“囧”,這么一個看上去怪怪的漢字,卻正在成為內地網民最熱衷使用的一個字。“囧”的讀音為“jiǒng”,原義為光明,網義最初為“郁悶、悲傷、無奈”,而隨著被廣泛應用,它涵蓋的語意正以驚人的速度擴張。在網絡文化中,它上可以代表“沉重的思想”,表達浪漫和激情,下可以形容一個人的“變態猥瑣”,用以嘲諷和打擊,日常生活中的一切幾乎可以無一不“囧”。“囧”在百度搜索上竟有超過1000萬的相關網頁,有人給它開了“囧吧”,有人設立了“囧論壇”,還有人以“囧”為名開了奶茶店討好大學生消費者……總之,“囧”當之無愧地成了“網上最紅的漢字”。
當某個網絡語言被傳統媒體開始引用時,那么足以說明,被引用的對象已經在網絡上火爆得一塌糊涂,乃至于以準確、嚴謹自傲的傳統媒體,也不得不緊跟潮流,以獲取和讀者親近的機會。對于第一批網絡詞匯如“拍磚灌水”“暈”“倒”“GGMM”“服了YOU”等,傳統媒體的接受過程是矜持而漫長的,老一代媒體人難以忍受在熟悉而親切的漢字陣形中,插入這些稀奇古怪的詞匯或字母。而新一代媒體人包括潮流媒體,在吸收網絡精華方面體現出了驚人的效率,所以,現在當你在報章上看到“囧”的出現,不要感到太驚訝,因為,在網絡上,它們已經成了某個龐大群體的通用語言。
對于經常使用“囧”的網民群體,難以準確確定大概年齡,但毫無疑問,它是屬于年輕網民的語言。“火星文”曾在眾多80后、90后們中間流行,成為他們在網絡江湖上的身份標識和交流密碼,“火星文”曾引起一些網民的圍剿,認為這種精靈古怪的文字糟蹋了漢語,中文的魅力將毀在這一代人手中。激烈的批評,并沒有阻擋網上年輕人的我行我素,“囧”的前身便來自所謂“火星文”ORZ(網義為佩服、感謝得五體投地,也有沮喪、無奈等含義),但與“火星文”遭到一些正統人士的批評不同,“囧”的流行并沒有引起激烈的文化爭議,無論網民、語言學家還是傳播學研究者,大都對“囧”的使用抱有欣賞、贊同和鼓勵的態度。
究其原因,恐怕有以下三個,一是它沒成為“網絡穢語”,被網民當作互相攻擊的武器,當一個人被稱作“你太囧了”的時候,通常也會往善意的嘲諷方向理解,并且認為它含有親近的情感成份;二是它迎合了年輕人喜歡標新立異的個性化交流方式,滿足了現代人“知人所不知”的虛榮心理,同時它也成為圈子文化的象征,是有著共同語言和審美情趣者的“名片”和“暗號”;三是它弘揚了古漢字的魅力,在網絡語言日趨呈現“雜交化”的時候,它起到了撥亂反正的作用,“囧”如同它的外形一樣,為引導青少年了解傳統文化之深厚打開了一扇窗子。
簡單地看,“囧”的流行,不過是網語的交迭更替,但網民圍繞“囧”所挖掘出來的“囧文化”,比如“崮”是囧國國王,“莔”是囧國皇后,關于“囧”的繞口令,關于“囧”的人生格言,和“囧”長的相似的“囧家族”……卻有著深層次的耐人尋味的地方。我認為,這是網民豐富的想象力和現代生活經驗與傳統文化做的一次輕松而又有趣的親密接觸。
通過對“囧”的解讀,會發現它不再是一個生僻字,而成了一個生動的面孔,在傳遞著細膩的情感。表面的形象特征,內在多元的寓意,以及豐富靈活的應用,這是漢字最大的魅力。遺憾的是,這種魅力正在以飛快的速度在消匿,過度注重文字的實用性,正在讓漢語無論在文學創作、國際交流還是民眾的日常生活應用中,都逐漸變得生硬且擰巴,失去其活潑多姿的本色。“囧”只是浩淼古漢字中一個很不起眼的成員,重新煥發活力,使得它更像一個使者,來喚醒我們對傳統文化的關注和熱愛。它并沒有被濫用,它的流行,正說明在我們每個人的心中,倉頡的靈感未滅,美麗的中文未老。