隨著英語教學改革的深入,對學生實際運用語言能力的培養越來越被重視。作為英語教師,如何能有效地提高學生聽、說、讀、寫能力,以應對日常生活所需呢?在現實生活中,我們也許都遇到過這樣的尷尬:我們的學生,從小學、甚至幼兒園起就開始學習英語,他們背了大量的單詞,做了不盡其數的習題,而一旦與外國人交流,卻發現依舊陷在“聽不懂、看不懂”的困境中,尤其是在讀報和看電視上。究其原因,主要是他們不熟悉英語中一些非正式的表達法,也就是俚語。而這些卻恰恰大量地充斥在報紙和外國人的日常口語中,構成了我們學生理解上的障礙。
在國外進修期間,我特意留意了一下當地的報紙,發現其中有太多的英語俚語。如有一篇題為“Farmers Battle Red Tape”的文章。很多人被這個俚語“red tape”卡住,不知其意。但如果換用 a lot of rules and paperwork (especially for the government) 來表達,我想大家都能知道它的意思,意為來自政府部門的大量的文件和規章制度,相當于我們漢語中的“繁文縟節”。在這篇文章中談到,由于遇到久年不遇的干旱,政府部門準備幫助那些遭受損失的農民們,但具體怎樣落實,卻有著太多繁瑣的公事程序。而農民們也因此失去了耐心,決心同這些官樣文章作斗爭。
而在另一篇題為“Success out of the Blue”的文章中,如果你對“out of the blue”這個俚語不熟悉,同樣也會對這個標題束手無策。在英語中,“out of the blue”意為出乎意料地、突如其來地。這篇文章介紹了一名中年男子曾經輾轉各地干過無數行業,都一事無成,然而一次偶然的機會,卻讓他大獲成功,所以標題的意思是“突如其來的成功”。
因此針對學生不熟悉這些非正式表達法的情況,我們不妨在平時的課堂教學中,多穿插講解一些常用的英語俚語,并鼓勵學生多讀英文報,自己搜集整理各種各樣的俚語。實踐證明,學生對這方面的知識相當感興趣,而這個方法也確實能有效地提高他們實際運用語言的能力。
以下是一些和顏色有關的英語常用俚語。
在英語中,人們常用red tape來形容一些繁文縟節、繁瑣和拖拉的公事程序。如:The old couple wanted to adopt a child from another country. But they found out that it was a very difficult process. There was such a lot of red tape.(那對老夫妻想從國外收養一個小孩,但他們發現這過程太難了,有那么多繁瑣和拖拉的公事程序。)see red意為發怒,冒火。如:When I see people throw litter on the ground,I see red.(當我看到人們把垃圾扔在地上時,我很生氣。)而in the red 意為負債。如 I spent all my money. My account is in the red now.(我花完了所有的錢,我的賬戶現在透支了。)red-handed 意為正在作案時,當場、就地。如He was caught red-handed when he was shoplifting.(他在商場行竊時被當場抓住。)
He was a green hand. 意為他是個生手、門外漢,而He was green. 意為他很嫉妒。如:When my colleagues found out that I got a promotion,they were green.(當我的同事們發現我被提職時,他們很嫉妒。)The grass looks greener on the other side. 人們習慣認為在別的地方或干別的工作等總比他們的現實處境要好一些,相當于漢語中的“這山望著那山高”。 如: John is always changing his job because the grass is always greener to him on the other side.(約翰常常更換工作,因為“這山望著那山高”,他總覺得別的工作要比現在的好。)
He looks blue. 意為他看上去很憂郁、沮喪。而 blue book 指的是黃色書刊。人們用blue moon 來形容很長時間,因此once in a blue moon意為很少、極難得。如:I only eat at restaurants once in a blue moon because it is very expensive.(我很少去餐館吃飯,因為它太貴了。)out of the blue意為驀地、突然地,所以a bolt out of the blue意為晴天霹靂,而“It came out of the blue.”意為這太突然了。如:The general manager had resigned. It came out of the blue. We were all very surprised.(總經理辭職了,這太突然了,我們都很吃驚。)talk/tell till one is blue in the face 意為說個不停;說的人說到累也無所期望的結果。如:She is a lazy girl; you can tell her to tidy her room until you are blue in the face,but she won’t do it. (她是個很懶的女孩,你就是嚼爛舌根讓她去整理自己的房間,她也不會去干的。)
He is very black and white.意為他有著非黑即白的簡單化是非觀;非常絕對化。如:He wants his son to study abroad,and nothing can make him change his mind.He is very black and white.(他想讓他的兒子出國學習,任何事情都不能讓他改變想法,他太絕對了。)而“The rules are very black and white.”意為這些規章制度非常清楚、嚴格。如:If a student is caught cheating in an exam,he will get a zero mark. The university is very black and white on cheating.(如果有學生在考試時作弊,他將得0分,學校在作弊這件事上一點也不含糊,非常嚴格。)in black and white意為用白紙黑字寫下來;以書面形式。如:If these conditions are in black and white,it’s hard for you to change them.(如果這些條件被白紙黑字寫下來,你就很難再去改變他們了)。the black sheep指害群之馬,集體中的敗類。如:Three of my sons have wonderful jobs,but my youngest son has stayed at home for two years after leaving school. He is the black sheep of the family.(我的三個兒子都有很好的工作,只是我的小兒子學校畢業后待業在家已兩年了,他是個敗家子。)
It’s a grey area.意為沒有明確規定的灰色領域。如:In America,if you go to a restaurant,you must tip the waiter at least 15%. In Australia,there is no clear rule on this. It’s a great area. Everyone can make his own decision.(在美國,如果你上餐館,你要給服務員至少15%的消費。而在澳大利亞,對此沒有確切的明文規定,每個人可由自己做決定。)