摘 要:近年來國際互聯網日益普及,而全球網頁上用以溝通的語言當然以流通最廣的英語為主。為了適應網絡環境,“網絡英語”應運而生。“網絡英語”的出現既豐富了傳統英語本身和其他國家的語言,又對傳統英語和其他語種產生了一些負面影響。本文將從正反兩方面簡要分析網絡英語的出現對傳統英語本身和其他語種的影響。
關鍵詞:網絡英語 傳統英語 其他語種
1.正面影響
1.1對于傳統英語
1.1.1網絡英語的出現豐富了英語的表達方式和表達效果
主要表現在四個方面:
(1)慣用詞和慣用句型
在網絡中,網民在聊天室、留言版、電子郵件、網絡購物和網絡游戲等五大方面都有其常使用的網絡英文。在網絡聊天室中,經常會遇到“???(怎么了?不懂)”,“Op me(升我當主持人)”,“My computer was down.(我的電腦死機了)”等等。在寫電子郵件時,經常見到“Please find a file attached to this e-mail.(請看這封電子郵件的附件)”等等句型。
(2)首字母縮寫
在網絡聊天時,為了縮短打字的時間,經常會將一些講話中常用的句子或短語只取句中每個單詞的第一個字母打出,這就是“首字母縮寫”。例如:“afaIct(as far as I can tell就我所知)”,“bbiam(be back in a minute我馬上回來)”,“btw(by the way順便一提)”等等。
(3)表情符號
網絡上的溝通,大多是通過鍵盤打字來傳遞彼此的想法、感覺、心意等等,彼此的表情更借由鍵盤上的符號組合來表現,并在字里行間傳送著。表情符號的使用豐富了語言本身,達到了更好的溝通。例如:“:)(happy快樂;高興)”,“;)(winking/joking眨眼睛;開玩笑)”,“:P(funny很好玩;很好笑)”等等。
(4)縮簡詞
為了縮短打字所花的時間,網絡上也出現了縮簡詞——只取原詞的一部分,或是取其音,保留其原意而衍生出來的詞。例如:“cuz(because因為)”,“u you”,“sup?What’s up?(你好嗎?最近如何?)”等等。
這四個方面的出現,發展和普及豐富了傳統英語的詞匯,表達方式和表達效果,越來越受到廣大網民的認可和歡迎。
1.1.2網絡英語的出現擴大了英語的影響力
盡管英語在網絡上沒有官方給予的正式的地位,但是不可否認的是英語是全球網絡上最為通用的語言。英語地位的由來簡單地說是由于說英語的國家經濟和政治在全球的影響力所導致的。英語的這種強勢在網絡這樣的全球虛擬空間里也得以體現。據俄羅斯媒體報道,美國因特網檢測公司“網器”(netcraft)2008年2月28日宣布,截止2月底,全球互聯網網站數量超過1.6億,達到162662053。這其中大約70%以上的都是以英語作為網頁語言。網絡英語借著網絡這個平臺,使得傳統英語的影響力越來越大。
1.2對于其他語種
網絡英語的出現豐富了其他語種的詞匯和用法,例如就漢語而言,主要表現在兩方面:
(1)詞匯
網絡語言衍生于無比寬廣的虛擬空間,網民在網絡上可以自由地表達,不受傳統書面語的約束,只要不影響交流,可以任意發揮想象,標新立異。例如:網絡英語里的“e-mail”,翻譯成漢語為“伊妹兒”。又如英語里的“faint”,翻譯成漢語為“暈”。這些新詞的出現或是新用法的出現都豐富了漢語詞匯本身,被中國的網民所接受,并廣泛使用。
(2)詞性
網絡英語對于漢語的影響不僅僅局限于詞匯。語言作為一個系統,各個層面各種要素是相互聯系、相互影響、共同發展的。網絡上使用的漢語在網絡英語的影響下出現不同于傳統漢語用法的詞性的改變。比如:名詞作動詞,例如:你可以“谷歌”信息。“谷歌”是英語“Google”的中文翻譯,是個名詞。眾所周知,“Google”是全球最大的搜索引擎。很明顯,在上面的例子中,“谷歌”已經被當作動詞,表示用“谷歌”去搜索。
2.負面影響
2.1對于傳統英語
網絡英語的普及運用使得傳統英語的用法越來越不規范,隨著網絡的發展和電腦的普及,電子郵件逐漸地代替了傳統的書信往來。在英語的發源地——英國,其語法教師開始擔心下一代的英語水平會受到不規范的電子郵件語言的嚴重影響。據英國《泰晤士報》報道,全英5到11歲的兒童在使用電子郵件時發明了一些新的速寫詞匯和符號,并且數量越來越多,使用范圍也越來越廣,甚至在全球范圍內都成了一種約定俗成的用法,而這些新詞令成年人根本無法識別。比如,孩子們用“4”代替“for”,“2”代替“to”,“n”代替“and”,“Oh,I see”變成了“OIC”,而“See you tomorrow”變成了“cu2morrow”。英國語文教師認為,這些電子郵件的新速寫形式給教師改善學生語文能力的工作帶來重重困難。據統計,去年全英只有54%的11歲學生在文法與寫作考試中及格。英語老師們認為,孩子們進行交流方式的革新在改變著傳統的語言,這十分危險。
2.2對于其他語種
2.2.1網絡英語的普及運用和發展威脅到了其他語種
在虛擬世界中,網絡跨國界的傳播方式和無處不在的滲透效應,早就引發過諸如英語大肆入侵,導致別國語言純潔性受損的類似文化方面的討論。不久前,沙特阿拉伯也宣布,將與德國聯合開發阿拉伯語網上搜索引擎SAWAFI,以刺激阿拉伯語網頁的發展,對抗Google、MSN等業內巨頭。有關專家認為,其背景在于,“目前阿拉伯語的網頁數量只占所有網頁總數的0.2%,而目前大約有65%的阿拉伯網民不懂英語,無法閱讀占網頁總數70%以上的英語網頁內容”。放眼國內,百度很早就將自己定位于“更懂中文”,以此來對抗國際巨頭。今年年初至今,百度陸續推出了“上起先秦、下至清末歷代文化典籍的國學搜索服務”,“開放式中文百科全書服務”等,更加強化了借由文化牌來贏得市場的策略。
2.2.2網絡英語的普及運用和發展也使得其他語種的表達越來越不規范
例如就漢語而言:在一篇中學生寫的文章中,有這樣的一個句子:“今天在英語演講PK中,偶戰勝了張mm,開心到FT......”你能讀懂這樣的句子嗎?PK,mm,FT,這些網絡流行詞匯,現在越來越多地被運用到日常生活中。有人將網絡英語稱為21世紀的“洋涇浜”。有這樣的一些常見的洋涇浜語言:where where哪里哪里;people mountain and people sea人山人海;double horse double tiger馬馬虎虎;seven up eight down七上八下;no three no four不三不四。看到這些翻譯真是讓我們忍俊不禁。這樣的英語翻譯完全是生搬硬套,完全是改變了中文的意思。但是有越來越多的人覺得這樣的翻譯非常有趣,并廣泛地使用。長此以往,必將使漢語的表達越來越不規范。
3.結語
網絡英語的出現和普及豐富了傳統英語本身,擴大了英語在全球的影響力,豐富了其他語種的用法,但是其又使得傳統英語和其他語種的用法越來越不規范,并且威脅到了其他語種的運用和發展。如何來正視網絡英語帶來的正反兩方面的影響將是我們需要繼續思考的問題。
參考文獻:
[1]劉愛平.網絡英語構詞解析[J].外語電化教學,2004,(04).
[2]畢研韜.網上英語聊天的詞匯特色[J].英語通,2000,(2):21-24.
[3]郭力.網絡英語詞匯大揭秘[J].大學英語,2001,(9).
[4]張锜.IT時代新新美語[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[5]屠國元.網絡英語[M].長沙:湖南人民出版社,2003.
[6]黃新華.網絡英文高手[M].南昌:鵑花文藝雜志社,2000.