摘要: “相”字是我們日常使用頻率比較高的一個字,本文總結了魏晉小說中“相”字作為指代性副詞的特殊用法,對我們現代實際生活中準確理解該字含義有現實指導意義。
關鍵詞: 魏晉小說 “相” 特殊用法
少小離家老大回,鄉音未改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
——賀知章《回鄉偶書》
賀知章的這首《回鄉偶書》我們都很熟悉,特別是最后兩句更是家喻戶曉,為我們所熟稔與喜愛。人教版中學教科書上對“兒童相見不相識”一句中的“相”解釋為“互相”,似乎在詞意上也很相通,其實不然。此處“相”充當指代性副詞,是“我”的意思。這兩句話的正確譯文應為:“兒童們看見我卻不認識我,笑著問這客人從哪里來”,即是“兒童見相不識相,笑問客從何處來”。
相,是個具有多種詞性的字,兼具有動詞、名詞和副詞用法。《說文解字·木部》說:“相,省視也。”《說文解字注》說:“省視,謂察視也。”又引為看相,如常用詞“相面”,此為動詞用法,名詞用法多用于模樣、容貌的意思,如“相貌”。或指人,如“相公”、“丞相”,以及在當代某些國家用“首相”表指政府首腦。“相”用于副詞時一種通常表示“互相”的意思,另一種是充當指代性副詞,往往置于動詞謂語前,而這種“相”字充當指代性副詞的用法在我們經常接觸到的書籍中往往解釋模糊定義不清,為我們所不熟悉。現將魏晉小說中出現的這一類用法小結歸納如下:
一、指代第一人稱
在這一類用法中,“相”字指代第一人稱,歸納如下:
(一)繇問何以,曰:“公有相殺意。”繇曰:“無此。”
——陸氏《鐘繇傳》
此段中“公有相殺意”釋為“您已有殺害我的用心了”,“相”這里偏指人稱代詞“我”,是“公有殺相意”。
(二)魅乃言曰:“我實無惡意,但欲試府君耳,能一相赦,當深報君恩。”
——陶潛《神狐報恩記》
此文中“能一相赦”釋為“如果能承蒙赦我一死”。這里的“相”為指代性副詞,表偏指為“我”,“相赦”即“赦我”。
二、指代第二人稱
在魏晉小說中這類用法指代第二人稱,舉例如下:
(一)生曰:“君可出我,當有厚報。”
人曰:“以此狗見與,便當相出。”
生曰:“此狗曾活我已死,不得相與,余即無惜。”
人曰:“若爾,便不相出。”
狗因下頭目井,生知其意,乃語路人云:“以狗相與。”人即出之。
——陶潛《楊生義犬記》
“相”,稱代性副詞,置及物動詞前表偏指,這里偏指動詞后的第二人稱代詞賓語。“相出”即“出相”,出你,即救你出來。“相與”即“與相”,給你。
(二)明日復來,問曰:“君買此粉,將欲何施?”答曰:“意相愛樂,不敢自達,然恒欲相見,故假此以觀姿耳。”
——劉義慶《賣胡粉女子傳》
“意相愛樂”意為“心里很喜歡你”。“愛樂”,喜歡、喜愛的意思。“相”,偏指動詞后的賓語“你”。
三、指代第三人稱
“相”作為指代性副詞還有一類則是指代第三人稱,歸納如下:
(一)女悵然有感,遂相許以私,克以明夕。
——劉義慶《賣胡粉女子傳》
此句釋為:賣粉姑娘長時間沉吟不語,終于被感動了,就答應與他幽會,時間就約定在第二天夜里。
“相許以私”即“以私相許”,答應他幽會。“相”,偏指動詞后的賓語“他”。
在魏晉南北朝文獻中“相”字多為指代性用法,在現代漢語中這種用法也仍有沿用,如成語“實不相瞞”之“相”偏指“你”,即“實不瞞相”;如“相認”即“認相”,“相告”即“告相”等,都是這一類用法。
中華文明歷史悠久,漢字作為我國人民共同的精神財富,有著光輝的歷史和悠久的傳統。馬克思主義哲學告訴我們,萬物是不停發展變化的。漢字無論是字形、字音還是字意在歷史發展長河中都在悄然發生著變化,有的甚至大相徑庭。“相”字是我們日常生活中使用頻率比較頻繁的一個字也不例外,它的字意也經歷了一個變化發展的過程。本篇論文總結了魏晉小說中“相”字作為指代性副詞的特殊用法,旨在幫助更多的人準確理解和合理表述我們身邊熟悉的字的不熟悉的字意,從而更好地掌握我們共同的語言。
參考文獻:
[1]錢宗武.唐前傳奇箋釋.名家出版社,2005.11,第1版.