999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

使役動詞詞匯化程度的英漢對比分析

2008-12-31 00:00:00
考試周刊 2008年24期

摘要: 本文對比了英漢兩種語言中使役動詞詞匯化程度的高低,發(fā)現(xiàn)英語在表達使役關系時詞化程度較高,比較傾向于綜合型表達,而漢語在這一方面的詞化方式使用的范圍有限,較多地使用分析型表達法。造成這一原因的主要因素來自于英漢語義結構的差異。

關鍵詞: 詞化程度 使役結構 分析型表達 綜合型表達

1.引言

根據(jù)Banczerowski(1980:336),對于同樣一個在語義上較為復雜的概念,如果可用一個詞來表述,這種表達法叫綜合型表達法;如果需要用一個短語來表達,叫分析型表達法。綜合表達法稱為詞化程度高,而分析表達法則為詞化程度低,綜合型和分析型這兩種表達法可以在同一種語言中同時存在。根據(jù)索緒爾的觀點,英語比漢語具有更大的形態(tài)理據(jù)性。雖然這并不能說明英語的詞化程度整體上高于漢語,但在某些特定的語義領域中,英語卻傾向于更多地使用綜合型表達法。本文重點比較了英漢兩種語言中使役動詞詞匯化的程度和特征,并對造成這種詞化程度差異的原因進行了探討。

2.英漢使役關系詞匯化程度對比

使役化結構是人們對事物因果關系的認識的語言表征之一。根據(jù)形態(tài)類型學,使役化結構可分為詞匯使役化結構和句法使役化結構兩種。Comrie(1985:332)把句法使役結構稱作“分解”(analytical)使役化結構,以區(qū)別于被稱為“形態(tài)”(morphological)使役化結構的詞匯使役動詞。由此可以看出,詞匯使役結構可以被看成是使役關系的綜合型表達,而句法使役結構則是使役關系的分析型表達。一種語言會有一種或多種表達使役關系的類型,但不同的語言可能會傾向于用不同的方式。

2.1使役關系的分析型表達

英語中使役關系的分析型表達的典型結構為主語+使役動詞(及物動詞)+賓語+賓語補足語,這些使役動詞詞義不完整,表示“使……”的含義,后面必須帶上自己的賓語和賓語補足語才能使其語法和詞匯意義完整,該類使役動詞包括make,let,render,get,leave,cause,have,force等。例如:

(1)Nothing could make me turn against to my country.

什么也不能使我背叛自己的祖國。

(2)Let it be!

讓它去吧!

(3)Illness has rendered him rather weak.

疾病使他變得相當虛弱。

漢語中表達使役關系也主要依賴這一結構,常以“使”、“令”、“讓”等詞來表達。例如:

(4)他的報告使大家精神為之一振。

(5)這個消息令他坐立不安。

2.2使役關系的詞匯化與綜合型表達

綜合表達法通過詞化手段,把使役意義隱藏于詞語的深層含義當中,用一個詞語代替了分析型表達法中“主語+使役動詞(及物動詞)+賓語+賓補”的結構。一般說來,使役詞化有四種情況,即使用派生詞、單純詞、轉類詞和復合詞來表達使役關系。

2.2.1派生詞

加綴派生法主要是在詞綴基礎上完成的。英語作為綜合語,最大特點是詞綴豐富。根據(jù)魏志成(2003),英語詞綴約近337個。通過添加詞綴生成派生詞是英語中表達使役關系的一個重要方法。這些使役詞綴的構詞力強,運用范圍廣,在英語中相當普遍。根據(jù)加綴的方式,可以分為兩種情況。一是由前綴in-,inter-,de-,en-,dis-,counter-等構成的部分派生詞,如:inflame使燃燒、interlace使交織、derail使火車出軌、embarrass使尷尬。二是由后綴-ize,-en,-fy,-ate構成的派生詞,如:dramatize把……戲劇化、flatten把……弄平、identify使等同于、isolate使游離。

作為一種孤立語,古漢語一般一個詞只包含一個語素,缺少詞綴,不能構成派生詞。隨著漢語西化的影響,現(xiàn)代漢語出現(xiàn)了大量的雙音節(jié)詞,且在西化過程中借用了一些新興的詞綴,如非-、半-、次-、超-、反-、前-、泛-、-化等。但是據(jù)統(tǒng)計(藤永超,1999),現(xiàn)代漢語中的這些詞綴的數(shù)量仍然不超過一百個,且運用范圍十分有限,能夠用來表達使役關系的派生詞就更為稀少。可以稱為使役詞綴的一個例子為“-化”,表達“使變成……”之意,如:使變得現(xiàn)代—現(xiàn)代化、使變綠—綠化、使變美—美化、使變丑—丑化等。由于該種類詞綴在漢語中極為有限,造成英語中許多通過派生詞表達的意思在漢語中無法用相應的詞化手段來表達。

2.2.2單純詞

單純詞主要是指形態(tài)上不可分析的、由單個語素構成的詞。一般說來單純詞的詞化程度較高,一種語言中單純詞越多,綜合型表達法也就越多。根據(jù)汪榕培(1997:15),英語基本詞匯大多數(shù)是單純詞,而且使用頻率很高。在古漢語詞匯中,單音節(jié)單純詞占優(yōu)勢,詞化程度相當高,存有大量表示使役意義的單純詞。例如:

(6)乃弛弓而自后縛之。

(7)無折我樹杞。

(8)齊宣王欲短喪。

現(xiàn)代漢語中,表達使役結構的單純詞也零星地存在,如“用話來窘他”中的“窘”意為“使難為情”,再如“幾畝果園到底好,就看著也愛人。”——《太陽照在桑干河上》,其中的“愛”字意為“使人愛”。但總的說來,現(xiàn)代漢語中雙音節(jié)化的趨勢已經(jīng)使大量的單純詞逐漸退出人們的視野,而被相應的雙音節(jié)詞替代。根據(jù)《漢語詞匯的統(tǒng)計與分析》(外語教學與研究出版社,1985),單音節(jié)單純詞在現(xiàn)代漢語詞匯中僅占16.7%,加上雙音節(jié)和多音節(jié)單純詞,漢語中所有的單純詞也只占到約20%。許多在英語中表示使役意義的單純詞在漢語中用“使+動補”結構來完成,有:daze使眩暈、baffle使困惑、flush使得意、annoy使生氣、excite使興奮等。

2.2.3轉類詞

轉類法,也叫零位派生,即一種詞類加上零形式轉化為另一種詞類,使該詞能表示新的意義。轉類法被認為是英語中的一個特別能產(chǎn)的構詞法,似乎不管是什么詞類的詞,都有相當一部分可以進行轉化。英語中使役關系可通過名詞、形容詞等詞性轉換變?yōu)榧拔飫釉~并以動賓形式表達。從結構上分析,英語轉類使役動詞主要有兩類:一類是形容詞轉使役性動詞,如:empty空的—把……弄空、perfect完美的—使完美、clear干凈的—使明凈;另一類是具體名詞轉使役動詞,如:plague瘟疫—使染上瘟疫、wrinkle皺紋—使起皺紋、bog泥塘沼澤—使陷入泥沼,等。

古漢語中,許多形容詞、名詞和不及物動詞通過轉類法,可以用作動詞表示使役的關系。如:

(9)必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身。

(10)故遠人不服,則修文德以來之。

現(xiàn)代漢語中這種情況已經(jīng)比較少見,但大量的成語仍然保留了這種方式的轉換,如:富國強民、沉魚落雁、驚天地泣鬼神等。這些詞都含有使役意義,但是它們的基本義卻不是使役動詞。但是,許多學者認為漢語中的許多詞是兼類的,談不上轉化不轉化。因此語言學界對于漢語的這種詞類轉換是否成立還存有分歧。

2.2.4復合詞

現(xiàn)代漢語的使役詞化主要是通過復合的方式實現(xiàn)。通常是一個表示施事動作的詞,加上一個表示受事狀態(tài)的形容詞,構成復合使役動詞,如:提高、減輕、激怒、弄平、擴大等。英語中基本上不存在復合使役動詞,許多漢語中用復合詞表達的使役關系,在英語中用單純詞和派生詞就足夠表達。

3.英漢使役詞化原因探討

Juff(1996)提出“語義參數(shù)”的概念解釋了這種語間差異。他認為英語中一個根詞內(nèi)包含“外部動因”和“狀態(tài)變化”兩個語義因子,表達完整的因果關系。而漢語則傾向于用不同根詞將兩者分別表達。例如:He filled the bottle.這個句子中fill這個詞本身就表明了瓶子一定是滿的。而漢語只描述外因動作,要表示其結果就必須加上表示狀態(tài),成為一個合成詞“裝滿”。Talmy(1985)也認為,現(xiàn)代漢語已發(fā)展成為典型的“附加語構架語”,即漢語中一個“動作”的完成情況或結果從動詞中分離出來,通過附加語來完成。也就是說,表示“動作”和“動作結果”或“動作方式”的意義是依靠分析性的動補結構來表達的。而英語的“動作”和“動作結果”或“動作方式”是被概念化一個整體,在一個單純動詞中完成的,體現(xiàn)了綜合性表達。正是由于漢英兩種語言在詞匯語義結構方面的這一差異,使得漢語中使役動詞的詞匯化程度低于英語。

參考文獻:

[1]Banczerowski,J.Some contrastive considerations about semantics in the communication process[A].In Fisiak.(ed.).Theoretical Issues in Contrastive Linguistics[C].Amsterdam:John Benjamins B.V,1980.

[2]Comrie B.Tense[M].Cambridge:Cambridge University Press,1985.

[3]Juffs,A.Semantics-syntax correspondences in second language acquisition.Second Language Research 12,1996,2:177-221.

[4]Talmy,Leonard.Lexicalization patterns:semantic structure inlexical forms[A].In T.Shopen.(ed.).Language Typology and Syntactic Description 3:Grammatical Categories and the Lexicon[C].New York:Cambridge University Press,1985.

[5]漢語詞匯的統(tǒng)計與分析.北京:外語教學與研究出版社,1985.

[6]藤永超.從漢英構詞法比較國際漢字研究[J].漢字文化,1999,(3).

[7]汪格培.英語詞匯學教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

[8]魏志成.英漢語比較導論[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

主站蜘蛛池模板: 亚洲成AV人手机在线观看网站| 国产成人AV男人的天堂| 国产精品福利尤物youwu| 亚洲人成在线免费观看| 亚洲高清在线播放| 日本精品视频| 一级成人a做片免费| 午夜精品久久久久久久99热下载| 久久96热在精品国产高清| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 九九视频免费在线观看| 国产一级片网址| 婷婷色婷婷| 久久久精品无码一区二区三区| 日韩成人在线视频| 青青青草国产| 波多野结衣无码视频在线观看| 日韩大乳视频中文字幕| 激情無極限的亚洲一区免费 | 日本欧美视频在线观看| 小说 亚洲 无码 精品| 国产精品一区二区在线播放| 粉嫩国产白浆在线观看| 特级精品毛片免费观看| 天天躁狠狠躁| 久草性视频| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 国内精品小视频福利网址| 日韩人妻无码制服丝袜视频| Jizz国产色系免费| 久久国产高潮流白浆免费观看| 亚洲91在线精品| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 亚洲区视频在线观看| 1024你懂的国产精品| 国产一二视频| 狠狠色狠狠综合久久| 亚洲成人播放| 九色视频在线免费观看| 99热这里只有精品久久免费| 亚洲日本一本dvd高清| 精品视频91| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 久久久久国产精品熟女影院| 国产91蝌蚪窝| 亚洲一级毛片在线播放| 亚洲成人播放| 久久国产精品无码hdav| 亚洲a级毛片| 亚洲丝袜第一页| 手机精品福利在线观看| 国产网站免费观看| 久久免费视频6| 国产精品亚洲片在线va| 欧美、日韩、国产综合一区| 97久久超碰极品视觉盛宴| 欧美亚洲中文精品三区| 欧美 亚洲 日韩 国产| 久久精品亚洲热综合一区二区| 国模在线视频一区二区三区| 亚洲一本大道在线| a天堂视频| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 国产一级无码不卡视频| 亚洲午夜福利在线| 免费国产黄线在线观看| 国产真实乱了在线播放| 97人妻精品专区久久久久| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 亚洲精品欧美重口| 亚洲一级毛片免费观看| 亚洲色图欧美一区| 国产v欧美v日韩v综合精品| 日韩精品视频久久| 91丝袜在线观看| 精品乱码久久久久久久| 亚洲激情99| 中文毛片无遮挡播放免费| 亚洲欧美成人影院| 国内自拍久第一页| 婷婷色一二三区波多野衣| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩|