1.陜西西安西京學院 710123;2.河北秦皇島職業技術學院 066100
摘要:學漢語的留學生對中國人見面打招呼的用語“吃了嗎”、“吃了沒有”時常感到不理解,本文試從中國傳統文化心理角度出發,探討漢民族傳統的文化心理思維模式以及豐富的“吃”文化對語言的影響。
關鍵詞:“吃”文化 傳統文化心理 思維模式
【中圖分類號】H0
【文獻標識碼】A【文章編號】1002-2139(2009)-05-0076-2
學漢語的留學生,時常對中國人見面時的打招呼用語“吃了嗎”、“吃了沒有”感到不好理解,對其使用的時間段也存在疑問。因此要想理解這種現象,掌握漢語中眾多的與吃有關的詞語,就必須了解中國豐富的“吃”文化。
一、表意豐富的“吃”字家族
《辭?!罚?989年縮印版)中,“吃”有chi、ji兩個音,有5個義項。在《現代漢語詞典》(修訂本2001)中,“吃”有11個義項,80個詞條。在《現代漢語八百詞》(商務印書館,1980)中,呂書湘先生從詞的意義作用用法方面,列了6個義項。其中有帶“吃”的熟語,如“坐吃山空”、“吃一塹,長一智”、“靠山吃山,靠水吃水”等;另外帶“食”字的詞語,如“食言”、“食口”、“食古不化”等;與食欲有關的詞語,如“膩歪”、“沒胃口”等;表烹飪的詞語,如“蒸”、“煎”、“熬”等,這些詞語一起構成一個表意豐富,陣容壯觀的“吃”字大家族。
首先,我們先來看由“吃”字構成的詞語。
“吃”在漢語中是一個能產性非常強的語素,構詞能力特別強。由“吃”字造的詞語,表達的意思十分豐富有趣。“吃飯”除指日常的飲食活動外,還用來指生活或生存。因此“干工作”與“掙口飯吃”經常劃等號,比如我們經常說某某工作是“鐵飯碗”,說靠打獵吃飯,靠種田吃飯等等,在這里,吃飯和生存是一回事?!肮ぷ骱谩迸c“吃飽飯”一致,丟了工作說是“丟了飯碗”。費勁為“吃力”,經受艱苦為“吃苦”,耗費精力為“吃功夫”。同時,由“吃”字構成的詞語中還有許多是表示相同或相近意義的,比如說額外得到照顧,享受特殊照顧的,有“吃小灶”,“吃偏飯”。還有表達正反兩方面意義的都用“吃”字表示的,如有面子,受歡迎為“吃香”、“吃得開”,沒市場,不受歡迎的為“不吃香”、“吃不開”;吃得來為“吃得慣”,吃不來為“吃不慣”等等。此外,還有一個特殊的表達,“吃醋”指嫉妒情緒,尤其指男女關系方面,而“吃干醋”是模仿而來,指在與自己不相干的事情上產生嫉妒情緒,此表達非常精彩而生動貼切。
“吃”的對象不僅可以是食物,也可以是表處所,憑借工具或方式的詞,比如說“吃食堂”、“吃大鍋飯”、“吃勞?!?、“吃回扣”、“吃老本”等等。
漢語中,“吃”字不單單指入食充饑,而且具有普遍的文化指標,在中國似乎什么都可以“吃”,信仰宗教可以說是“吃教”,打官司可以說是“吃官司”,承受罪責為“吃罪”,切實、仔細為“吃緊”,要緊緊急也為“吃緊”。更有甚者人也可以吃,“秀色可餐”、“吃人”,太多太多,不一而足。
由“吃”字構成的熟語也為數不少。如說人不知天高地厚為“不知吃幾碗干飯”,訓斥人為“我吃的鹽比你吃的糧還多”,不服管教為“不吃那一套”,愛管閑事為“吃飽了撐的”,等等。
其次,我們看用“食”字構成的詞語和與食欲有關的詞語。
用“食”字構成的詞語,如說話不算數,不履行諾言,為“食言”;侵略土地叫“蠶食”;自己一人享受某種東西為“獨食”;心里有事,吃東西都不知道滋味為“食不甘味”;學習古代的文化知識不善于理解和應用,跟吃東西不能消化一樣,這是“食古不化”。漢語中還有許多用“食”作偏旁的字,“饑”、“餓”、“饉”……
與食欲有關的詞語,如“倒胃口”表示厭惡、膩歪;“胃口大”表示貪得無厭。另外,“膾炙人口”、“回味無窮”、“津津有味”、“笑得甜”、“睡得香”等詞語是從味覺、嗅覺等方面來形象生動地表明與食有關的現象。
此外,漢語中還有許多表示烹調的詞語,如“煮、煎、蒸、熬、燒、炒、烤、燜、炸、燉、煨”等。這些都表明中國吃文化的豐富。
二、 英語中的“吃”
西方國家中的人見面打招呼一般用“hi”或“hello”,這是熟人之間的打招呼用語。第一次見面用“How do you do?”等。而陌生人打招呼則是談論天氣等。
英語中的“吃”可為eat,可為have。英語中的詞組“eat your heart out”表示吃多了,“eat somebody alive/somebody for breakfast”則表示對某人大發脾氣;而“eat somebody out of house and home”則是以幽默的說法說明表示把某人吃窮,吃光某人的食物。What is eating you? 是什么讓你煩心,“I could eat a horse”是餓極了,“I will eat my hat”是打賭某事是不可能的。
食物用food ,“be off your food”表示生病不想吃東西,沒有食欲。“food for thought”指引人深思的食物等。Appetite表示食欲,胃口。Have a big appetite 是胃口好,give somebody an appetite 是使某人有食欲。吃三餐為 have meal 請隨便吃為“help yourself”。
英語中絕沒有用“吃了嗎”、“吃了沒有”來打招呼的用法,因而英語國家中的人對中國人的打招呼用語“吃了沒有”感到不理解。
三、“吃”與中國傳統文化心理的關系
漢語中有這么多“吃”的詞語,“吃”文化的產生不是偶然的。它有其深層的原因。這與漢民族傳統的文化心理習慣有關,是其在語言中的一種映現,只有深入探究中國傳統文化和漢民族文化心理特點,才能對此做出合理的解釋。
中國自古以來是以農為本的國家,這種生產方式和觀念導致滲透在“吃”中的文化因素很多?!懊褚允碁樘臁?,吃飯問題一直是最為突出的問題,也是一直以來被廣泛關注的問題。一句話,“吃”在中國人心理上的地位實在太重要了。比如說中國的傳統節日幾乎全成了“吃”的節日,正月初一春節吃水餃,正月十五元霄節吃湯圓,五月五端陽節吃粽子,中秋節吃月餅,冬至吃水餃,臘八有臘八粥等等。正如孫隆基先生在《中國文化的深層結構》中指出的:“一般見到人打招呼是問:‘吃過飯沒有’,朋友在一起就請客吃飯;遇到紅白喜事,也借機大吃一頓。甚至拜祖宗,祭鬼神,供菩薩,掃墓地都少不了食物?!豹?/p>
家糊口,以“口”代“人”,“食口”即“人口”。說“你家有幾口人?”不會有疑問,肯定是問有幾個人。 “口”并不專指嘴巴,中國有句“天人合一”的妙語 “天上一 顆星,地上一口丁”形象地說明了這一切。
“吃”文化在中國人的思維中形成一種優勢心理,這種心理必然在漢語中得到反映。人們往往不自覺地將“吃”與一些不相干的現象聯系起來,“日食、月食”本應為“日蝕、月蝕”的,也寫為現在的“日食、月食”,“吃閉門羹”為被人拒之于門外之意。
此外,中國美學也與“吃”有很深的聯系,審美本來屬于高級精神活動,在西方經常是用眼睛看,用耳朵聽的,而在崇尚“吃”的中國,卻有著與眾不同的“味覺美學”?!懊馈?一詞,東漢以來一直被認為是“羊大為美”,《說文解字》的解釋即為“羊大為美”,雖然解釋有誤,卻也從側面反映出這一點。中國人對高雅的精神產品照“吃”不誤,比如說用“詩味、韻味、滋味”來品評作品,《詩品》一個“品”字,三個口,道出只有再三吃才能有的味道和感覺。而說某人求知欲強,如饑似渴地“啃”書本,領會某一精神,說“吃透某某精神”。從“美”詞義的引申與擴大,可以看出中國人審美意識首先是從“吃”的感受引起,即由“味覺味→視覺美→聽覺美→精神美”。
中國傳統文化已經深深融入中華民族的思想意識和行為規范之中,甚至內化為人們的一種文化心理和性格,并滲透到社會生活的各個領域,形成一個民族的思維定勢,而這思維習慣又必然反映到語言中。這便是中國人為何選用“吃了嗎”、“吃了沒有”作問候語的原因。當然,這種打招呼用語隨著中國與世界接軌的日益深入,也在逐漸地隱身,使用的人群也在逐步減少。但是,既然是一個民族的文化積淀,它就會長久地存在下去。
這種打招呼用語的使用時間也就是為一天三餐吃飯的時間點前后一兩個小時,比如說,在上午十一點和下午一點前后,中國人見面會用“吃了嗎”、“吃了沒有”作為打招呼用語,但是過了這個時間段之后,見面就不再使用這一問候語了。但是留學生對此很難掌握,經常會在其他時間仍然運用這一打招呼用語,比如下午三四點在校園中遇到,會說:“你好,請問你吃了嗎?”而且,在比較莊重和嚴肅的場合是不會使用這種打招呼用語的。
這里僅僅是從打招呼用語的角度來淺談中國的“吃”文化,而對于交際中的使用時間,使用場合及使用頻率等沒有進一步的細述。
注釋:
① 孫隆基.中國文化的深層結構[M].斯坦福大學出版社.1983(引文引自①)
參考文獻:
[1]辭海(縮印版).商務印書館.1989.
[2]現代漢語詞典(修訂本).商務印書館.2001.
[3]呂書湘.現代漢語八百詞[M]. 商務印書館.1980.
[4]溫鎖林.吃與中國文化漫談[J].漢語學習.1994.3.
[5]高旭東.“吃”與中國文化.百科知識.中國新聞網.
作者簡介:韓國秀(1981-),女,河南南陽人,碩士研究生,西京學院教師,助教,研究方向為對外漢語教學及現代漢語。
季 靜 (1981-)女,湖北鐘祥人,碩士研究生,秦皇島職業技術學院教師,助教,研究方向為文字學及對外漢語教學。