(Americanism)。1806年,諾亞#8226;韋伯斯特(Noah Webster)首創American English,這個詞語就成了美國英語的固定表達形式。1828年,由韋伯斯特花費后半生心血編寫的《美國英語詞典》,開美國英語編纂之先河,一直被后人看成是美國英語形成的重要標志。
隨著美國經濟、政治、歷史、文化、種族,以及科學技術的發展,使美國英語與英國英語在語音、詞匯及語法等方面形成了明顯的差異。本文從以下八個方面討論英國英語與美國英語在語法方面的差異。
一、美語和英語在語法上的差異最突出的一點是:動詞have的用法不一致。
美語中一律用助動詞do,does,did構成疑問式(Do you have...?)和否定式(I do not have...),而在英語中,當have表示“有”、“所有”、“生病”時,不用助動詞do,does和did構成疑問式和否定式,而按特殊限定動詞(anomalous finites)的規則組成疑問式和否定式,即用have you a(any)...和I have no(not any)...例如:
Am.E Br.E
Do you have any brothers? Have you any brothers?
Does he have a high fever?Has he a high fever?
He doesn’t have much fever? He hasn’t much fever?
如果上述含義是指一時性的現象或特殊情況,英國口語中多用have got,且按特殊限定動詞進行變化。例如:
Have you got a new job now?
I haven’t got any job now.
但當have用作行為動詞,如表示“吃”、“喝”、“拿”、“收到”、“經歷”等含義或和名詞結合構成其他意義時,美語和英語均用do,does,did來構成疑問式和否定式。例如:
Do you have coffee every day?
Yes.But I don’t have coffee in the evening.
Did you have a good time last Sunday?
Do you often have a dream?
No.I don’t often have a dream.口語中常為“I seldom have a dream.”
二、有些動詞在美語和英語中的過去式與過去分詞的變形不同
例如,get的過去分詞美語有got和gotten兩種形式,而英語中只有got一種形式;在美語中,動詞burn,dream,lean,learn,smell,spell,spill和spoil按規則動詞變化,而在英語中,既可按規則動詞變化又可在原形后加-t;wake在美語中按規則動詞變化,即在原形后加-d,而在英語中按不規則動詞變化,即過去式為woke,過去分詞為woken;fit,quit,wet在美語中是不規則動詞,其過去式與過去分詞均與原形相同,而在英語中均按規則動詞變化;在美語中,drive是不規則動詞:drive,drove,driven,而在英語中是規則動詞。
三、美語和英語中虛擬語氣的用法不同
虛擬語氣的動詞可用動詞原形,也可用should+動詞原形。前者是比較古老的用法現在多見于美國英語;后者常常出現在英國英語中。這種用法的差異主要表現在to suggest,to demand,to insist,to require,to order,to recommend等動詞后的賓語從句中,以及由這些詞派生或轉化而來的名詞、形容詞、分詞等后的that從句中,it is important/necessary/vital/essential等形容詞+that從句的句型中。如:
They suggested that Smith be dropped from the team.(美國英語)
They suggested that Smith should be dropped from the team.(英國英語)
It is necessary that you be present at the meeting.(美國英語)
It is necessary that you should be present at the meeting.(英國英語)
四、時態的應用方面有差異
英語中用現在完成時的地方,美語有時用一般過去時。因為美國一些語法家認為兩種時態差異甚微,特別是在非正式文體中更是如此。例如:
Am.E Br.E
He just read the essay. He has just read the essay.
He just went to town. He has just gone to town.
Did you have your lunch? Have you had your lunch?
Did you hear the news? Have you heard the news?
五、不定代詞“one“的用法
英國英語通常使用one...one這一形式,即在以one做主語的句子里,再次提到主語時要重復one,或使用其所有格形式one’s,或反身代詞形式oneself。美國人則習慣于使用人稱代詞he,或其所有格形式his,或反身代詞形式himself。在非正式的美國口語中甚至還有用she(her,herself),you(your,yourself)或they(their,themselves)的例子。
六、一些冠詞的使用英國英語和美國英語中有所不同
英國英語在以下一些表示時間的短語中使用定冠詞:all the morning/afternoon/evening/night,all the week/month/spring/year;美國英語中一般不用the,如all night,all summer等。在the day before yesterday,the day after tomorrow(英國英語)等短語中,美國英語也不用the。在使用half表示“半”的意思時,不定冠詞的位置在英、美英語中不同。在英國英語中,a(an)放在half后面,如half an hour,half a kilo;在美國英語中,a(an)可放在half前面,如a half hour,a half kilo等。
七、一些介詞的使用在英國英語和美國英語中有所不同
介詞的用法很多,變化較大,較為靈活,與名詞、代詞等搭配使用時產生多種不同的意義。在英國英語和美國英語中,同一名詞往往用不同的介詞搭配來表示相同的意義。例如:

八、情態動詞的使用在英國英語和美國英語中有所不同
像need,dare,used to等動詞在英國英語中常作情態動詞使用,而在美國英語中卻作實義動詞,因而在構成疑問和否定句時需要加助動詞do。例如:
They don’t need to see a lawyer.(美國英語)
They needn’t see a lawyer.(英國英語)
We didn’t dare to move.(美國英語)
We dared not move.(英國英語)
情態動詞must可以用于表示肯定的推測,如That must be what she meant.它的否定形式在英國英語中是cannot,在美國英語中則是must not。例如:
That can’t be what she meant.(英國英語)
That must not be what she meant.(美國英語)
而must的否定形式在英國英語里表示“不準”或“禁止”的意思。
盡管存在著上述種種差別,英、美語法絕大部分卻是一致的。在一定的上下文中,由于上述差別而引起的歧義可能性很小。
總之,我們在了解英國英語與美國英語差異的同時,不要過分夸大他們之間的區別。美國英語與英國英語畢竟還是屬于同一種語言,主體上是一致的。隨著經濟全球化進程的加快和國際間經濟文化交流的增加,英國英語與美國英語將不斷地相互滲透、相互融合。
參考文獻:
[1]郭伯愈.美語與英語的差異[M].北京:商務印書館,1979.
[2]侯維瑞.英國英語和美國英語[M].上海:上海外文教育出版社,1995.
[3]胡壯麟.語言學教程[M].北京:北京大學出版社,2001,7.